Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7907701711
AusgabeNr.
7907701711_0002
Rev.Nr.
08/08/2025
PRB300
DE Polsterreinigungsbürste |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Deep spot brush | Translation of the original
operating instructions .................................. 10
FR Brosse pour ameublement | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 13
IT
Spazzola di pulizia per imbottiti | Traduzione
delle istruzioni per l'uso originali.................. 16
NL Meubelreinigingsborstel | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 19
ES Cepillo de limpieza de tapicerías | Traducción
del manual de instrucciones original ........... 22
PT Escova de limpeza de estofos | Tradução do
manual de operação original ....................... 25
CZ Kartáč na čištění čalounění | Překlad
originálního provozního návodu .................. 28
SK Kefa na čistenie čalúnenia | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ................. 31
HU Kárpittisztító kefe | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ....................................... 34
PL Szczoteczka do czyszczenia tapicerki |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji................................................ 37
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Četka za čišćenje presvlaka | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............... 40
SI
Krtača za čiščenje oblazinjenega pohištva |
Prevod originalnih navodil za uporabo ........ 43
EE Polstripuhastushari | Originaalkasutusjuhendi
tõlge ............................................................ 46
LT Apmušalų valymo šepetys | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas............ 49
LV Polsteru tīrīšanas suka | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums .................................. 52
SE Klädselrengöringsborste | Översättning av
originalbruksanvisningen............................. 55
FI
Pehmusteiden puhdistusharja | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ....................... 58
DK Rengøringsbørste til polstring | Oversættelse
af den originale driftsvejledning................... 61
NO Rengjøringsbørste for møbeltrekk |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ........................................ 64
BG Четка за почистване на тапицерии | Превод
на оригиналното ръководство за
експлоатация ............................................. 67
GR Βούρτσα καθαρισμού ταπετσαρίας |
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης ........................................................ 70
Made in P.R.C.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PRB300

  • Seite 1 7907701711 AusgabeNr. 7907701711_0002 Rev.Nr. 08/08/2025 Made in P.R.C. PRB300 DE Polsterreinigungsbürste | HR Četka za čišćenje presvlaka | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 5 originalnog priručnika za uporabu ....40 GB Deep spot brush | Translation of the original Krtača za čiščenje oblazinjenega pohištva | operating instructions ........
  • Seite 2 RO Perie de curăţat tapiţeria | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ....73 RS Četka za čišćenje tapacirunga | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ....76 TR Döşeme temizleme fırçası | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi ........79...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung Das Produkt ist ein externes Zubehör, welches in Kombi- Hersteller: nation mit herkömmlichen Nass- und Trockensaugern Scheppach GmbH verwendet wird. Bestimmt ist das Produkt für den Hausgebrauch zum Rei- Günzburger Straße 69 nigen von Polstern und Teppichen (Textil) ausschließlich D-89335 Ichenhausen im Nass-Saugbetrieb.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Angaben des Herstellers. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße 2. Befüllen Sie den Sprühbehälter (6) bis ca. 5 cm unter- Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt halb des Randes. beachtet werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Reinigung

    Absaugstutzen (4) und obere Abdeckung (1) reinigen (Abb. 5) 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung (1), wie in Abbil- dung (5) dargestellt. 2. Reinigen Sie die obere Abdeckung (1) und das Innere des Absaugstutzens (4) unter fließendem Wasser. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Garantiebedingungen

    Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 10: Description Of The Product

    The product is an external accessory used in combination Manufacturer: with conventional wet and dry vacuum cleaners. The product is certainly intended for home use for clean- Scheppach GmbH ing upholstery and carpets (textile) exclusively in wet vac- Günzburger Straße 69 uum mode.
  • Seite 11: Safety Instructions

    (6) and screw the spray tank (6) into the this operating manual. This is how to ensure that your spray tank cap (7). product provides optimum performance. • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain. www.scheppach.com GB | 11...
  • Seite 12: Cleaning

