Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Oberarm-Blutdruckmessgerät
D
Gebrauchsanweisung ......................................4
Upper arm blood pressure monitor
G
Instructions for use ........................................19
Tensiomètre au bras
F )
Mode d'emploi ..............................................33
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
O )
Gebruiksaanwijzing .......................................48
Měřič krevního tlaku na paži
z
Návod k použití .............................................62
Ciśnieniomierz naramienny
Q
Instrukcja obsługi ..........................................75
Tlakomer
u
Návod k použití .............................................89
Service-Hotline
F Tél.: 0805 340 006
O Tel.: 0800 543 0543
) Tél.: 0800 706 11
SBM 54
z Tel.: 0800 555 013
Q Tel.: 800 707 009
u Tel.: 0800 606 018
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 54

  • Seite 1 SBM 54 Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........4 Upper arm blood pressure monitor Instructions for use ........19 Tensiomètre au bras Mode d‘emploi ..........33 Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruiksaanwijzing ........48 Měřič krevního tlaku na paži Návod k použití ..........62 Ciśnieniomierz naramienny Instrukcja obsługi ..........75 Tlakomer Návod k použití...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. Před přečtením návodu k použití...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    D ) DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zu- gänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Seite 5 Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmate-  VORSICHT rials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Ver- Produkt und Verpackungskomponenten trennen und letzungen die Folge sein.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerät speichert die erfassten Messwerte und kann darüber hin- Temperaturbereich aus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben. Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen Feuchtigkeitsbereich und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei. Indikationen Luftdruckbegrenzung Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blut- druck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbstständig...
  • Seite 7: Unerwünschte Nebenwirkungen

    • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Allergien • Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgen- oder empfindlicher Haut. den Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblutungsstörun- Unerwünschte Nebenwirkungen gen, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie, Hypotonie, •...
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, Erstickungsgefahr. starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein- strahlung. • Vor Kindern, Haustieren und Schädlingen geschützt aufbe- wahren. • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen La- •...
  • Seite 9 • Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Tem- • Bei längerer Nichtnutzung des Geräts, Batterien aus dem Bat- peraturen oder extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann teriefach entnehmen. dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflamm- HINWEIS baren Flüssigkeiten und Gasen führen. •...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    6. ANWENDUNG destens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungs- 6.1 Inbetriebnahme merkmale des Gerätes führen. Batterien einlegen 5. GERÄTEBESCHREIBUNG • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück- seite des Geräts Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
  • Seite 11: Vor Der Blutdruckmessung Beachten

    Nehmen Sie diese Einstellungen nacheinander vor: Blutdruck zweimal täglich messen: einmal am Morgen nach dem Aufstehen und einmal am Abend. Stunden format Datum Uhrzeit • Messen Sie immer in einem ausreichenden körperlichen Ru- hezustand. Vermeiden Sie Messungen zu stressreichen Zei- Bestätigen Sie jeweils mit ten.
  • Seite 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen Wiederholen Sie ggf. nach 1 Minute das Anlegen der Man- schette. • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Leh- Das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus. nen Sie sich mit Ihrem Rücken an. Der Wert ist beim ausgewählten oder zuletzt verwendeten Be- •...
  • Seite 13: Messwerte Einsehen Und Löschen

    Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergeb- Beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als all- nisse, die ohne Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet gemeine Richtlinie dienen, da der individuelle Blutdruck worden sind. abweichen kann. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn oft erscheint.
  • Seite 14: Messwerte Löschen

    2. Halten Sie und > für ca. 15 Sekunden gedrückt. Im Display leuchtet: erscheint . Alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wer- Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen wird den gelöscht, das Gerät ist auf die Werkseinstellungen zurück- angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr). gesetzt.
  • Seite 15: Entsorgung

    den. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Fehler- Mögliche Behebung Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei meldung Ursache der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß Es liegt ein Wiederholen Sie den Mess- der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Was- pneumatischer vorgang.
  • Seite 16: Entsorgung Der Batterien

    Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie DBP-61D6 das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel- Modell SBM 54 barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und Mess methode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren messung am Oberarm Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels-...
  • Seite 17: Garantie / Service

    Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Produkts Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Produkt-Lebens- finden Sie auf www.sanitas-online.de Die Inanspruchnahme der Garantie lässt die gesetzlichen dauer Gewährleistungsrechte des Käufers aus dem Kaufvertrag Klassifikation Interne Versorgung, IP 22, kein AP oder APG, mit dem Verkäufer bei Mängeln unberührt.
  • Seite 18 • Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel Service Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse: gekauft wurden; D Tel.: 0800 724 2355 service-de@sanitas-online.de • Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des...
  • Seite 19: Included In Delivery

    G ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for fu- ture reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Seite 20 Separate the product and packaging elements and  CAUTION dispose of them in accordance with local regulations. Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may occur. Protection class II device NOTICE Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and IP22 the system or something in its vicinity may be damaged.
  • Seite 21: Intended Purpose

    pressure problems, and therefore it plays a part in the long-term Humidity range monitoring of the user’s health. Indications Atmospheric pressure limitation In the event of hypertension or hypotension, the user can inde- pendently monitor their blood pressure and pulse values at home. Importer However, the user does not need to be suffering from hyperten- sion or arrhythmia in order to use the device.
  • Seite 22: Warnings And Safety Notes

    Undesirable side effects • Do not use the device outside of the specified storage and operating conditions. This could lead to incorrect measure- • Skin irritation ments. • Negative influence on blood circulation • Only use the cuffs included in delivery or described in these instructions for use with the device.
  • Seite 23: General Precautions

    • Do not disassemble the device as this may cause damage, overheating, leakage, venting, breakage, explosion, or fire on faults and malfunctions. the battery. • Do not modify the device. • This device contains non-rechargeable batteries which must not be charged. •...
  • Seite 24: Device Description

     CAUTION • Keep portable RF communication devices (including periph- eral equipment, such as antenna cables or external antennas) • Store batteries in a well-ventilated, dry, and cool place in a at least 30 cm away from all device parts, including all cables non-conductive container in which the batteries cannot be included in delivery.
  • Seite 25: Usage

    6. USAGE Time format Time format flashes: 6.1 Initial use • Press > to select the time for- mat. Inserting the batteries Date • Remove the battery compartment cover on the back of the The year flashes: device • Press > to select the year. •...
  • Seite 26: Adopting The Correct Posture

    Adopting the correct posture • Always perform the measurement when you are sufficiently physically rested. Avoid taking measurements at stressful • Sit in a comfortable upright position when taking the blood times. pressure measurement. Lean back so that your back is sup- •...
  • Seite 27: Evaluating The Results

    The device switches off automatically after approx. 30 sec- Consult your doctor if is displayed frequently. Only they can onds. The value is saved to the selected or most recently used determine, through an examination, whether there is an abnor- user.
  • Seite 28: Displaying And Deleting Measured Values

    Please note that self-measurement at home usually results in val- lights up: ues lower than those recorded at a doctor’s surgery. Consult your The average value of the evening measurements for the last 7 doctor at regular intervals. Only they are able to give you personal days is displayed (evening: 18:00–20:00).
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    7. CLEANING AND MAINTENANCE Error Possible cause Solution message • Clean the device and cuff carefully using only a slightly damp cloth. An error occurred Please wait one minute and • Do not use any cleaning solutions or solvents. during the measure- repeat the measurement.
  • Seite 30: Disposal Of The Batteries

    For approx. 400 measurements, depending on mercury blood pressure and inflation pressure levels Product life Information on the life cycle of the product can 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS cycle to be be found at www.sanitas-online.de Type DBP-61D6 expected Model SBM 54 Classification...
  • Seite 31: Guarantee/Service

    Service hotline (free): E-mail: 11. GUARANTEE/SERVICE G Tel.: 0800 931 0319 service-uk@sanitas-online.de Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler The buyer will then receive further information about the process- (hereinafter referred to as “HaDi”), provides a guarantee for this ing of the guarantee claim, e.g.
  • Seite 32 • products purchased as seconds or as used goods; • consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the guarantee period under any circumstances.
  • Seite 33: Inclus

