Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
seca 274
Instructions for use
17-10-02-300-100b1_2025-02S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 274

  • Seite 1 274 Instructions for use 17-10-02-300-100b1_2025-02S...
  • Seite 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung .................. English – Instructions for use ..................Français – Mode d’emploi....................Italiano – Istruzioni per l’uso ..................Español – Instrucciones de uso ..................Português – Manual de instruções de utilização ............. Polski – Instrukcja obsługi....................
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1 Zu diesem Dokument ........... 6 Bedienung ............. 21 Darstellung im Text........Körpergröße messen........21 Kopfschieber einschalten ......21 Darstellung in Grafiken ......... Messung der Körpergröße starten ... 21 2 Gerätebeschreibung..........Messergebnis dauerhaft anzeigen (Hold). 21 Verwendungszweck ........Relativmessungen durchführen (ZERO) ...
  • Seite 4: Zu Diesem Dokument

    Ende einer Prozedur, z. B. der Montage eines Bauteiles GERÄTEBESCHREIBUNG Verwendungszweck Der elektronische Längenmessstab unterstützt Ärzte bei Diagnose- oder Therapieent- scheidungen, die auf der Körpergröße oder dem Wachstum des Patienten basieren. Kontraindikationen Es sind keine Kontraindikationen bekannt. 4 • seca 274...
  • Seite 5: Klinischer Nutzen

    Gesundheitswesen oder der Medizin verfügen. Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qua- Montage lifizierten Personen (z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder seca Service) mon- tiert werden. Körpergröße messen Die Erfassung der Körpergröße erfolgt durch Abtastung einer digitalen Skala.
  • Seite 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme überein- stimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normati- ven Anforderungen Vorrang haben.
  • Seite 7: Vermeidung Von Verletzungen Und Infektionen

    Deutsch Vermeidung von WARNUNG! Verletzung durch Sturz Verletzungen und Infektionen ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. ► Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder Anwender noch Patient darüber stolpern können. ► Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus einem Rollstuhl.
  • Seite 8: Vermeidung Von Geräteschäden

    Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterver- wenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssystem), stel- len Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass...
  • Seite 9: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    ► Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/ Akkus. So können keine Schadstoffe in das Gerät eindringen. ► Sollten Schadstoffe in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren. Sicherheitshinweise • 9...
  • Seite 10: Übersicht

    Dient zur Feststellung der Körpergröße Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes entsprechend der Frankfurter Frankfurt-Lineal Horizontalen. Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration Batteriefach Aufnahme für Batteriehalter mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt Ein- und Ausschalten des Kopfschiebers 10 • seca 274...
  • Seite 11: Symbole Im Display

    Einheit, in der die Körpergröße angezeigt wird Kennzeichen Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifikationsnummer gemäß Richtlinie (EU) 2017/745) Artikelnummer Seriennummer ProdID seca Produktidentifikationsnummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Übersicht • 11...
  • Seite 12 Zerbrechlich, nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen 12 • seca 274...
  • Seite 13: Menüstruktur

    Deutsch Kennzeichen auf der Verpackung Symbol Bedeutung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden Menüstruktur CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long • 50 % • 100 % • Off...
  • Seite 14: Gerät In Betrieb Nehmen

    Wenn Sie für ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, wird das Menü automatisch verlassen. GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Geräteunterteil, vormontiert: • Erstes Säulenelement • Kopfschieber Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Kreuzschlitzschraube Batteriehalter mit 4 Batterien (Größe AA) Einschiebeskala 14 • seca 274...
  • Seite 15: Gerät Montieren

    Deutsch Pos. Komponente Stck. Frankfurt-Lineal – Kalibrierstab – Gebrauchsanweisung – Abdeckung Frankfurt-Lineal – Werkzeug: Maulschlüssel, 10 mm Gerät montieren Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil das erste Säulenelement und der Kopfschieber Einführung montiert. ► Führen Sie die Montage mit einem Helfer durch. Frankfurt-Lineal montieren 1.
  • Seite 16: Zweites Säulenelement Montieren

    Werden Abschlusskappe und Säulenverbinder verwechselt, kann das Gerät nicht bestimmungsgemäß montiert werden. ► Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage des dritten Säulenelementes die Abschlusskappe verwenden. 1. Schrauben Sie eine Gewindestange (ca. 3 Nm) in die Langmutter des zweiten Säu- lenelementes. 16 • seca 274...
  • Seite 17: Einschiebeskala Montieren

    Deutsch 2. Schieben Sie das Säulenelement über die Gewindestange auf den Säulenverbinder des zweiten Säulenelementes. 3. Setzen Sie die Abschlusskappe so auf das dritte Säulenelement, dass die Gewinde- stange aus der Bohrung der Abschlusskappe herausragt. 4. Setzen Sie die Unterlegscheibe auf das freie Ende der Gewindestange. 5.
  • Seite 18: Gerät Transportieren

    1. Neigen Sie das Gerät, bis es frei auf den Rollen bewegt werden kann. 2. Transportieren Sie das Gerät an den neuen Aufstellungsort. 3. Richten Sie das Gerät wieder auf. ž Gerät 4. Richten Sie das Gerät aus aufstellen, Seite 17. 5. Führen Sie eine Funktionskontrolle durch ž Funktionskontrolle, Seite 25. 18 • seca 274...
  • Seite 19: Batterien Einlegen

    Deutsch Batterien einlegen Im mitgelieferten Batteriehalter sind bereits 4 Mignon-Batterien (Typ AA, 1,5 Volt) enthal- ten. Um die Stromversorgung des Kopfschiebers herzustellen, gehen Sie folgenderma- ßen vor: 1. Ziehen Sie den Deckel vom Batteriefach ab. 2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Batteriefach heraus. 3.
  • Seite 20: Manuell Kalibrieren

    8. Geben Sie die Position des Kopfschiebers ein (hier: 83,5 cm). 9. Bestätigen Sie die Eingabe. ð Das Gerät ist kalibriert. ð Sie können Längenmessungen vornehmen. Gerät desinfizieren ► Desinfizieren Sie folgende Komponenten Erst-Inbetriebnahme (ž Desinfekti- on, Seite 24): – Plattform – Säule – Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal 20 • seca 274...
  • Seite 21: Bedienung

    Deutsch BEDIENUNG VORSICHT! Personenschaden/Fehlmessung ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Körpergröße messen Kopfschieber einschalten ► Drücken Sie die Taste des Kopfschiebers. ð Im Display wird angezeigt. ---- ð Der Kopfschieber ist betriebsbereit. 1.
  • Seite 22: Relativmessungen Durchführen (Zero)