    The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 13 Fabricant : Le produit est certainement destiné à un usage domes- tique pour le nettoyage des tissus d'ameublement et des Scheppach GmbH tapis (textile) exclusivement en mode d'aspiration humide. Günzburger Straße 69 Le produit ne doit pas être utilisé pour aspirer la pous- D-89335 Ichenhausen sière ou en combinaison avec des aspirateurs ménagers...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    «  Consignes de sécurité  » et les instruc- tions d’«  Utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés. • Utilisez le produit recommandé dans ce mode d’em- ploi. Le produit présentera ainsi des performances op- timales. 14 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 15: Montage Et Commande

    4. Tirez lentement la brosse pour ameublement vers vous. La brosse pour ameublement aspire les impure- tés du textile par l'ouverture du couvercle supérieur (1). 5. Répétez l'opération jusqu'à ce que visiblement plus aucune impureté ne soit aspirée. www.scheppach.com FR | 15...
  • Seite 16 Istruzioni per l'uso Introduzione Impiego conforme alla Produttore: destinazione d'uso Scheppach GmbH Il prodotto è un accessorio esterno da utilizzare in combi- Günzburger Straße 69 nazione con convenzionali aspiratori di solidi/liquidi. D-89335 Ichenhausen, Germania Il prodotto è concepito per l'uso domestico, per la pulizia di imbottiti e tappeti (tessili) esclusivamente in modalità...
  • Seite 17: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Utilizzare il prodotto come raccomandato nelle pre- ni del produttore. senti istruzioni d'uso. In questo modo è possibile ga- 2. Riempire lo spruzzatore (6) fino a ca. 5 cm al di sotto rantire che il prodotto funzioni con prestazioni ottimali. del bordo. www.scheppach.com IT | 17...
  • Seite 18: Smaltimento E Riciclaggio

    (4) e il coperchio superiore (1) (Fig. 5) 1. Rimuovere il coperchio superiore (1), come rappre- sentato in figura (5). 2. Sciacquare il coperchio superiore (1) e l'interno del bocchettone di aspirazione (4) sotto acqua corrente. 18 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 19: Beoogd Gebruik

    Inleiding bruikt in combinatie met conventionele nat- en droogzui- Fabrikant: gers. Het product is uitsluitend bestemd voor het huishoudelijk Scheppach GmbH reinigen van stoffering en tapijt (textiel) in de nat-zuig- Günzburger Straße 69 stand. D-89335 Ichenhausen Het product mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van stof of in combinatie met conventionele stofzuigers.
  • Seite 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    3. Steek de aanzuigslang met aanzuigkogel (5) in de den opgevolgd. sproeifles (6) en schroef de sproeifles (6) in de sluiting • Gebruik het product zoals in deze gebruikshandleiding voor sproeifles (7) vast. wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw product. 20 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reiniging

    Afzuigmof (4) en bovenste afdekking (1) reinigen (afb. 5) 1. Verwijder de bovenste afdekking (1), zoals getoond in afbeelding (5). 2. Reinig de bovenste afdekking (1) en het binnenste van de afzuigmof (4) onder stromend water. www.scheppach.com NL | 21...
  • Seite 22 El producto es un accesorio externo que se utiliza en Fabricante: combinación con aspiradores en húmedo/seco conven- cionales. Scheppach GmbH El producto está destinado al uso doméstico para la lim- Günzburger Straße 69 pieza de tapicerías y alfombras (tejidos) exclusivamente D-89335 Ichenhausen (Alemania) en modo de aspiración en húmedo.
  • Seite 23: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Utilice el producto tal y como se recomienda en este pulverizador (6) (fig. 2) manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento. 1. Llene el depósito pulverizador  (6) con un detergente adecuado para tejidos. Observe las instrucciones res- pectivas del fabricante. www.scheppach.com ES | 23...
  • Seite 24: Eliminación Y Reciclaje