    F ) FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Seite 34 Séparer le produit et les composants d’emballage AVIS et les éliminer conformément aux réglementations communales. Désigne une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, l’installation ou un élément de son environ- nement peut être endommagé. Équipement de classe de sécurité II Informations sur le produit Appareil protégé...
  • Seite 35: Utilisation Prévue

    et contribuent ainsi au contrôle de la santé à long terme de l’uti- Plage d’humidité lisateur. Indications Limitation de la pression atmosphérique En cas d’hypertension et d’hypotension, l’utilisateur peut sur- veiller sa tension artérielle et son pouls dans un environnement Symbole de l’importateur domestique.
  • Seite 36: Effets Indésirables

    Effets indésirables de la circulation sanguine, diabète, grossesse, pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremblements. • Irritation cutanée • N’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres appa- • Influence négative sur la circulation sanguine reils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil de mesure et/ou causer 4.
  • Seite 37: Précautions Générales

    • N’utilisez pas l’appareil avec un défibrillateur. est recommandé d’attendre environ 2  heures avant de l’uti- liser. • N’utilisez pas l’appareil lors d’un examen IRM. • N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagné- • Ne soumettez pas l’appareil à de l’électricité statique. Assu- tiques puissants, tenez-le éloigné...
  • Seite 38: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    Informations sur la compatibilité électroma- • Choisissez toujours le type de pile correct. • Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte de gnétique la polarité (+/-).  ATTENTION • Ne mélangez jamais des piles de différents fabricants, capa- cités (neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même •...
  • Seite 39: Description De L'appareil

    5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 6. UTILISATION Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. 6.1 Mise en service Écran Couvercle du comparti- ment à piles Insérer la pile Indicateur de risque Bouton mémoire • Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil Bouton MARCHE/ Touches de fonction >...
  • Seite 40: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    Effectuez ces réglages successivement : 6.2 Avant la mesure de la tension artérielle Format de l’heure Date Heure Règles générales pour la mesure autonome de la pression artérielle Confirmez à chaque fois avec • Afin de générer un profil comparable et pertinent sur l’évolu- Heures tion de votre tension artérielle, mesurez régulièrement votre Le format des heures clignote :...
  • Seite 41: Mesurer La Tension Artérielle

    Mesure • Mettez votre bras à nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements trop serrés ou autre. 1. Appuyez sur . La manchette se gonfle automatiquement. • Positionnez la manchette sur le bras de façon que le bord La mesure démarre.
  • Seite 42: Troubles Du Rythme Cardiaque

    sibles entre les valeurs mesurées. C’est pourquoi les mesures Source: uniques ou irrégulières ne donnent pas d’indication fiable à Source: propos de la pression artérielle réelle. Une évaluation fiable L’indicateur de risque   / qui s’affiche permet d’établir la est possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans plage dans laquelle se trouve la tension mesurée.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    6.5 Affichage et suppression des valeurs me- Lorsque est allumé à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs de mesure enregistrées pour cet utilisateur surées s’affiche. Utilisateur 2. Maintenez et > enfoncé pendant environ 5 secondes. Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date L’écran affiche pour pour...
  • Seite 44: Résolution Des Problèmes

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES tème. veuillez contacter le service client. Type DBP-61D6 Les piles sont Insérez de nouvelles piles Modèle SBM 54 presque vides. dans l’appareil. Méthode de Mesure de la tension artérielle au bras, oscillo- mesure métrique et non invasive...
  • Seite 45: Garantie/Maintenance

    Vous trouverez des informations sur la durée de quisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise du produit vie du produit sur le site www.sanitas-online.de en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- prévue tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga- rantie qui restait à...
  • Seite 46 position pour réparation du bien en cause, si cette mise Article L217-12 du Code de la consommation à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le ven- ans à...
  • Seite 47 HaDi ; F Tél.: 0805 340 006 service-fr@sanitas-online.de • les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de...
  • Seite 48: Bij Levering Inbegrepen