    5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung. Funktion Einstellung • (ca. 15 Sek.) SHrt Dauer ( • LOnG (ca. 45 Sek.) •   % Helligkeit ( •  % • 6. Bestätigen Sie die Auswahl. ð Die Einstellung wird übernommen. ð Das Menü schließt sich. 22 • seca 274...
  • Seite 23: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck ein Signalton hörbar ist. Signaltöne aktivieren (bEEP) 1. Wählen Sie im Menü den Menüpunkt bEEP aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. ð Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: –...
  • Seite 24: Hygienische Aufbereitung

    ► Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit abwischen. ► Fristen beachten, siehe Tabelle: Frist Komponente • Plattform nach jeder Messung • Kopfschieber Bei Bedarf • Säule Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 24 • seca 274...
  • Seite 25: Funktionskontrolle

    Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Ser- vicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
  • Seite 26: Batterien Wechseln

    6. Schieben Sie den Deckel auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. WARTUNG Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. seca emp- fiehlt je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung...
  • Seite 27: Längenmessung

    Deutsch seca 274 Umgebungsbedingungen, Betrieb • Temperatur +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F • Luftdruck 700 – 1060 hPa • Luftfeuchtigkeit 30 % – 80 % nicht kondensierend Umgebungsbedingungen, Lagerung und Transport • Temperatur -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F • Luftdruck 700 –...
  • Seite 28: Entsorgung

    Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der an- wendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. 28 • seca 274...
  • Seite 29 English TABLE OF CONTENTS 1 About this document ..........30 6 Operation............... 47 Representation in text ........30 Measuring height.......... 47 Switching on head slide ......47 Representation in diagrams ......30 Starting height measurement ....47 2 Description of device ........... 30 Displaying measuring result permanently Intended use..........
  • Seite 30: About This Document

    End of a procedure, e.g. the installation of a part DESCRIPTION OF DEVICE Intended use The electronic stadiometer supports physicians in decision-making regarding diagnosis or therapy, based on the patient's height or growth. Contraindications No contraindications are known. 30 • seca 274...
  • Seite 31: Clinical Benefit

    Devices shipped partly assembled may only be assembled by sufficiently qualified per- Assembly sons (such as specialist dealers, hospital technicians or seca Service technicians). Measuring height Height is recorded by scanning a digital scale. SAFETY INFORMATION...
  • Seite 32: Basic Safety Information

    ► Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any user-serviceable parts. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com.
  • Seite 33: Preventing Injuries And Infections

    English Preventing injuries and WARNING! Injury from falling infections ► Ensure that the device is steady and level. ► Route connector cables (if present) so that neither users nor the patient can trip over them. ► Assist people with limited mobility, e.g. when they are getting up from a wheelchair.
  • Seite 34: Preventing Damage To Device

    (e.g. in seca software or in an EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca software or to an EMR system, ensure before continuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct patient.
  • Seite 35: Handling Batteries And Rechargeable Batteries

    This prevents acid from leaking into the device. ► If harmful substances have penetrated the device, do not continue using it. Have the device checked by an authorized seca service partner and repaired if necessary. Safety information • 35...
  • Seite 36: Overview

    Pull-out measure for aligning the head in accordance with the Frankfurt horizontal Frankfurt measure plane. Display Display element for measuring results and for configuration Battery compartment Takes battery holder with 4 AA-type batteries, 1.5 V Switch the head slide on or off 36 • seca 274...
  • Seite 37: Symbols In The Display

    Meaning Name and address of manufacturer, date of manufacture Unique Device Identification (product identification number as per Directive (EU) 2017/745) Article number Serial number ProdID seca product identification number Follow instructions for use Medical electrical equipment, type B Overview • 37...
  • Seite 38 Fragile, do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. humidity for transport and storage Permitted min. and max. air pressure for transport and storage Open packaging here 38 • seca 274...
  • Seite 39: Menu Structure

    English Markings on the packaging Symbol Meaning Packaging material can be disposed of through recycling programs Menu structure CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long • 50 % •...
  • Seite 40: Starting Up Device

    Coupling nut Plain washer Decorative cap Cross-head screw Battery holder with 4 batteries (AA-type) Push-in scale Frankfurt measure – Calibration rod – Instructions for use – Cover for Frankfurt measure – Tool: Open-ended spanner, 10 mm 40 • seca 274...
  • Seite 41: Assembling Device

    English Assembling device The first column element and the head slide are assembled on the lower part of device Introduction as standard. ► Use an assistant to perform the assembly. Fitting Frankfurt measure 1. Hold the Frankfurt measure up against the head slide as shown in the illustration. 2.
  • Seite 42: Fitting Second Column Element

    ► Ensure that you use the end cap when assembling the third column element. 1. Screw a threaded rod (approx. 3 Nm) into the coupling nut of the second column el- ement. 42 • seca 274...
  • Seite 43: Fitting Push-In Scale

    English 2. Push the column element over the threaded rod onto the column connector of the second column element. 3. Place the end cap on the third column element so that the threaded rod protrudes out of the bore in the end cap. 4.
  • Seite 44: Transporting Device

    1. Tilt the device until it can be moved freely on the casters. 2. Transport the device to its new setup location. 3. Return the device to an upright position. ž Gerät 4. Align the device aufstellen, page 43. 5. Perform a function check ž Funktionskontrolle, page 51. 44 • seca 274...
  • Seite 45: Inserting Batteries

    English Inserting batteries The battery holder supplied already contains 4 AA-type batteries (1.5 V). To establish the power supply for the head slide, proceed as follows: 1. Take off the cover of the battery compartment. 2. Remove the connector cable from the battery compartment. 3.
  • Seite 46: Calibrating Manually

    9. Confirm the entry. ð The device is calibrated. ð You can perform height measurements. Disinfecting device ► Disinfect the following components before initial commissioning (ž Disinfect- ing, page 50): – Platform – Column – Head slide with Frankfurt measure 46 • seca 274...
  • Seite 47: Operation

    English OPERATION CAUTION! Personal injury/faulty measurement ► Before using the device each time, perform a function check as described in the corresponding section of these instructions for use. Measuring height Switching on head slide ► Press the key of the head slide. ð...
  • Seite 48: Performing Relative Measurements (Zero)