    (1) (fig. 5) 1. Retire la cubierta superior (1) como se muestra en la figura (5). 2. Limpie la cubierta superior (1) y el interior del tubo de aspiración (4) con agua corriente. 24 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 25 O produto é um acessório externo utilizado em combina- Fabricante: ção com aspiradores a húmido/seco tradicionais. Scheppach GmbH O produto é destinado para o uso doméstico, para limpe- za de estofos e tapetes (têxtil), exclusivamente no modo Günzburger Straße 69 de aspiração a húmido.
  • Seite 26: Indicações De Segurança Gerais

    ótimo. 2. Encha o recipiente de pulverização (6) até cerca de 5 • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- cm abaixo da aresta. dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- das relevantes. 26 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 27: Eliminação E Reciclagem

    (1) (Fig. 5) 1. Retire a cobertura superior (1) tal como ilustrado na fi- gura (5). 2. Limpe a cobertura superior (1) e o interior da boca de aspiração (4) sob água a correr. www.scheppach.com PT | 27...
  • Seite 28: Úvod

    Výrobek nesmí být používán k vysávání prachu a v kom- binaci s běžnými vysavači pro domácnost. Výrobce: Používejte jen čisticí prostředky, které jsou vhodné pro Scheppach GmbH čalounění a koberce (textil). Dodržujte přitom příslušné Günzburger Straße 69 pokyny výrobce. D-89335 Ichenhausen Výrobek se smí...
  • Seite 29: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Spojte sací hadici (A) o průměru 31,5 mm vysavače odsávacího hrdla pro mokré/suché vysávání přímo s odsávacím hrde- lem (4) kartáče na čištění čalounění. Pro menší prů- Vnitřní průměr 31,5 mm měr použijte odsávací adaptér (10). odsávacího adaptéru Hmotnost 0,35 kg Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 29...
  • Seite 30: Čištění

    Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 11 Likvidace a recyklace Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 31: Použitie V Súlade S Určením

    Úvod Použitie v súlade s určením Výrobca: Výrobok je externé príslušenstvo, ktoré sa používa v kom- Scheppach GmbH binácii s bežnými mokro-suchými vysávačmi. Výrobok je určený na domáce použitie na čistenie čalúne- Günzburger Straße 69 nia a kobercov (textil) výhradne v režime mokrého vysá- D-89335 Ichenhausen vania.
  • Seite 32: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    3. Zasuňte nasávaciu hadicu s nasávacou guľou (5) do • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať rozprašovača (6) a zaskrutkujte rozprašovač (6) do zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné. uzáveru rozprašovača (7). 32 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 33: Čistenie

    Čistenie odsávacieho hrdla (4) a horného krytu (1) (obr. 5) 1. Odstráňte horný kryt (1), ako je to zobrazené na ob- rázku (5). 2. Vyčistite horný kryt (1) a vnútorný povrch odsávacieho hrdla (4) pod tečúcou vodou. www.scheppach.com SK | 33...
  • Seite 34: Termékleírás

    Bevezetés A termék háztartási használatra készült kárpitok és Gyártó: szőnyegek (textil) kizárólag nedvesporszívó üzemmódban történő tisztításához. Scheppach GmbH A termék porszívózáshoz és hagyományos háztartási Günzburger Straße 69 porszívókkal kombinálva nem használható. D-89335 Ichenhausen Csak olyan tisztítószert használjon, amely a kárpithoz és a szőnyegekhez (textilhez) alkalmas.
  • Seite 35: Általános Biztonsági Utasítások

    (6), majd a permettartályt (6) csavarozza mutató javasolja. Ezzel biztosítható, hogy a termék be a permettartály zárószerkezetébe (7). mindig optimális teljesítménnyel működjön. • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- maradó kockázatok is, melyek minden elővigyázatos- ság ellenére sem szüntethetők meg. www.scheppach.com HU | 35...
  • Seite 36: Tisztítás

    Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 ˚C között van. A terméket az eredeti csomagolásban tárolja. Letakarással védje a terméket a portól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a termék mellett tárolja. 36 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 37 Instrukcja obsługi Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z Producent: przeznaczeniem Scheppach GmbH Produkt jest zewnętrznym osprzętem używanym w połą- Günzburger Straße 69 czeniu z konwencjonalnymi odkurzaczami do pracy na mokro i sucho. D-89335 Ichenhausen Produkt przeznaczony jest do użytku domowego do Szanowny Kliencie czyszczenia tapicerek i dywanów (tekstylnych) wyłącznie...
  • Seite 38: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za- wanego odkurzacza do pracy na mokro i sucho. miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę- ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu. 38 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 39: Montaż I Obsługa

    • Przy większych zabrudzeniach można przetrzeć pro- dukt wilgotną szmatką. • Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każ- dym użyciu. • Produkt należy czyścić regularnie przy pomocy wilgot- nej szmatki* i szarego mydła. Nie używać detergen- tów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować ko- www.scheppach.com PL | 39...
  • Seite 40: Uvod

    Uvod Proizvod je vanjski pribor koji se rabi u kombinaciji s uobi- Proizvođač: čajenim mokrim i suhim usisivačima. Scheppach GmbH Proizvod je namijenjen za kućnu uporabu za čišćenje pre- svlaka i tepiha (tekstila) isključivo kod mokrog usisavanja. Günzburger Straße 69 Proizvod se ne smije rabiti za usisavanje prašine i u kom-...
  • Seite 41: Opće Sigurnosne Napomene

    1. Spojite usisno crijevo (A) promjera 31,5 mm mokrog i Unutarnji promjer usisnog adaptera 31,5 mm suhog usisivača izravno s usisnim nastavkom (4) čet- Masa 0,35 kg ke za čišćenje presvlaka. Za manje promjere uporabi- te usisni adapter (10). Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! www.scheppach.com HR | 41...
  • Seite 42: Čišćenje

    Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 11 Zbrinjavanje i recikliranje Napomene o ambalaži Ambalažni materijali mogu se reci- klirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. 42 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Opis Izdelka

    Izdelek je namenjen za domačo uporabo za čiščenje Proizvajalec: oblazinjenega pohištva in preprog (tekstila) izključno v na- Scheppach GmbH činu mokrega sesanja. Günzburger Straße 69 Izdelka ne smete uporabljati za sesanje prahu ali v kombi- naciji z običajnimi gospodinjskimi sesalniki.
  • Seite 44: Splošni Varnostni Napotki

    Notranji premer vmesnika za 31,5 mm nastavek za odsesavanje (4) krtače za čiščenje obla- odsesavanje zinjenega pohištva. Za manjše premere uporabite Teža 0,35 kg vmesnik za odsesavanje (10). Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 44 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 45: Čiščenje

    Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. 11 Odlaganje med odpadke in reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 45...
  • Seite 46 Sihtotstarbekohane kasutus Sissejuhatus Toode on eksternne tarvik, mida kasutatakse kombinat- Tootja: sioonis harilike märg- ja kuivimuritega. Scheppach GmbH Toode on ette nähtud kodukasutuses polstrite ja vaipade (tekstiil) puhastamiseks eranditult märgimemisrežiimis. Günzburger Straße 69 Tolmu sisseimemiseks ja harilike majapidamis-tolmuimu- D-89335 Ichenhausen ritega kombinatsioonis ei tohi toodet kasutada.
  • Seite 47: Üldised Ohutusjuhised

    1. Ühendage 31,5 mm läbimõõduga märg- ja kuivimuri Pihustusmahuti maht 350 ml imivoolik (A) otse polstripuhastusharja imuotsakuga (4). Kasutage väiksemate läbimõõtude jaoks imuada- Imuotsaku siseläbimõõt 35 mm pterit (10). Imuadapteri siseläbimõõt 31,5 mm Kaal 0,35 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Puhastamine

    Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. 11 Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäidel- davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Naudojimas pagal paskirtį Gamintojas: Gaminys – tai išorinis priedas, kuris naudojamas kartu su tradiciniais šlapio ir sausio valymo siurbliais. Scheppach GmbH Gaminys skirtas naudoti buityje apmušalams ir kilimams Günzburger Straße 69 (tekstilės) valyti, taip pat ir šlapio siurbimo režimu. D-89335 Ichenhausen Dulkėms siurbti ir naudoti gaminį...
  • Seite 50: Bendrieji Saugos Nurodymai

    2. Pripildykite purškimo bakelį (6) maždaug 5 cm žemiau lima neakivaizdi liekamoji rizika. krašto. 3. Įkiškite įsiurbimo žarną su įsiurbimo rutuliuku (5) į purškimo bakelį (6) ir įsukite purškimo bakelį (6) į purškimo bakelio (7) užsukamą dangtelį. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Valymas

    į tai, kad į gaminio vidų nepatektų van- dens. Išsiurbimo atvamzdžio (4) ir viršutinio uždangalo (1) valymas (5 pav.) 1. Nuimkite viršutinį uždangalą (1), kaip parodyta pav. (5). 2. Išvalykite viršutinį uždangalą (1) ir išsiurbimo atvamz- džio (4) vidų po tekančiu vandeniu. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Satura Rādītājs

    Ievads Ražojums ir ārējs piederums, ko izmanto apvienojumā ar Ražotājs: parastiem putekļsūcējiem mitrai un sausai tīrīšanai. Izstrādājums ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībā Scheppach GmbH polsterētu virsmu un paklāju (tekstila) tīrīšanai, pielietojot Günzburger Straße 69 tikai slapjās sūkšanas metodi. D-89335 Ichenhausen, Vācija Izstrādājumu nedrīkst izmantot putekļu sūkšanai, izman-...
  • Seite 53: Vispārējie Drošības Norādījumi

    2. Uzpildiet smidzināšanas tvertni (6) līdz apm. 5 cm ze- māk par malu. 3. Ievadiet iesūkšanas šļūteni ar iesūkšanas lodīti  (5) smidzināšana tvertnē  (6) un ieskrūvējiet smidzināša- nas tvertni (6) smidzināšanas tvertnes aizvarā (7). www.scheppach.com LV | 53...
  • Seite 54: Tīrīšana

    Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C līdz 30 ˚C. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Produkten är ett externt tillbehör som används i kombina- Tillverkare: tion med vanliga våt- och torrsugar. Produkten är avsedd för i hemmabruk rengöra klädsel Scheppach GmbH och mattor (textil) och då endast i våtsugdrift. Günzburger Straße 69 Produkten får inte användas för uppsugning av damm och D-89335 Ichenhausen i kombination med vanliga hushållsdammsugare.
  • Seite 56: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    31,5 mm direkt till klädselrengöringsborstens Externt tillbehör Klädselrengörings- utsugsstuts (4). För mindre diametrar, använd ut- borste sugsadaptern (10). Innehåll sprutbehållare 350 ml Invändig diameter utsugsstuts 35 mm Invändig diameter utsugsadapter 31,5 mm Vikt 0,35 kg Med förbehåll för tekniska ändringar! 56 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 57: Rengöring

    30 °C. Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över produkten för att skydda den mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid produkten. 11 Avfallshantering och återvinning Anvisningar beträffande förpackningen Förpackningsmaterialen kan åter- vinnas. Avfallshantera förpack- ningar miljövänligt. www.scheppach.com SE | 57...
  • Seite 58: Tuotteen Kuvaus

    Tuote on ulkoinen lisävaruste, jota käytetään tavallisten Johdanto märkä-/kuivaimurien kanssa. Tuote on tarkoitettu pehmusteiden ja mattojen (tekstiilien) Valmistaja: puhdistamiseen kotitalouksissa. Sitä saa käyttää vain Scheppach GmbH märkäimukäytössä. Günzburger Straße 69 Tuotetta ei saa käyttää pölyn imemiseen eikä yhdessä ta- vallisten kotitalouspölynimureiden kanssa. D-89335 Ichenhausen Käytä...
  • Seite 59: Yleiset Turvallisuusohjeet