    O ) NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
  • Seite 49 Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsma-  VOORZICHTIG teriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet verme- 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton den wordt, kan dit lichte of geringe verwondingen tot gevolg Scheid het product en de verpakkingscomponenten en hebben.
  • Seite 50: Beoogd Gebruik

    meetwaarden op en kan ook gemiddelde waarden van eerdere Temperatuurbereik metingen weergeven. De geregistreerde gegevens kunnen zorg- verleners helpen bij het diagnosticeren en behandelen van bloed- drukproblemen en dragen voor de gebruiker op die manier bij aan Vochtigheidsbereik een gezondheidscontrole op de lange termijn. Indicaties Luchtdruklimiet De gebruiker kan bij een hoge bloeddruk en een lage bloeddruk...
  • Seite 51: Waarschuwingen En Veiligheidsopmerkingen

    • Gebruik het apparaat niet bij personen met een allergie of een nissen, doorbloedingsstoornissen, diabetes, zwangerschap, gevoelige huid. pre-eclampsie, lage bloeddruk, koude rillingen of trillingen. • Gebruik het apparaat niet gelijktijdig met andere medische Ongewenste bijwerkingen elektrische apparaten (ME-apparaten). Dit kan leiden tot een •...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    • Gebruik het apparaat niet in combinatie met een defi brillator. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elektromag- netische velden en houd het uit de buurt van radioapparatuur • Gebruik het apparaat niet tijdens een MRI-onderzoek. of mobiele telefoons.
  • Seite 53 Aanwijzingen met betrekking tot elektromag- • Plaats batterijen altijd op de juiste wijze en let daarbij op de juiste polariteit (+/-). netische compatibiliteit • Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten, met  VOORZICHTIG verschillende capaciteiten (nieuw en gebruikt) of van ver- schillende formaten of verschillende types door elkaar in één •...
  • Seite 54: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 6. GEBRUIK De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. 6.1 Ingebruikname Display Deksel van het batterijvak Batterijen plaatsen Risico-indicator Geheugenknop • Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van Functietoets > START/STOP-toets het apparaat •...
  • Seite 55: Voorafgaand Aan De Bloeddrukmeting In Acht Nemen

    Uren • Ten minste 30 minuten voor de meting mag u niet eten, drin- ken of roken en geen lichamelijke inspanningen verrichten. Uurweergave knippert: • Rust voorafgaand aan de eerste bloeddrukmeting altijd 5 mi- • Selecteer met > de uurweerga- nuten uit! •...
  • Seite 56: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    6.4 Resultaten beoordelen • Plaats uw voeten naast elkaar plat op de grond. • De manchet moet zich ter hoogte van het hart bevinden. Algemene informatie over de bloeddruk • Blijf tijdens de meting zo rustig mogelijk en praat niet. •...
  • Seite 57: Meetwaarden Bekijken En Wissen

    Risico-indicator u vertellen wat uw persoonlijke streefwaarden zijn voor een ge- controleerde bloeddruk – met name als u een medicamenteuze Bereik van de gemeten behandeling ondergaat. Kleur van bloeddrukwaarden Classificatie de risico- Te lage bloeddruk Systolisch Diastolisch indicator (in mmHg) (in mmHg)  WAARSCHUWING Hoge bloeddruk graad...
  • Seite 58: Meetwaarden Wissen

    7. REINIGING EN ONDERHOUD Afzonderlijke meetwaarden 1. Als u nogmaals op > drukt, wordt de laatste afzonderlijke meting • Reinig het apparaat en de manchet voorzichtig met alleen een op het display weergegeven. licht bevochtigde doek. 2. Als u nogmaals op > drukt, kunt u de afzonderlijke meetwaar- •...
  • Seite 59: Afvoeren

    Er is sprake van een Neem bij deze foutmelding systeemfout. contact op met de klanten- Type DBP-61D6 service. Model SBM 54 De batterijen zijn Plaats nieuwe batterijen in Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bloeddrukme- bijna leeg. het apparaat. ting aan de bovenarm Meetbereik Manchetdruk 299 mmHg, 9.
  • Seite 60: Garantie/Service

