Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung ............Hersteller: Produktbeschreibung (Abb. 1-9) ......Scheppach GmbH Lieferumfang (Abb. 1) ........Günzburger Straße 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweise ........... Verehrter Kunde Technische Daten ..........Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
Tod oder eine b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- schwere Verletzung zur Folge haben könnte. flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 5...
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- von sich bewegenden Teilen erfasst werden. tionen. 6 | DE www.scheppach.com...
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchst- Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz- drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge bre- werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. chen meist in der Testzeit. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um che Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener das Risiko eines Rückschlags durch eine einge- zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor klemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht 8 | DE www.scheppach.com...
Erstickungsgefahr! Gewindemaß Schutzklasse (Doppelisolierung) • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Pro- dukt vorsichtig heraus. Gewicht 3 kg • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- Technische Änderungen vorbehalten! ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). www.scheppach.com DE | 9...
Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedien- WARNUNG person vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit Der Aufnahmeflansch darf sich nicht auf der Aufnahme- dem Schleifkörper schützen. spindel drehen. Er muss fest in der Aussparung der Aufnahmespindel sitzen. 10 | DE www.scheppach.com...
Material in einem etwas steileren Falls das Produkt durch Überlast blockiert und sich ab- Winkel. schaltet, läuft es selbstständig wieder an, sobald die Ur- sache für die Blockade nicht mehr vorhanden ist (Autost- art-Funktion). www.scheppach.com DE | 11...
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- • Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und kabel ist Vorschrift. verkanten Sie die Trennscheibe nicht. • Schrupp- und Trennscheiben werden beim Arbei- ten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen. 12 | DE www.scheppach.com...
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzu- Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem gänglichen Ort. zu entsorgenden Altgerät! Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und 30˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 13...
17 EU-Konformitätserklärung EN 62841-1:2015+AC:15+A11:2022; Originalkonformitätserklärung EN 62841-2-3:2021+A11:2021; Hersteller: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 D-89335 Ichenhausen Dokumentationsbevollmächtigter: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Dawid Hudzik...
Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
Table of contents Introduction Introduction ............Manufacturer: Product description (Fig. 1-9)......Scheppach GmbH Scope of delivery (Fig. 1) ........Günzburger Straße 69 Proper use............D-89335 Ichenhausen Safety instructions..........Dear Customer Technical data............ We hope your new product brings you much enjoyment and success.
Signal word to indicate a potentially hazard- influence of drugs, alcohol or medication. A mo- ous situation which, if not avoided, could re- ment of inattention while operating power tools may sult in product or property damage. result in serious personal injury. 18 | GB www.scheppach.com...
Seite 20
Flanges for cutting wheels may differ from flanges rection of the wheel’s movement at the point of pinching. for other grinding discs. Abrasive wheels may also break under these conditions. 20 | GB www.scheppach.com...
• Furthermore, despite all precautions having been met, The total noise emission values specified and the total vi- some non-obvious residual risks may still remain. bration emission values specified can also be used for an initial estimation of the load. www.scheppach.com GB | 21...
Do not use reduction pieces or adapters. handle (7) (Fig. 2) Notes: ATTENTION Always use dirt-free discs. Only use the product with the additional handle fitted. If the disc runs unevenly or vibrates after changing, this disc must be replaced immediately. 22 | GB www.scheppach.com...
Such saw blades, when used on a grinder, cause frequent kickback and loss of control, which can lead to ATTENTION injury. Make sure that the ambient temperature does not ex- ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. www.scheppach.com GB | 23...
If the product is suddenly complete- bles of the same designation. ly braked or blocked, the product must be switched off The printing of the type designation on the connection ca- immediately. ble is mandatory. 24 | GB www.scheppach.com...
Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. – Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. www.scheppach.com GB | 25...
17 EU Declaration of Conformity Dawid Hudzik Translation of the original Declaration of Conformity Günzburger Str. 69 Manufacturer: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 19.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards.
Introduction ............Description du produit (fig. 1-9)......Introduction Fournitures (fig. 1)..........Utilisation conforme..........Fabricant : Consignes de sécurité........Scheppach GmbH Caractéristiques techniques....... Günzburger Straße 69 Déballage ............D-89335 Ichenhausen Avant la mise en service ........Cher client, Utilisation............Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Éviter tout contact corporel avec les surfaces si elle n’est pas évitée. mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 28 | FR www.scheppach.com...
Le re- des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement cours à une aspiration des poussières peut réduire les des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité risques liés à la poussière. de l'outil électrique est maintenue. www.scheppach.com FR | 29...