    5. Select the desired setting. Function Setting • (approx. 15 sec.) SHrt Duration ( • LOnG (approx. 45 sec.) •   % Brightness ( •  % • 6. Confirm your selection. ð The setting is adopted. ð The menu closes. 48 • seca 274...
  • Seite 49: Activating Beeps (Beep)

    English You can set whether a beep is heard every time a key is pressed. Activating beeps (bEEP) 1. From the menu, select the menu item. bEEP 2. Confirm your selection. ð The current setting is displayed. 3. Select the desired setting: –...
  • Seite 50: Hygiene Treatment

    ► Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with it. ► Comply with the intervals, see table: Interval Component each measure- Before after • Platform ment • Head slide As required • Column Sterilizing The device must not be sterilized. 50 • seca 274...
  • Seite 51: Function Check

    “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document. TROUBLESHOOTING...
  • Seite 52: Changing The Batteries

    SERVICING The product needs to be set up carefully and serviced regularly. Depending on how fre- quently the product is used, seca recommends servicing at intervals of 3 to 5 years. CAUTION! Faulty measurements as a result of poor servicing ►...
  • Seite 53: Height Measurement

    English seca 274 Ambient conditions, operation • Temperature +10 °C to +40 °C / +50 °F to 104 °F • Air pressure 700 – 1060 hPa • Humidity 30 % – 80 %, no condensation Ambient conditions, storage and transport • Temperature -10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F •...
  • Seite 54: Disposal

    The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly authorized by seca to do so. In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.
  • Seite 55 Français TABLE DE MATIÈRES 1 À propos de ce document........56 6 Utilisation .............. 73 Représentation dans le texte......56 Mesurer la taille ..........73 Mettre le curseur sous tension ....73 Représentation dans les graphiques.... 56 Démarrer la mesure de la taille....73 2 Description de l’appareil ........
  • Seite 56: Propos De Ce Document

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Domaine d'utilisation La toise de mesure électronique aide les médecins à prendre des décisions de diagnos- tic ou de thérapie basées sur la taille ou la croissance du patient. Contre-indications Aucune contre-indication n’est connue. 56 • seca 274...
  • Seite 57: Utilité Clinique

    Montage Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par des personnes suffisamment qualifiées (par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou seca Service). Mesurer la taille La taille est mesurée par balayage d'une graduation numérique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Cette règle s'applique également aux appareils supplémentaires re- commandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives susmentionnées. Pour toute question, veuillez contac- ter votre revendeur local ou le Service technique.
  • Seite 59: Éviter Les Blessures Et Les Infections

    Français Éviter les blessures et les AVERTISSEMENT ! Blessures par chute infections ► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. ► Disposez le câble de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que ni l'utilisateur ni le patient ne puisse trébucher. ►...
  • Seite 60: Éviter Les Dommages Matériels

    ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à un sys- tème d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Seite 61: Utilisation Du Matériel D'emballage

    Cela permet d'éviter la pénétration de substances toxiques dans l'ap- pareil. ► Si des substances toxiques ont pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Confiez l'appareil à un partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il le contrôle et le répare si nécessaire. Consignes de sécurité • 61...
  • Seite 62: Aperçu

    Règle rétractable pour l'orientation de la tête conformément au plan horizontal de Règle de Francfort Francfort. Écran Élément d’affichage pour les résultats de mesure et la configuration Logement des piles Logement pour support des piles avec 4 piles Mignon, type AA, 1,5 volt Activation et désactivation du curseur 62 • seca 274...
  • Seite 63: Symboles À L'écran

    Nom et adresse du fabricant, date de production Unique Device Identification (numéro d’identification du produit conformément à la directive (UE) 2017/745) Référence Numéro de série ProdID Numéro d’identification du produit seca Respecter le mode d’emploi Appareil électromédical, type B Aperçu • 63...
  • Seite 64 Température min. et max. admissible pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissible pour le transport et le stockage Pression atmosphérique min. et max. admissible pour le transport et le stockage Ouvrir l'emballage ici 64 • seca 274...
  • Seite 65: Structure Du Menu

    Français Marquages sur l'emballage Symbole Signification Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux programmes de recyclage en vi- gueur Structure du menu CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long •...
  • Seite 66: Mise En Service De L'appareil

    • Premier élément de la colonne • Curseur Élément de colonne Tige filetée Jonction de colonne Embout Écrou long Rondelle Écrou Embout décoratif Vis cruciforme Support de piles avec 4 piles (type AA) Échelle coulissante Règle de Francfort – Barre d’étalonnage 66 • seca 274...
  • Seite 67: Monter L'appareil

    Français Pos. Composant Qté – Mode d’emploi – Cache pour règle de Francfort – Outil : clé plate, 10 mm Monter l’appareil Le premier élément de la colonne et le curseur sont montés en usine sur la base de Introduction l’appareil. ► Vous aurez besoin d'aide pour le montage. Monter la règle de Francfort 1.
  • Seite 68: Monter Le Deuxième Élément De La Colonne

    être monté correctement. ► Veillez à utiliser l’embout lors du montage du troisième élément de la colonne. 1. Vissez une tige filetée (env. 3 Nm) dans l'écrou long du deuxième élément de la co- lonne. 68 • seca 274...
  • Seite 69: Monter L'échelle Coulissante

    Français 2. Poussez l'élément de colonne sur la jonction du deuxième élément de colonne via la tige filetée. 3. Placez l'embout sur le troisième élément de la colonne de manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de l'embout. 4.
  • Seite 70: Transporter L'appareil

    ► Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve à proximité directe. 1. Inclinez l'appareil jusqu'à pouvoir le déplacer sur ses roulettes. 2. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation. 3. Redressez l'appareil. ž Installer 4. Mettez l’appareil à niveau l'appareil, page 69. ž Contrôle 5. Effectuez un contrôle fonctionnel fonctionnel, page 77. 70 • seca 274...
  • Seite 71: Insertion Des Piles

    Français Insertion des piles Le support des piles est fourni avec 4 piles Mignon, (type AA, 1,5 volt). Pour établir l'ali- mentation électrique du curseur, procédez comme suit : 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 2. Retirez le câble de raccordement du logement des piles. 3.
  • Seite 72: Désinfecter L'appareil

    ð L'appareil est étalonné. ð Vous pouvez effectuer des mesures de la taille. Désinfecter l'appareil ► Désinfectez les composants suivants la première mise en service (ž Désinfec- avant tion, page 76) : – plateforme – Colonne – Curseur avec règle de Francfort 72 • seca 274...
  • Seite 73: Utilisation