    (hierna ‚HaDi‘ genoemd) verleent onder de hierna genoemde Te verwachten Informatie over de levensduur van het product voorwaarden en in de hierna beschreven omvang garantie voor levensduur vindt u op www.sanitas-online.de dit product. van het Wanneer er aanspraak wordt gemaakt op de garantie, dan product...
  • Seite 61 Servicehotline (gratis): E-mailadres: • producten die als B-stockartikelen of als gebruikte artikelen O Tel.: 0800 543 0543 service-nl@sanitas-online.de gekocht zijn; ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de • gevolgschade die op een gebrek van dit product berust (voor...
  • Seite 62: Obsah Balení

    z ČESKY Tento návod k použití si pečlivě prostudujte. Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny. Návod k použití uschovejte pro pozdější použití. Zajistěte, aby návod k použití byl přístupný jiným uživatelům. Při předání přístroje předejte i tento návod k použití. OBSAH 1. OBSAH BALENÍ 1. Obsah balení ............... 62 Zkontrolujte, zda je obsah balení...
  • Seite 63 Přístroj třídy ochrany II UPOZORNĚNÍ Označuje potenciálně škodlivou situaci. Pokud se jí nevyhne- Ochrana proti vniknutí cizích těles ≥ 12,5 mm a proti IP22 te, může dojít k poškození zařízení nebo předmětů v okolí. šikmo kapající vodě Stejnosměrný proud Informace o výrobku Baterie Upozornění na důležité informace Unique Device Identifier (UDI) Dodržuj návod Identifikátor pro jednoznačnou identifikaci výrobku...
  • Seite 64: Použití V Souladu S Určením

    Kontraindikace Symbol dovozce  VAROVÁNÍ • Měřič krevního tlaku nepoužívejte u novorozenců, dětí a do- 3. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM mácích zvířat. • Tento přístroj není schválen pro použití u dětí s hmotností nižší Účel použití než 10 kg. Měřič krevního tlaku (dále jen přístroj) je určen k  plně automa- •...
  • Seite 65: Obecná Bezpečnostní Opatření

    s  lékařem, v  žádném případě z  výsledků nevyvozujte vlastní • Nebezpeční udušení pro malé děti při spolknutí drobných dílů. lékařská rozhodnutí (např. léky a jejich dávkování)! Děti by proto měly být neustále pod dozorem • Přístroj lze používat pouze k  účelu uvedenému v  tomto ná- •...
  • Seite 66 • Před měřením nechte přístroj zahřát na pokojovou teplotu. • Nepoužívejte upravené nebo poškozené baterie. Pokud byl přístroj uložen téměř při maximální nebo minimál- • Vždy zvolte správný typ baterií. ní skladovací a přepravní teplotě a je přemístěn do prostředí • Baterie vkládejte vždy správně a  se zohledněním polarity (+ s teplotou 20 °C, doporučujeme počkat s jeho použitím cca / -).
  • Seite 67: Popis Přístroje

    Poznámky k elektromagnetické kompatibilitě Funkční tlačítko > Vypínač Manžeta na paži  POZOR • Přístroj je vhodný pro použití ve všech prostředích, která jsou Zobrazení na displeji uvedena v tomto návodu k použití, včetně domácího prostře- Čas a datum Číslo paměťového místa dí. •...
  • Seite 68: Nastavení

    Nastavení Čas Před použitím přístroj správně nastavte, abyste mohli využívat Hodiny blikají: všechny funkce. Jen tak lze ukládat a později vyvolávat naměřené • Pomocí tlačítka > zvolte počet hodin. hodnoty. Minuty blikají: Nabídku k  provedení nastavení můžete vyvolat dvěma různými • Pomocí tlačítka > zvolte počet minut. způsoby: 6.2 Před měřením krevního tlaku vezměte na •...
  • Seite 69: Správné Držení Těla

    • Měření krevního tlaku je vhodné pro dospělé uživatele, jejichž 2. Zobrazí se výsledky měření pro systolický tlak, diastolický tlak obvod paže je v rozmezí uvedeném na manžetě (22 – 42 cm). a pulz. • Odhalte paži. Prokrvování paže nesmí být přitom omezováno se objeví, pokud měření...
  • Seite 70: Načtení A Vymazání Hodnot Měření

    Pro posouzení krevního tlaku používejte jen výsledky, které byly Vezměte na vědomí, že tyto standardní hodnoty slouží pouze zaznamenány bez nepravidelností pulzu. jako všeobecná směrnice, protože individuální krevní tlak se Konzultujte svého lékaře, pokud se často zobrazuje . Jen lé- může lišit.
  • Seite 71: Čištění A Údržba