Si cela se justifie, porter un masque anti- recul. La meule se déplace alors vers l’opérateur ou dans poussières, une protection auditive, des gants de 30 | FR www.scheppach.com...
Seite 31
Par exemple : Ne poncez ja- mais un objet sur les côtés d’une disque pour meuleuse. Les meules de tronçonnage servent à dé- caper des matériaux avec le bord du disque. Une sol- licitation latérale pourrait casser la meule. www.scheppach.com FR | 31...
• Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. conformément à la norme EN 62841-1. 32 | FR www.scheppach.com...
Elle doit être bien placée dans l'évi- lage ou pour meuleuse. dement de la broche de préhension. AVERTISSEMENT Risque de blessures ! N'appuyez sur le verrouillage de la broche que lorsque la bobine de préhension est à l'arrêt. www.scheppach.com FR | 33...
Mise sous tension • N'utilisez que des disques pour meuleuse/de meu- 1. Branchez la fiche secteur (14) sur une prise de cou- lage renforcés de fibres testés, convenant à une vi- rant. tesse périphérique d'au moins 80 m/s. 34 | FR www.scheppach.com...
• Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent duit, ainsi qu’en cas de non-utilisation, débran- présenter une section de 1,5 mm2. chez la fiche secteur de la prise de courant. Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. www.scheppach.com FR | 35...
état irréprochable. Placez les pièces (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de dangereuses hors de portée des autres personnes et des les reprendre ou propose ce service. enfants. 36 | FR www.scheppach.com...
EN 62841-1:2015+AC:15+A11:2022 ; Traduction de la déclaration de conformité originale EN 62841-2-3:2021+A11:2021 ; Fabricant : EN IEC 55014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 ; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024 ; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 D-89335 Ichenhausen Responsable de la documentation : Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en...
Obsah Úvod Úvod..............Výrobce: Popis výrobku (obr. 1-9)........Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1) ........Günzburger Straße 69 Použití v souladu s určením ....... D-89335 Ichenhausen Bezpečnostní pokyny ......... Vážený zákazníku, Technické údaje ..........Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
Signální slovo označující potenciálně nebez- tí. Používání vhodného prodlužovacího vedení vhod- pečnou situaci, která by mohla mít za násle- ného pro venkovní použití snižuje riziko zasažení dek poškození výrobku nebo vlastnictví/ma- elektrickým proudem. jetku. www.scheppach.com CZ | 39...
žíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjmě- rozměrovým údajům Vašeho elektrického nástro- te vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní bezpeč- je. Chybně vyměřené nástavce nelze dostatečně od- nostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektric- stínit nebo zkontrolovat. kého nástroje. 40 | CZ www.scheppach.com...
Seite 41
Ochranný kryt slouží k ochraně obsluhy va. Použití vody nebo jiných kapalných chladiv může před úlomky a náhodným kontaktem s brusným těle- vést k zasažení elektrickým proudem. sem a jiskrami, od nichž by se mohl vznítit oděv. www.scheppach.com CZ | 41...
Neprovádějte zakřivené řezy. Přetížení řezného ko- touče zvyšuje jeho namáhání a sklon k vychýlení ne- Nepřesnost měření K 3 dB bo blokování a tím možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného nástroje, což může mít za násle- dek vážné zranění. 42 | CZ www.scheppach.com...
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž ranem (6a). typ a rok výroby. Před uvedením do provozu VAROVÁNÍ Před jakýmikoliv nastaveními na výrobku vždy vy- táhněte síťovou zástrčku. Potřebný nástroj: • Inbusový klíč (8) • Montážní klíč s dvěma otvory (9) www.scheppach.com CZ | 43...
Brusný kotouč vyměňte VŽDY, jestliže jste výrobek bě- Límec upínací matice směřuje dolů, aby bylo možné brus- hem práce upustili. ný kotouč bezpečně umístit na upínací vřeteno. Brusný nebo řezný kotouč nesmí NIKDY narazit do ob- robku. 44 | CZ www.scheppach.com...
úhlu 15° až 30° (mezi brusným kotoučem a obrobkem) po obrobku sem a tam. • Při opracování šikmých ploch nesmí výrobek tlačit na obrobek moc velkou silou. Pokud otáčky prudce poklesnou, musíte snížit přítlak, abyste umožnili bez- www.scheppach.com CZ | 45...
Výrobek uchovávejte v originálním balení. – Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a on- Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo line), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. nebo to nabízejí dobrovolně. 46 | CZ www.scheppach.com...