    Français UTILISATION PRUDENCE ! Dommage corporel/Mesure erronée ► Avant chaque utilisation de l’appareil, effectuez un contrôle fonctionnel comme décrit dans la section correspondante de ce mode d’emploi. Mesurer la taille Mettre le curseur sous ► Appuyez sur la touche du curseur. tension ð...
  • Seite 74: Effectuer Des Mesures Relatives (Zero)

    5. Sélectionnez le réglage souhaité. Fonction Réglage • SHrt (env. 15 s) Durée ( • (env. 45 s) LOnG •  % Luminosité ( •  % • 6. Confirmez la sélection. ð Le réglages est appliqué. ð Le menu se ferme. 74 • seca 274...
  • Seite 75: Activer Les Signaux Sonores (Beep)

    Français Vous pouvez régler de manière à ce qu’un signal sonore retentisse à chaque pression Activer les signaux sur une touche. sonores (BEEP) 1. Dans le menu, sélectionnez l’option de menu bEEP 2. Confirmez la sélection. ð Le réglage actuel s’affiche. 3.
  • Seite 76: Décontamination

    ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil. ► Respecter les délais, voir tableau : Délai Composant • Plateforme chaque mesure Avant après • Curseur Si nécessaire • Colonne Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite. 76 • seca 274...
  • Seite 77: Contrôle Fonctionnel

    Si, lors du contrôle fonctionnel, vous constatez des erreurs ou des écarts que les indications de la section « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent document. DÉPANNAGE Défauts généraux...
  • Seite 78: Remplacer Les Piles

    MAINTENANCE Le produit doit être installé avec soin et faire l’objet d’une maintenance régulière. Selon la fréquence d’utilisation, seca recommande une maintenance tous les 3 à 5 ans. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Faites impérativement effectuer les maintenances et réparations par seca Service ou par un partenaire S.A.V.
  • Seite 79: Mesure De La Taille

    Français seca 274 Conditions ambiantes de fonctionnement • Température +10 °C à +40 °C / +50 °F à 104 °F • Pression atmosphérique 700 – 1 060 hPa • Humidité de l'air 30 % – 80 % sans condensation Conditions ambiantes, stockage et transport • Température -10 °C à +65 °C / +14 °F à 149 °F •...
  • Seite 80: Élimination

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et rè- glements européens applicables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com.
  • Seite 81 Italiano INDICE 1 Informazioni su questo documento ....82 6 Utilizzo ..............99 Rappresentazione nel testo......82 Misurazione della statura ......99 Accensione del cursore testa ....99 Rappresentazione nei grafici ......82 Avvio della misurazione della statura ..99 2 Descrizione dell’apparecchio ......
  • Seite 82: Informazioni Su Questo Documento

    Fine della procedura, ad°es. montaggio di un componente DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Destinazione d’uso Lo stadiometro elettronico aiuta i medici a formulare diagnosi o a prendere decisioni sul- la terapia basate sulla statura o sulla crescita del paziente. Controindicazioni Non sono note controindicazioni. 82 • seca 274...
  • Seite 83: Qualifica Dell'utilizzatore

    Italiano Vantaggi clinici Lo stadiometro elettronico aiuta i medici a formulare diagnosi o a prendere decisioni sul- la terapia basate sulla statura misurata. In questo senso lo stadiometro elettronico offre solo un vantaggio clinico indiretto. Per formulare una diagnosi corretta il medico deve prescrivere ulteriori accertamenti. Gruppo target pazienti L’apparecchio è...
  • Seite 84: Utilizzo Dell'apparecchio

    Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di assi- stenza seca autorizzati. Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate su www.seca.com oppure potete inviare una e-mail a service@seca.com.
  • Seite 85 Italiano Come evitare lesioni e AVVERTENZA! Lesioni a seguito di caduta infezioni ► Assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. ► Posare il cavo di collegamento (se presente) in modo che né l’utilizzatore né il paziente possa inciamparvi. ►...
  • Seite 86 Sistema Informativo Sanitario), assicurarsi che i va- lori di misura siano plausibili. ► Prima di trasmettere i valori di misura a un software seca o a un Sistema In- formativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano as- segnati al paziente corretto.
  • Seite 87: Utilizzo Di Batterie E Accumulatori

    In questo modo le sostanze nocive non possono penetrare nell’apparecchio. ► In caso di penetrazione di sostanze nocive nell’apparecchio, sospenderne l’utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner seca Service autorizza- to ed incaricarlo eventualmente della riparazione. Indicazioni per la sicurezza • 87...
  • Seite 88: Elementi Di Comando

    Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per la configurazione dell’appa- Display recchio Vano batterie Alloggiamento per il supporto delle batterie con 4 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt Accensione e spegnimento del cursore testa 88 • seca 274...
  • Seite 89: Simboli Sul Display

    Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Unique Device Identification (Numero di identificazione prodotto in conformità alla Direttiva (UE) 2017/745) Codice articolo Numero di serie ProdID Numero di identificazione prodotto seca Rispettare le istruzioni per l’uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Panoramica • 89...
  • Seite 90 Temperatura min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell’aria min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Pressione atmosferica min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui l’imballaggio 90 • seca 274...
  • Seite 91: Struttura Menu

    Italiano Indicazioni sull’imballaggio Simbolo Significato Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio Struttura menu CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long • 50 % •...
  • Seite 92: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Barra filettata Elemento di raccordo per colonna Cappuccio terminale Dado lungo Rondella Dado Coperchio Vite con testa a croce Supporto delle batterie con 4 batterie (tipo AA) Scala graduata a inserimento Riga di Francoforte – Asta di calibrazione 92 • seca 274...
  • Seite 93: Montaggio Dell'apparecchio

    Italiano Pos. Componente – Istruzioni per l’uso – Copertura riga di Francoforte – Utensile: chiave fissa, 10 mm Montaggio dell’apparecchio In fabbrica vengono montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna Introduzione e il cursore testa. ► Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. Montaggio della riga di Francoforte 1.
  • Seite 94: Montaggio Del Terzo Elemento Della Colonna

    ► Accertarsi di utilizzare il cappuccio terminale durante il montaggio del terzo elemento della colonna. 1. Avvitare una barra filettata (ca. 3 Nm) nel dado lungo del secondo elemento della colonna. 94 • seca 274...
  • Seite 95: Montaggio Della Scala Graduata A Inserimento