    7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Svítí Zobrazí se průměrná hodnota večerního měření za posledních • Přístroj a manžetu opatrně očistěte jen lehce navlhčenou utěr- 7 dní (večer: 18.00 – 20.00 hodin). kou. Jednotlivé naměřené hodnoty • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. 1. Jestliže stisknete > znovu, zobrazí se na displeji poslední sa- •...
  • Seite 72: Likvidace

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 300 mmHg. řádně nafouknout. DBP-61D6 Systémová V případě takového chybového Model SBM 54 chyba. hlášení se obraťte na zákaznic- ký servis. Metoda měření Oscilometrické, neinvazivní měření krevního tlaku na paži Baterie jsou Vložte do přístroje nové baterie.
  • Seite 73: Záruka/Servis

    Předpokláda- Informace o životnosti výrobku naleznete na Uplatněním záruky nejsou dotčena zákonná záruční práva ná životnost www.sanitas-online.de kupujícího vyplývající z kupní smlouvy s prodávajícím v pří- výrobku padě výskytu vad. Kupující může tato zákonná záruční práva Klasifikace Interní...
  • Seite 74 Jestliže budeme od kupujícího požadovat zaslání vadného pro- • následné škody, které vyplývají z vady tohoto výrobku (v tom- duktu, je nutné ho zaslat na adresu: to případě však platí nároky z odpovědnosti za vady výrobku NU Service GmbH nebo z jiných závazných zákonných ustanovení o ručení). Lessingstraße 10 b Opravy nebo kompletní...
  • Seite 75: Zawartość Opakowania

    Q POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urzą- dzenie wraz z instrukcją obsługi. SPIS TREŚCI 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 1. Zawartość opakowania ............75 Należy sprawdzić...
  • Seite 76 Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania.  UWAGA A = skrót dla materiału, B = numer materiału Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknię- 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura cie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować obrażeń...
  • Seite 77: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pisuje uzyskane wartości pomiarowe i może wskazać na tej pod- Zakres temperatury stawie średnie wartości z poprzednich pomiarów. Zarejestrowane dane mogą pomagać pracownikom służby zdrowia podczas dia- gnozy i leczenia problemów związanych z ciśnieniem krwi. Można Zakres wilgotności je wykorzystywać do długoterminowego monitorowania stanu zdrowia użytkownika.
  • Seite 78: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Działania niepożądane konsultacja z  lekarzem jest również niezbędna w  przypadku kobiet ciężarnych. • podrażnienia skóry • Nie należy używać urządzenia razem z  innymi medycznymi • negatywny wpływ na krążenie krwi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to spowo- dować błędne działanie urządzenia pomiarowego i być przy- 4.
  • Seite 79: Ogólne Środki Ostrożności

    • Nie używać urządzenia razem z defibrylatorem. malnej temperatury przechowywania i  transportu, a  zostało przeniesione do miejsca, w którym temperatura wynosi 20°C, • Nie używać urządzenia podczas badania rezonansu magne- zaleca się odczekanie ok. 2 godzin przed jego użyciem. tycznego. • Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól elek- •...
  • Seite 80 Wskazówki dotyczące kompatybilności elek- • Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo i  z  uwzględnie- niem biegunowości (+ / -). tromagnetycznej • Nigdy nie należy użytkować jednocześnie w jednym urządze-  UWAGA niu baterii różniących się producentem, pojemnością (nowe i używane), rozmiarem ani typem. •...
  • Seite 81: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA • Włożyć baterie (patrz rozdział „Dane techniczne”). Baterie na- leży wkładać zgodnie z oznakowaniem, zachowując prawidło- Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. wą biegunowość Wyświetlacz Pokrywa pojemnika na • Zamknąć pokrywę przegrody baterii. baterie Jeśli symbol jest wyświetlany stale, wykonanie pomiaru nie Wskaźnik ryzyka Przycisk pamięci...
  • Seite 82: O Czym Należy Pamiętać Przed Wykonaniem Pomiaru Ciśnienia Krwi