    2. Täytä ruiskutussäiliötä (6), kunnes nesteen pinta yltää matta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. noin 5 cm reunan alapuolella. 3. Ohjaa imuletku imukuulan (5) kanssa ruiskutussäi- liöön (6) ja kierrä ruiskutussäiliö (6) kiinni ruiskutussäi- liön lukitukseen (7). www.scheppach.com FI | 59...
  • Seite 60: Puhdistus

    Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisäosiin pääse vet- tä. Poistoimuliitoksen (4) ja yläsuojuksen (1) puhdistaminen (kuva 5) 1. Poista yläsuojus (1) kuvassa (5) esitetyllä tavalla. 2. Puhdista yläsuojus (1) ja poistoimuliitoksen (4) sisä- puoli juoksevalla vedellä. 60 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 61: Indledning

    Indledning Produktet er et eksternt tilbehør, der bruges i kombination Producent: med konventionelle våd- og tørsugere. Produktet er beregnet til husholdningsbrug til rengøring af Scheppach GmbH polstring og tæpper (tekstil) udelukkende i våd-sugetil- Günzburger Straße 69 stand. D-89335 Ichenhausen, Tyskland Produktet må...
  • Seite 62: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Indvendig diameter 35 mm (4) på rengøringsbørsten til polstring. Brug udsug- udsugningsstuds ningsadapteren (10) til mindre diametre. Indvendig diameter 31,5 mm udsugningsadapter Vægt 0,35 kg Forbehold for tekniske ændringer! 62 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 63: Rengøring

    Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. 11 Bortskaffelse og genanvendelse Oplysninger om emballage Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 63...
  • Seite 64 Bruk kun rengjøringsmidler som er egnet for møbeltrekk Produsent: og tepper (tekstil). Herved må du følge spesifikasjonene Scheppach GmbH til produsenten. Günzburger Straße 69 Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt. Brukeren, og ikke...
  • Seite 65: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    1. Koble sugeslangen (A) med en diameter på 31,5 mm til våt- og tørrstøvsugeren direkte til avtrekksstussen Innvendig diameter 31,5 mm (4) på rengjøringsbørsten for møbeltrekk. For mindre avtrekksadapter diametre, bruk avtrekksadapteren (10). Vekt 0,35 kg Med forbehold om tekniske endringer! www.scheppach.com NO | 65...
  • Seite 66: Rengjøring

    Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- tet. 11 Kassering og gjenvinning Henvisning om emballasjen Emballasjemateriale kan resirkule- res. Vennligst kast emballasje på en miljøvennlig måte. 66 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 67: Обем На Доставката

    Употреба по предназначение Увод Продуктът е външен аксесоар, който се използва в Производител: комбинация с обикновени прахосмукачки за мокро и Scheppach GmbH сухо почистване. Продуктът е предназначен за домашна употреба за Günzburger Straße 69 почистване на тапицерии и килими (текстил) само в...
  • Seite 68: Общи Указания За Безопасност

    могат да възникнат отделни остатъчни рискове. сглобете напълно продукта! • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството за употреба като цяло. 68 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 69: Изхвърляне И Рециклиране

    • Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи пре- парати или разтворители; те биха могли да разя- дат пластмасовите части на продукта. Внимавайте за това, да не може да попадне вода във вътрешността на продукта. www.scheppach.com BG | 69...
  • Seite 70: Πίνακας Περιεχομένων