    Italiano 2. Spingere l’elemento della colonna sopra la barra filettata sull’elemento di raccordo del secondo elemento della colonna. 3. Posizionare il cappuccio terminale sul terzo elemento della colonna in modo che la barra filettata sporga dal foro del cappuccio terminale. 4.
  • Seite 96: Trasporto Dell'apparecchio

    1. Inclinare l’apparecchio, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle. 2. Trasportare l’apparecchio al nuovo luogo di installazione. 3. Risollevare l’apparecchio. ž Installazione 4. Allineare l’apparecchio dell’apparecchio, Pagina 95. ž Controllo del funzionamento, Pagi- 5. Effettuare un controllo del funzionamento na 103. 96 • seca 274...
  • Seite 97: Inserimento Delle Batterie

    Italiano Inserimento delle batterie Il supporto delle batterie fornito in dotazione contiene già 4 batterie mignon (tipo AA, 1,5 Volt). Per predisporre l’alimentazione elettrica del cursore testa, procedere come in- dicato di seguito: 1. Togliere il coperchio dal vano batterie. 2. Estrarre il cavo di collegamento dal vano batterie. 3.
  • Seite 98 ð L’apparecchio è calibrato. ð È possibile effettuare misurazioni della statura. Disinfezione dell’apparecchio ► Disinfettare i seguenti componenti prima della prima messa in funzione (ž Disinfe- zione, Pagina 102): – Piattaforma – Colonna – Cursore testa con riga di Francoforte 98 • seca 274...
  • Seite 99 Italiano UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone/misurazione errata ► Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio eseguire un controllo del funzionamen- to come descritto al corrispondente paragrafo di queste istruzioni per l’uso. Misurazione della statura Accensione del cursore ► Premere il tasto del cursore testa. testa ð...
  • Seite 100: Altre Funzioni (Menu)

    5. Selezionare l’impostazione desiderata. Funzione Impostazione • SHrt (ca. 15 sec.) Durata ( • (ca. 45 sec.) LOnG •   % Luminosità ( •  % • 6. Confermare la selezione. ð L’impostazione viene salvata. ð Il menu si chiude. 100 • seca 274...
  • Seite 101 Italiano È possibile impostare il cursore testa in modo che ad ogni pressione di un tasto si senta Attivazione segnali un segnale acustico. acustici (bEEP) 1. Nel menu selezionare la voce bEEP 2. Confermare la selezione. ð Viene visualizzata l’impostazione attuale. 3.
  • Seite 102: Trattamento Igienico

    ► Inumidire un panno morbido con disinfettante e strofinare sull’apparecchio. ► Rispettare le scadenze, come indicato nella tabella: Scadenza Componente • Piattaforma ogni misurazione Prima dopo • Cursore testa All’occorrenza • Colonna Sterilizzazione La sterilizzazione dell’apparecchio non è ammessa. 102 • seca 274...
  • Seite 103: Controllo Del Funzionamento

    “Risoluzione guasti” di questo do- cumento, non utilizzare l’apparecchio. ► Fare riparare l’apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza au- torizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo “Manutenzione” di questo docu- mento.
  • Seite 104: Sostituire Le Batterie

    CAUTELA! Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com.
  • Seite 105: Dati Tecnici Generali

    Italiano DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali seca 274 Dimensioni • Profondità 466 mm • Larghezza 435 mm • Altezza (variante standard) 2418 mm • Altezza (variante corta) 2200 mm Peso proprio • Variante standard ca. 15 kg • Variante corta ca. 14,75 kg Condizioni ambientali di utilizzo •...
  • Seite 106: Smaltimento Dell'apparecchio

    Non sussiste alcuna garanzia se l’apparecchio viene aperto da persone non espressa- mente autorizzate daseca. Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale o seca al rivendito- re presso il quale è stato acquistato il prodotto.
  • Seite 107 Español ÍNDICE 1 Acerca de este documento........108 6 Manejo ..............125 Representación en el texto......108 Medición de la estatura ........ 125 Encender la corredera para la cabeza ..125 Representación en gráficos......108 Iniciar la medición de la estatura....125 2 Descripción del aparato........
  • Seite 108: Acerca De Este Documento

    Fin de un procedimiento, p. ej., del montaje de un componente DESCRIPCIÓN DEL APARATO Uso previsto El tallímetro electrónico ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basadas en la estatura o el crecimiento del paciente. Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones. 108 • seca 274...
  • Seite 109: Cualificación Del Usuario

    El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo debe Montaje encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej. (distribuidores, técnicos de su hospital o seca Service). Medición de la estatura La estatura se registra mediante la exploración con una escala digital.
  • Seite 110: Manejo Del Aparato

    únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com, también puede enviar un correo electrónico a service@seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo...
  • Seite 111 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de medición del paciente.
  • Seite 112: Prevención De Daños En El Aparato

    (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
  • Seite 113: Manejo Con Pilas Y Baterías

    ► En caso de que hayan penetrado sustancias nocivas en el aparato, no siga utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
  • Seite 114: Vista General

    Elemento de visualización de los resultados de la medición y para la configuración Compartimento para Espacio para el soporte para pilas con 4 pilas Mignon, tipo AA 1,5 V pilas Encender y apagar la corredera para la cabeza 114 • seca 274...
  • Seite 115: Símbolos En El Visor

    Unique Device Identification (número de identificación del producto conforme a la directiva (UE) 2017/745) Número de artículo Número de serie ProdID Número de identificación del producto seca Tenga en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Vista general • 115...
  • Seite 116 Temperatura mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Humedad del aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Abrir el embalaje por aquí 116 • seca 274...
  • Seite 117: Estructura De Menú

    Español Indicaciones en el embalaje Símbolo Significado El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje Estructura de menú CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long •...
  • Seite 118: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Elemento de la columna Barra roscada Conector de columna Caperuza terminal Tuerca larga Arandela Tuerca Embellecedor Tornillo de cabeza en cruz Soporte para pilas con 4 pilas (tamaño AA) Escala insertable Regla de Frankfurt – Barra de calibración 118 • seca 274...
  • Seite 119: Montaje Del Aparato

    Español Pos. Componente Uds. – Instrucciones de uso – Cubierta de regla de Frankfurt – Herramienta: llave de boca de 10 mm Montaje del aparato El primer elemento de la columna y la corredera para la cabeza están montados de Introducción fábrica en la parte inferior del aparato.
  • Seite 120 ► Asegúrese de utilizar la caperuza terminal para el montaje del tercer elemento de la columna. 1. Enrosque una barra roscada (aprox. 3 Nm) en la tuerca larga del segundo elemento de la columna. 120 • seca 274...
  • Seite 121: Montaje De La Escala Insertable