    Data • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno kilka pomiarów, należy zachować 1-minutowe przerwy między nimi. Miga wskazanie roku: • Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy powtórzyć • Wybrać rok za pomocą przycisku >. pomiar. Miga wskazanie miesiąca: • Wybrać miesiąc za pomocą przycisku >. Zakładanie mankietu Miga wskazanie dnia: Ciśnienie krwi można mierzyć...
  • Seite 83: Wybór Użytkownika

    Wybór użytkownika 6.4 Interpretacja wyników W tym urządzeniu można skonfigurować 2 użytkowników, każdy Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi z pamięcią na 120 pomiarów, dzięki czemu wyniki pomiarów 2 • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew naciska różnych osób mogą być zapisywane oddzielnie. na ściany tętnic.
  • Seite 84: Wyświetlanie I Usuwanie Wyników Pomiarów

    Wskaźnik ryzyka Należy zwrócić uwagę, że podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidual- Zakres zmierzonych ne wartości ciśnienia krwi mogą się różnić. wartości ciśnienia Kolor Ciśnienie Należy mieć na uwadze, że wartości z  samodzielnego pomiaru Klasyfikacja wskaźnika Ciśnienie rozkur- w ...
  • Seite 85: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Świeci się 2. Przytrzymać i > przez ok. 15 sekund. Na wyświetlaczu Zostanie wyświetlona średnia wartość porannych pomiarów pojawi się . Wszystkie dane zapisane w urządzeniu z ostatnich 7 dni (rano: godz. 5:00 - 9:00). zostaną usunięte, a urządzenie zostanie zresetowane do usta- 2.
  • Seite 86: Utylizacja

    10. DANE TECHNICZNE proszę zwrócić się do serwisu klienta: DBP-61D6 Baterie są prawie Włożyć nowe baterie do Model SBM 54 rozładowane. urządzenia. Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu 9. UTYLIZACJA Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie 299 mmHg, ciśnienie skurczowe 50 –...
  • Seite 87: Gwarancja/Serwis

    Korzystanie z gwarancji nie narusza ustawowych praw gwa- www.sanitas-online.de rancyjnych nabywcy wynikających z umowy sprzedaży ze Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP 22; nie jest to urzą- sprzedającym w przypadku wystąpienia wad.
  • Seite 88 Infolinia serwisowa (bezpłatna): Adres e-mail: • szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu Q Tel.: 800 707 009 service-pl@sanitas-online.de (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywa- odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bez- nia reklamacji gwarancyjnej, np.
  • Seite 89: Obsah Balenia

    u SLOVENSKY Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Starostlivo si prečítajte výstražné a bezpečnostné upozornenia. Tento návod na použitie si ponechajte na neskoršie použitie. Návod na použitie sprístupnite iným používateľom. Pri postúpení prístro- ja odovzdajte aj návod na použitie. OBSAH 1.
  • Seite 90 Oddeľte výrobok a obalové komponenty a zlikvidujte ich  POZOR v súlade s komunálnymi predpismi. Označuje možné hroziace nebezpečenstvo. Ak sa mu neza- bráni, následkom môžu byť ľahké alebo drobné poranenia. Trieda ochrany II UPOZORNENIE Prístroj je chránený pred vniknutím cudzích telies Označuje potenciálne škodlivú situáciu. Ak sa je nezabráni, IP22 ≥ 12,5 mm a proti šikmo kvapkajúcej vode môže sa poškodiť...
  • Seite 91: Účel Použitia

    Indikácie Rozsah vlhkosti Pri hypertónii a hypotónii môže používateľ sám v domácom pro- stredí sledovať svoj krvný tlak a hodnoty pulzu. Zariadenie však Obmedzenie tlaku vzduchu používateľ môže používať, aj keď netrpí na hypertóniu ani aryt- miami. Symbol importéra Kontraindikácie  VAROVANIE 3. ÚČEL POUŽITIA •...
  • Seite 92: Výstražné A Bezpečnostné Upozornenia

    4. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPO- • S týmto prístrojom používajte len s ním dodané manžety alebo manžety popísané v  tomto návode na použitie. Použitie inej ZORNENIA manžety môže viesť k nepresnostiam merania. Všeobecné výstražné upozornenia • Nezabudnite, že počas nafukovania manžety môže dôjsť k ob- medzeniu funkčnosti príslušnej končatiny.
  • Seite 93: Všeobecné Bezpečnostné Opatrenia