    Εισαγωγή Ενδεδειγμένη χρήση Κατασκευαστής: Το προϊόν είναι ένα εξωτερικό αξεσουάρ το οποίο χρησι- μοποιείται σε συνδυασμό με συνηθισμένες ηλεκτρικές Scheppach GmbH σκούπες υγρής και ξηρής αναρρόφησης. Günzburger Straße 69 Το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση σε εφαρμογές D-89335 Ichenhausen καθαρισμού ταπετσαριών και χαλιών (υφασμάτινων) απο- κλειστικά...
  • Seite 71 • Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βοή- θεια των οδηγιών χειρισμού. • Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλλακτι- κά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλα- κτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από τον τοπικό σας εξειδικευμένο έμπορο. www.scheppach.com GR | 71...
  • Seite 72 4. Τραβάτε τη βούρτσα καθαρισμού ταπετσαρίας αργά προς το μέρος σας. Η βούρτσα καθαρισμού ταπετσα- ρίας αναρροφά τις ακαθαρσίες από το ύφασμα μέσα από το άνοιγμα του πάνω καλύμματος (1). 5. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρις ότου δεν αναρρο- φούνται άλλες ακαθαρσίες. 72 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 73: Introducere

    Manual de utilizare Introducere Utilizarea conformă cu destinaţia Producător: Produsul este un accesoriu extern care se utilizează în Scheppach GmbH combinație cu aspiratoare umede și uscate convenționa- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Produsul este destinat uzului casnic pentru curățarea ta- pițeriei și covoarelor (textile) exclusiv în regimul de aspira-...
  • Seite 74: Indicații De Securitate

    în recipientul de pulverizare (6) și înșurubați recipien- tul de pulverizare (6) în închizătorul pentru recipientul • Utilizaţi produsul în modul în care este recomandat în de pulverizare (7). acest manual de utilizare. Astfel veți obține perfor- manțe optime a produsului dumneavoastră. 74 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 75: Curățarea

    și ferit de îngheț și inaccesibil pentru copii. Temperatura optimă de depozitare se situează între 5°C și 30˚C. Păstrați produsul în ambalajul original. Acoperiți aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. Păstrați manual de utilizare împreună cu produsul. www.scheppach.com RO | 75...
  • Seite 76: Namenska Upotreba

    Proizvod je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i za či- šćenje tapacirunga i tepiha (tekstilnih) isključivo u režimu Proizvođač: rada na mokro/suvo. Scheppach GmbH Za usisavanje prašine i u kombinaciji sa standardnim kuć- Günzburger Straße 69 nim usisivačima ovaj proizvod ne sme da se koristi.
  • Seite 77: Opšte Sigurnosne Napomene

    (4) četke za čišćenje tapacirunga. Za manje preč- Težina 0,35 kg nike koristite adapter za usisavanje (10). Zadržana su sva prava na tehničke izmene! www.scheppach.com RS | 77...
  • Seite 78: Čišćenje

    Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priručnik za upotrebu čuvajte uz proizvod. 11 Odlaganje na otpad i reciklaža Napomene o pakovanju Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odložite pakovanje na ekološki prihvatljiv način. 78 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 79 Emme adaptörü Döşeme temizleme fırçası Kullanım kılavuzu Giriş Üretici: Amacına uygun kullanım Scheppach GmbH Ürün, geleneksel ıslak ve kuru emicilerle kombinasyon Günzburger Straße 69 halinde kullanılabilen harici bir aksesuardır. Ürün, sadece ıslak emme modunda döşeme ve halıların D-89335 Ichenhausen (tekstil ürünleri) temizlenmesi için evde kullanıma yönelik- İthalatçı:...
  • Seite 80: Genel Güvenlik Açıklamaları

    Emme bağlantı ağzı iç çapı 35 mm munu (A) doğrudan döşeme temizleme fırçasının emiş ağzına (4) bağlayın. Daha küçük çaplar için emme a- Emme adaptörü iç çapı 31,5 mm daptörünü (10) kullanın. Ağırlık 0,35 kg Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! 80 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 81 Toz ve ıslaklığa karşı korumak için ürünün üzerini kapa- tın. Kullanım kılavuzunu ürünün yanında muhafaza edin. 11 İmha ve yeniden değerlendirme Ambalaj ile ilgili bilgiler Ambalaj malzemeleri geri dönüştü- rülebilir özelliktedir. Lütfen amba- lajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. www.scheppach.com TR | 81...
  • Seite 82 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 83 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 84 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 85 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 86 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

7907701711

Inhaltsverzeichnis