    Español 2. Deslice el elemento de la columna sobre la barra roscada en el conector de columna del segundo elemento de la columna. 3. Coloque la caperuza terminal en el tercer elemento de la columna de manera que la barra roscada sobresalga del orificio de la caperuza terminal. 4.
  • Seite 122: Transportar El Aparato

    1. Incline el aparato hasta que se pueda mover libremente sobre las ruedas. 2. Transporte el aparato al nuevo lugar de instalación. 3. Vuelva a colocar el aparato en posición vertical. ž Colocación del 4. Nivele el aparato aparato, página 121. ž Control del 5. Realice un control del funcionamiento funcionamiento, página 129. 122 • seca 274...
  • Seite 123: Colocar Las Pilas

    Español Colocar las pilas El soporte para pilas suministrado ya contiene 4 pilas Mignon (tipo AA de 1,5 V). Para establecer el suministro de corriente de la corredera para la cabeza, proceda de la siguiente manera: 1. Retire la tapa del compartimento para pilas. 2.
  • Seite 124: Calibración Manual

    ð Ahora puede realizar mediciones de la estatura. Desinfectar el aparato ► Desinfecte los siguientes componentes antes de la primera puesta en marcha (ž Desinfección, página 128): – Plataforma – Columna – Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt 124 • seca 274...
  • Seite 125 Español MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso. Medición de la estatura Encender la corredera ► Pulse la tecla de la corredera para la cabeza.
  • Seite 126: Otras Funciones (Menú)

    5. Seleccione el ajuste deseado. Función Ajuste • (aprox. 15 segundos) SHrt Duración ( • LOnG (aprox. 45 segundos) •   % Brillo ( •  % • 6. Confirme la selección. ð El ajuste se aplica. ð El menú se cierra. 126 • seca 274...
  • Seite 127 Español Puede ajustar que al pulsar cada tecla se oiga o no un tono de señal. Activar tonos de señal (bEEp) 1. Seleccione en el menú el punto de menú bEEP 2. Confirme la selección. ð Se muestra el ajuste del momento. 3.
  • Seite 128: Preparación Higiénica

    ► Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie el aparato con él. ► Observe los intervalos, ver tabla: Intervalo Componente Antes después de cada • Plataforma medición • Corredera para la cabeza En caso necesario • Columna Esterilización No está permitida la esterilización del aparato. 128 • seca 274...
  • Seite 129: Control Del Funcionamiento

    "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación. ► Tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento" de este documento.
  • Seite 130: Cambiar Las Pilas

    6. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas hasta que encaje audiblemente. MANTENIMIENTO El producto debe colocarse correctamente y someterse a un mantenimiento regular. seca recomienda, según la frecuencia de uso, realizar las tareas de mantenimiento en intervalos de 3 a 5 años. ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas...
  • Seite 131 Español seca 274 Peso propio • Variante estándar aprox. 15 kg • Variante corta aprox. 14,75 kg Condiciones de entorno, operación • Temperatura de +10 °C a +40 °C / de +50 °F a 104 °F • Presión de aire 700 – 1060 hPa • Humedad del aire 30 % – 80 % sin condensación Condiciones del entorno, almacenamiento y transporte •...
  • Seite 132: Eliminación Del Aparato

    No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto.
  • Seite 133 Português ÍNDICE 1 Sobre este documento......... 134 6 Operação............... 151 Representação no texto ....... 134 Medir a estatura ........... 151 Ligar corrediça superior ......151 Representações em gráficos......134 Iniciar a medição da estatura ....151 2 Descrição do aparelho ......... 134 Indicar permanentemente o resultado da Finalidade de utilização ........
  • Seite 134: Sobre Este Documento

    Finalidade de utilização A escala de medição da altura eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no tamanho do corpo ou no crescimento do paciente. Contraindicações Não são conhecidas quaisquer contraindicações. 134 • seca 274...
  • Seite 135: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções De Utilização

    Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, (p. ex. representante, técnico do hospital ou do seca Service). Medir a estatura O registro da estatura é feito através da leitura de uma escala digital.
  • Seite 136: Manuseio Do Aparelho

    Isto também se aplica a aparelhos adicionais que são recomendados pela seca. Chama-se a atenção para o fato de a legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos acima. Em caso de dúvidas, queira contatar seu representante local ou o serviço de assistência...
  • Seite 137 AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a base de apoio do paciente está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a base de apoio do paciente.
  • Seite 138 (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua reutilização, certifique-se de que eles são plausíveis e correspondem ao paciente certo.
  • Seite 139 Deste modo, nenhuma substância nociva pode entrar no dispositivo. ► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. Instruções de segurança • 139...
  • Seite 140: Visão Geral

    Régua de Frankfurt Frankfurt. Mostrador Elemento de indicação para resultados de medição e para configuração Compartimento das Alojamento para suporte das pilhas com 4 pilhas Mignon, tipo AA, 1,5 Volt pilhas Ligar e desligar a corrediça superior 140 • seca 274...
  • Seite 141 Unique Device Identification (número de identificação do produto conforme a diretiva (UE) 2017/745) Número de artigo Número de série ProdID Número de identificação do produto seca Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho eletromedicinal, tipo B Visão geral • 141...
  • Seite 142 Temperatura mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Umidade do ar mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Pressão atmosférica mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Abrir a embalagem aqui 142 • seca 274...
  • Seite 143: Estrutura Do Menu

    Português Indicadores na embalagem Símbolo Significado O material da embalagem é reciclável Estrutura do menu CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long • 50 % • 100 % •...
  • Seite 144: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    • Corrediça superior Elemento de coluna Barra roscada Conector de colunas Capa terminal Porca oblonga Arruela Porca Capa decorativa Parafuso Phillips Suporte das pilhas com 4 pilhas (tamanho AA) Nônio Régua de Frankfurt – Barra de calibragem 144 • seca 274...
  • Seite 145: Montar O Aparelho