17 EU prohlášení o shodě Dawid Hudzik Překlad originálního prohlášení o shodě Günzburger Str. 69 Výrobce: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 19.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- Simon Schunk psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám.
Obsah Úvod Úvod..............Výrobca: Popis výrobku (obr. 1 – 9) ........Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1) ........Günzburger Straße 69 Použitie v súlade s určením ....... D-89335 Ichenhausen Bezpečnostné upozornenia........ Vážený zákazník, Technické údaje ..........Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom.
časťami. Poškodené alebo za- môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažké- motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- mu poraneniu. trickým prúdom. www.scheppach.com SK | 49...
čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo com určený a stanovený špeciálne pre tento elek- vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. trický prístroj. Iba preto, že na svoje elektrické nára- die môžete upevniť príslušenstvo, nezaručuje to jeho bezpečné použitie. 50 | SK www.scheppach.com...
Seite 51
10 mm a ani ozu- vložený nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkla- bený pílový kotúč. Takéto vložené nástroje často dacou plochou, čím by ste mohli stratiť kontrolu nad spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. elektrickým prístrojom. www.scheppach.com SK | 51...
Nikdy sa nepo- Príkon 1200 W kúšajte vytiahnuť spustený rozbrusovací kotúč Otáčky n 9000 min z rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite a odstráňte príčinu zaseknutia. Rozmer kotúča Ø 150 mm Rozmer závitu 52 | SK www.scheppach.com...
Dbajte na to, aby bol ochranný kryt namontovaný mini- poistky (ak sú použité). málne v rovnakom uhle ako prídavná rukoväť. V opač- nom prípade sa môžete poraniť na hrubovacom, resp. • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. rozbrusovacom kotúči. www.scheppach.com SK | 53...
1. Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1) na zablokovanie Po práci vždy výrobok vypnite a pred odložením výrob- prevodovky. ku počkajte, kým sa brúsny kotúč úplne zastaví. 2. Uvoľnite upínaciu maticu (13). Použite montážny kľúč na matice s čelnými otvormi (9). 54 | SK www.scheppach.com...
• Pred odložením výrobku ho vždy vypnite a počkaj- te, kým sa zastaví. Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vy- chladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. • Výrobok používajte len na rezanie, resp. brúsenie za sucha. www.scheppach.com SK | 55...
Nechajte výrobok vychladnúť. Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklo- VAROVANIE vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. Práce, ktoré nie sú opísané v návode na ob- sluhu, nechajte vykonať odbornou dielňou! Používajte iba originálne diely. 56 | SK www.scheppach.com...
Vetracie štrbiny nie sú voľné. Udržiavajte vetracie štrbiny voľné. Vložený nástroj sa kýve Upínacia príruba nie je pevná Správne vložte upínaciu prírubu Vretenová matica je povolená, vlože- Správne osaďte vložený nástroj ný nástroj nie je správne osadený www.scheppach.com SK | 57...
17 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Uhlová brúska –...
Bevezetés ............A termék leírása (1–9. ábra) ......Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) ........Rendeltetésszerű használat....... Gyártó: Biztonsági utasítások ......... Scheppach GmbH Műszaki adatok ..........Günzburger Straße 69 Kicsomagolás............. D-89335 Ichenhausen Üzembe helyezés előtt........Tisztelt Ügyfelünk! Kezelés .............. Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
érintkezését. Megnő az áramütés koc- balesetet okozhat, ha nem kerülik el. kázata, ha a teste földelve van. c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. 60 | HU www.scheppach.com...
A másodperc törtrésze alatt bekö- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. www.scheppach.com HU | 61...
Seite 62
Ez az alábbiakban leírt elővigyá- vagy speciális kötényt, amelyek távol tartják Öntől zatossági intézkedésekkel megelőzhető. a kis csiszolási és anyagrészecskéket. Védenie kell a szemét a szétrepülő idegen testektől, amelyek a kü- 62 | HU www.scheppach.com...
A megfelelő karimák megtá- masztják a köszörűkorongot, és így csökkentik a kö- • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek hasz- szörűkorong eltörésének veszélyét. A darabolótárcsák nálatakor áramütés veszélye áll fenn. peremei különbözhetnek a többi köszörűkorong pere- meitől. www.scheppach.com HU | 63...
3 dB FIGYELMEZTETÉS Rezgésjellemzők (kéz-kar rezgés) Mielőtt beállításokat végez a terméken, mindig húz- Felületi csiszolás za ki a hálózati csatlakozót. rezgés 3,91 m/s Szükséges szerszám: K mérési bizonytalanság 1,5 m/s • Imbuszkulcs (8) • Kétkörmös szerelőkulcs (9) 64 | HU www.scheppach.com...