    • Meranie by sa malo zo začiatku vykonávať na obidvoch ru- • Toto zariadenie obsahuje nenabíjateľné batérie, ktoré sa ne- kách, aby sa vylúčil rozdiel strán. smú nabíjať. • Prístroj nikdy neprevádzkujte počas údržby. Údržba zahŕňa • Batérie nehádžte do ohňa. servis, kontrolu a opravu (oprava).
  • Seite 94: Popis Prístroja

     POZOR tické vyžarovanie alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť zariadenia a môže viesť k chybnému spôsobu prevádzky. • Batérie skladujte v  dobre vetraných, suchých a  chladných • Prenosné RF komunikačné zariadenia (vrátane periférnych za- miestnostiach v nevodivej nádobe, v ktorej sa batérie nemôžu riadení, ako sú...
  • Seite 95: Použitie

    6. POUŽITIE Dátum Rok bliká: 6.1 Uvedenie do prevádzky • Pomocou > vyberte rok. Vloženie batérií Zobrazenie mesiaca bliká: • Pomocou > vyberte mesiac. • Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej strane prístroja Zobrazenie dňa bliká: • Pomocou > vyberte deň. •...
  • Seite 96: Meranie Krvného Tlaku

    Založenie manžety 6.3 Meranie krvného tlaku Krvný tlak môžete merať na obidvoch rukách. Určité odchýlky Predpoklad: Manžeta je nasadená, prístroj je zapnutý, používateľ medzi hodnotami na pravom a  ľavom ramene sú úplne normál- je zvolený. ne. Meranie vykonávajte vždy na ramene s  vyššími hodnotami Meranie krvného tlaku.
  • Seite 97: Zobrazenie A Vymazanie Nameraných Hodnôt

    vé posúdenie je možné len vtedy, keď ho meriate pravidelne Indikátor rizika  / uvádza, v akom rozsahu sa nachádza zis- v porovnateľných podmienkach. tený krvný tlak. Ak by sa namerané hodnoty nachádzali v dvoch odlišných klasifikáciách (napr. systolická hodnota v rozsahu „Nor- Poruchy srdcového rytmu málne vysoký“...
  • Seite 98: Čistenie A Starostlivosť

    Priemerná hodnota Obnovenie prístroja na výrobné nastavenia  svieti: • Na vymazanie všetkých uložených nameraných hodnôt a na- Zobrazí sa priemerná hodnota zo všetkých uložených namera- stavení vyberte používateľskú pamäť. Stlačte >. Na displeji sa ných hodnôt tohto používateľa. zobrazí 1. Stlačte >. •...
  • Seite 99: Likvidácia

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 300 mmHg. riadne nahustiť. DBP-61D6 Ide o systémovú Pri tomto chybovom hlásení sa Model SBM 54 chybu. obráťte na zákaznícky servis. Metóda merania Oscilometrické neinvazívne meranie krvného Batérie sú takmer Do prístroja vložte nové tlaku na ramene vybité.
  • Seite 100: Záruka/Servis

    Kupujúci môže tieto zákonné záručné práva bezplatne Očakávaná ži- Informácie o životnosti výrobku nájdete na využiť. Záruka okrem toho platí bez obmedzenia kogentných votnosť výrobku www.sanitas-online.de zákonných záručných predpisov. Klasifikácia Interné napájanie, IP 22 nie AP alebo APG, trvalá prevádzka HaDi ručí...
  • Seite 101 Kupujúci potom dostane bližšie informácie o vybavení prípadu • následné škody, ktoré súvisia s chybou tohto výrobku (v tom- záruky, napr. kam výrobok bezplatne poslať a aké podklady sú to prípade však môžu vzniknúť nároky z ručenia za výrobok potrebné. alebo z iných kogentných zákonných záručných ustanovení).
  • Seite 102 Manufacturer: Joytech Healthcare Co.,Ltd., No. 365, Wuzhou Road, 311100 Hangzhou, Zhejiang, Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe), Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Imported by: EU: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Strase 28, 88524 Uttenweiler, www.sanitas-online.de...

Inhaltsverzeichnis