    Português Pos. Componente Unid. – Manual de instruções de utilização – Cobertura da régua de Frankfurt – Ferramenta: Chave de bocas, 10 mm Montar o aparelho A parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça Introdução superior montados de fábrica.
  • Seite 146 Se a capa terminal e conector de colunas forem trocados, não será possível montar o aparelho corretamente. ► Assegure-se de que utiliza a capa terminal na montagem do terceiro elemento de coluna. 1. Rosqueie uma barra roscada (aprox. 3 Nm) na porca oblonga do segundo elemento de coluna. 146 • seca 274...
  • Seite 147: Instalar O Aparelho

    Português 2. Empurre um elemento de coluna pela barra roscada para o conector de colunas do segundo elemento de coluna. 3. Coloque a capa terminal no terceiro elemento de coluna, de modo que a barra roscada saia pelo furo da capa terminal. 4.
  • Seite 148 1. Incline o aparelho até que os rodízios possam se movimentar livremente. 2. Transporte o aparelho para o novo local de instalação. 3. Volte a endireitar o aparelho. ž Instalar o 4. Endireite o aparelho aparelho, Página 147. ž Controle do 5. Efetue um controle do funcionamento funcionamento, Página 155. 148 • seca 274...
  • Seite 149: Colocar As Pilhas

    Português Colocar as pilhas O suporte das pilhas fornecida das pilhas já contém 4 pilhas Mignon (tipo AA, 1,5 Volt). Para estabelecer a alimentação de energia da corrediça superior, proceda do seguinte modo: 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2.
  • Seite 150 ð O aparelho está calibrado. ð Pode efetuar a medição da altura. Desinfetar o aparelho ► Desinfete os seguintes componentes antes da primeira colocação em funcionamento (ž Desinfecção, Página 154): – Plataforma – Coluna – Corrediça superior com régua de Frankfurt 150 • seca 274...
  • Seite 151 Português OPERAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais/medição errada ► Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controle do funcionamento conforme descrito na respectiva secção deste manual de instruções de utilização. Medir a estatura Ligar corrediça superior ► Pressione a tecla da corrediça superior. ð...
  • Seite 152: Desligar A Corrediça Superior

    5. Selecione a definição desejada. Função Definição • (aprox. 15 s) SHrt Duração ( • LOnG (aprox. 45 s) •  % Luminosidade •  % • 6. Confirme a seleção. ð A definição é aceite. ð O menu se fecha. 152 • seca 274...
  • Seite 153 Português Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas. Ativar sinais acústicos (bEEP) 1. No menu selecione o item de menu bEEP 2. Confirme a seleção. ð É indicada a definição atual. 3. Selecione a definição desejada: –...
  • Seite 154 ► Umedeça um pano macio com o desinfetante e limpe o aparelho com ele. ► Observar os prazos, ver a tabela: Prazo Componente Antes depois de cada • Plataforma medição • Corrediça superior Se necessário • Coluna Esterilização Não é permitida a esterilização do aparelho. 154 • seca 274...
  • Seite 155: Controle Do Funcionamento

    ► Tenha em atenção a seção "Manutenção" neste documento. ELIMINAÇÃO DE ERROS Falhas gerais Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service. Falha Causa Eliminação •...
  • Seite 156: Trocar As Pilhas

    MANUTENÇÃO O produto deve ser instalado cuidadosamente e submetido a manutenções regulares. A seca recomenda que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos, consoante a frequência de utilização. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ►...
  • Seite 157 Português seca 274 Condições ambientais de funcionamento • Temperatura +10 °C a +40 °C /+50 °F a 104 °F • Pressão atmosférica 700 – 1060 hPa • Umidade do ar 30 % – 80 % sem condensação Condições ambientais, armazenamento e transporte • Temperatura -10 °C a +65 °C /+14 °F a 149 °F •...
  • Seite 158: Declaração De Conformidade

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto.
  • Seite 159 Polski SPIS TREŚCI 1 O tym dokumencie..........160 6 Obsługa ..............177 Prezentacja w tekście........160 Pomiar wzrostu ..........177 Włączanie suwaka z pozycjonerem głowy 177 Prezentacja w grafikach ....... 160 Rozpoczynanie pomiaru wzrostu ..... 177 2 Opis urządzenia ............ 160 Ciągłe wyświetlanie wyniku pomiaru Przeznaczenie ..........
  • Seite 160: Tym Dokumencie

    • Niepoprawny wynik czynności Koniec procedury, np. montażu części OPIS URZĄDZENIA Przeznaczenie Elektroniczny wzrostomierz wspomaga lekarzy przy podejmowaniu decyzji dotyczących diagnostyki lub terapii w oparciu o wzrost lub stopień rozwoju ciała pacjenta. Przeciwwskazania Nie są znane żadne przeciwwskazania. 160 • seca 274...
  • Seite 161: Korzyści Kliniczne

    Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmontowanym muszą być montowane Montaż przez dostatecznie wykwalifikowany personel (np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy seca Service). Pomiar wzrostu Pomiar wzrostu odbywa się przez odczyt cyfrowej podziałki. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji obsługi...
  • Seite 162: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com; alternatywnie można też wysłać e-mail na adres service@seca.com. ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W in- nym przypadku firma seca nie udziela żadnej gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie...
  • Seite 163: Unikanie Zranień I Infekcji

    Polski Unikanie zranień i infekcji OSTRZEŻENIE! Zranienie wskutek upadku ► Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. ► Ułożyć kabel przyłączeniowy (jeżeli występuje) tak, by ani użytkownik, ani pa- cjent nie mógł się o niego potknąć. ► Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy podeprzeć, np. przy wstawaniu z wózka.
  • Seite 164: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    UWAGA! Niespójne wyniki pomiarów ► Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzo- nych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji seca albo szpitalnym syste- mie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiary- godne. ► Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji seca albo do sys- temu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się...
  • Seite 165: Postępowanie Z Materiałami Opakowaniowymi

    ► Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z nie- go baterie/akumulatory. Dzięki temu do urządzenie nie dostaną się szkodliwe substancje. ► Jeżeli do urządzenia dostały się szkodliwe substancje, należy zaprzestać jego używania. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowa- nemu serwisowi seca. Zasady bezpieczeństwa • 165...
  • Seite 166: Przegląd

    Wyciągany liniał do ustawiania głowy w płaszczyźnie frankfurckiej. płaszczyzny frankfurckiej Ekran Element wskazujący wyniki pomiaru i umożliwiający konfigurację urządzenia Komora baterii Gniazdo na pakiet 4 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V Włączanie i wyłączanie suwaka z pozycjonerem głowy 166 • seca 274...
  • Seite 167: Symbole Na Wyświetlaczu