Seite 65
6. Távolítsa el a kétkörmös szerelőkulcsot (9) a feszí- 3. Távolítsa el az imbuszkulcsot (8) az imbuszcsavarról tőanyáról (13). (6a). 8.3.1 Vékony köszörűkorongokhoz (6., 7. ábra) A szorítóanya pereme felfelé mutat, így a vékony köszö- rűkorong biztonságosan rögzíthető. www.scheppach.com HU | 65...
VESZÉLY vagy rendellenes zajok hallhatók. A terméket mindig az ellenkező irányban ve- zesse át a munkadarabon! Ha az ellenkező irányt választjuk, fennáll a visszaütés veszélye. A termék kinyomódhat a vágásból. 66 | HU www.scheppach.com...
Csak eredeti alkatrészeket használjon. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyakran sérülnek. Ennek okai a következők: • megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- vagy ajtónyílásokon vezeti át, • törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rög- zítése vagy elvezetése miatt, www.scheppach.com HU | 67...
és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irány- • A típustáblája adatai elv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli or- szágban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkoz- hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- rendezések ártalmatlanítására. 68 | HU www.scheppach.com...
17 EU megfelelőségi nyilatkozat Dawid Hudzik Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Günzburger Str. 69 Gyártó: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 19.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak.
Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie ........... Producent: Opis produktu (rys. 1-9) ........Scheppach GmbH Zakres dostawy (rys. 1)........Günzburger Straße 69 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... D-89335 Ichenhausen Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... Szanowny Kliencie Dane techniczne ..........Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w lub poważne obrażenia ciała. żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elek- trycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 71...
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektryczne- może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. go w niespodziewanych sytuacjach. 72 | PL www.scheppach.com...
Seite 73
Nie używać narzędzia elektrycznego w pobliżu ma- h) Nie stosować uszkodzonych narzędzi roboczych. teriałów palnych. Iskry mogą spowodować zapłon Przed każdym użyciem należy sprawdzić narzę- tych materiałów. dzia robocze, np. tarcze szlifierskie pod kątem od- prysków i pęknięć, dyski szlifierskie pod kątem www.scheppach.com PL | 73...
Seite 74
ściernic. Ściernice nie do cięcia. W innym przypadku tarcza może się za- przewidziane do tego narzędzia elektrycznego mogą czepić, wyskoczyć z elementu obrabianego lub spo- być niewystarczająco osłonięte i niebezpieczne. wodować odbicie. 74 | PL www.scheppach.com...
Prędkości obrotowe n 9000 min • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia Wymiar tarczy Ø 150 mm opakowania/transportowe (jeśli występują). Wymiar gwintu • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Klasa ochrony (podwójna izolacja) Ciężar 3 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! www.scheppach.com PL | 75...
Pokrywa ochronna powinna chronić tów na głowicy produktu). osobę obsługującą przed odpryskami i przypadkowym zetknięciem ze ściernicą. OSTRZEŻENIE Kołnierz montażowy nie może obracać się na wrzecio- nie montażowym. Musi on być mocno osadzony w wy- cięciu wrzeciona montażowego. 76 | PL www.scheppach.com...
OSTRZEŻENIE Jeśli produkt zablokuje się z powodu przeciążenia i wyłą- czy się, uruchomi się ponownie automatycznie, gdy tylko Nigdy nie używać tarcz szlifierskich do cięcia! ustanie przyczyna zablokowania (funkcja automatyczne- go uruchamiania). www.scheppach.com PL | 77...
• Przed przyłączeniem wtyczki sieciowej do gniazd- Rodzaj przyłącza Y ka zasilania koniecznie sprawdzić, czy produkt Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączenio- jest wyłączony. wego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez produ- centa lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń dla bezpieczeństwa. 78 | PL www.scheppach.com...
Przechowywać instrukcję obsługi produktu. przed oddaniem go do serwisu nie powodując znisz- czenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- riach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. www.scheppach.com PL | 79...
17 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Elektryczna szlifierka kątowa – AG1200 Nr art.
Seite 83
W przypadku części, których nie produkujemy sami, udzielamy gwarancji tylko w takim zakresie, w jakim przysługu- ją nam roszczenia gwarancyjne wobec poddostawców. Koszty montażu nowych części ponosi kupujący. Wyklucza się roszczenia z tytułu konwersji i redukcji oraz inne roszczenia odszkodowawcze. www.scheppach.com...
Seite 84
SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji Update: 03/2025 · Ident.-No.: 5903812901...