    Oznaczenia na urządzeniu i tabliczce znamionowej Symbol Znaczenie Nazwa i adres producenta, data produkcji Unique Device Identification (numer identyfikacyjny wyrobu zgodny z dyrektywą (EU) 2017/745) Numer artykułu Numer seryjny ProdID Numer identyfikacyjny wyrobu seca Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Przegląd • 167...
  • Seite 168 Delikatna zawartość, nie rzucać i nie upuszczać Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Dopuszczalne min. i maks. ciśnienie powietrza podczas transportu i przechowywania Otworzyć opakowanie tutaj 168 • seca 274...
  • Seite 169: Struktura Menu

    Polski Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Materiały opakowaniowe można usuwać w ramach programów recyklingowych Struktura menu CAL* Calibration AUto Automatic AUto rSET Reset • bEEP • Off Liquid Crystal Display Brightness rSEt Duration LOn9 Long • 50 % • 100 % •...
  • Seite 170: Uruchamianie Urządzenia

    • Suwak z pozycjonerem głowy Element kolumny Pręt gwintowany Łącznik kolumny Nakładka zamykająca Nakrętka łącznikowa Podkładka Nakrętka Zaślepka Śruba z łbem krzyżowym Pojemnik na baterie z 4 bateriami (typ AA) Skala wsuwana Liniał do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej 170 • seca 274...
  • Seite 171: Montaż Urządzenia

    Polski Poz. Komponent Szt. – pręt kalibracyjny – Instrukcja obsługi – Osłona liniału do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej – Narzędzie: klucz płaski, 10 mm Montaż urządzenia Wprowadzenie Pierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są zamontowane fabrycznie na podstawie urządzenia. ► Montaż należy przeprowadzać przy pomocy drugiej osoby. Montaż...
  • Seite 172: Montaż Drugiego Elementu Kolumny

    Uszkodzenie urządzenia wskutek błędnego montażu Pomylenie nakładki zamykającej z łącznikiem kolumny spowoduje niezgodny z przeznaczeniem montaż urządzenia. ► Zapewnić użycie łącznika kolumny przy montażu trzeciego elementu kolum- 1. Wkręcić pręt gwintowany (ok. 3 Nm) w nakrętkę łącznikową drugiego elementu ko- lumny. 172 • seca 274...
  • Seite 173: Montaż Skali Wsuwanej

    Polski 2. Wsunąć element kolumny przez pręt gwintowany i na łącznik kolumny drugiego ele- mentu kolumny. 3. Założyć nakładkę zamykającą na trzeci element kolumny w taki sposób, aby pręt gwintowany wystawał z otworu nakładki zamykającej. 4. Założyć podkładkę na wolny koniec pręta gwintowanego. 5.
  • Seite 174: Przenoszenie Urządzenia

    ► Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się żadne przedmioty. 1. Przechylić urządzenie tak, by mogło swobodnie jechać na rolkach. 2. Przetransportować urządzenie na nowe miejsce ustawienia. 3. Ponownie wypoziomować urządzenie. ž Ustawianie 4. Wypoziomować urządzenie urządzenia, Strona 173. ž Kontrola 5. Przeprowadzić kontrolę działania działania, Strona 181. 174 • seca 274...
  • Seite 175: Instalowanie Baterii

    Polski Instalowanie baterii W dołączonym pojemniku na baterie znajdują się już 4 baterie Mignon (typ AA,1,5 V). W celu podłączenia zasilania suwaka z pozycjonerem głowy należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę z komory baterii. 2. Wyciągnąć kabel przyłączeniowy z komory baterii. 3.
  • Seite 176: Kalibracja Ręczna

    ð Urządzenie jest skalibrowane. ð Można teraz przeprowadzać pomiary wzrostu. Dezynfekcja urządzenia ► Wymienione niżej elementy należy zdezynfekować przed pierwszym włączeniem urządzenia (ž Dezynfekcja, Strona 180): – Platforma – Kolumna – Suwak z pozycjonerem głowy i liniałem do wyznaczania płaszczyzny frank- furckiej 176 • seca 274...
  • Seite 177: Obsługa

    Polski OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zranienia, błędne pomiary ► Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego działanie zgodnie z opisem w odpowiednim rozdziale tej instrukcji obsługi. Pomiar wzrostu Włączanie suwaka z ► Nacisnąć przycisk suwaka z pozycjonerem głowy. pozycjonerem głowy ð Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ---- ð...
  • Seite 178: Zero

    – Czas ( – Jasność ( 4. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 5. Wybrać żądane ustawienie. Funkcja Ustawienie • SHrt (ok. 15 sek.) Czas ( • (ok. 45 sek.) LOnG • Jasność ( •  % • 178 • seca 274...
  • Seite 179: Aktywacja Sygnałów Dźwiękowych (Beep)

    Polski 6. Potwierdzić wybór. ð Ustawienie zostaje zapisane. ð Menu zostaje zamknięte. Aktywacja sygnałów Możliwe jest ustawienie, czy przy każdym naciśnięciu przycisku ma być słyszalny sygnał dźwiękowy. dźwiękowych (bEEP) 1. Wybrać w menu punkt bEEP 2. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 3.
  • Seite 180: Preparacja Higieniczna

    ► Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć urządzenie. ► Przestrzegać terminów, patrz tabela: Termin Komponent Przed każdym pomiarem i • Platforma każdym pomiarze • Suwak z pozycjonerem głowy W razie potrzeby • Kolumna Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 180 • seca 274...
  • Seite 181: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli działania błędów albo niezgodności, któ- rych nie można usunąć na podstawie rozdziału „Usuwanie błędów”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja” w tym dokumencie.
  • Seite 182: Wymienić Baterie

    3 do 5 lat, w zależności od intensywności jego użytkowania. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzo- wanemu partnerowi serwisowemu. ► Najbliższy serwis można znaleźć na stronie www.seca.com.
  • Seite 183: Pomiar Wzrostu

    Polski seca 274 Masa własna • Wariant standardowy ok. 15 kg • Wariant krótki ok. 14,75 kg Warunki otoczenia, praca • Temperatura +10°C do +40°C / +50°F do 104°F • Ciśnienie powietrza 700-1060 hPa • Wilgotność powietrza 30%-80%, niekondensująca Warunki otoczenia, przechowywanie i transport •...
  • Seite 184: Utylizacja

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0123 Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosują- cych się do niego dyrektyw europejskich. Die Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.seca.com.
  • Seite 186 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3  ̶   2 5 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

Inhaltsverzeichnis