Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBM 67 Gebrauchsanweisung

Sanitas SBM 67 Gebrauchsanweisung

Oberarm-
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBM 67:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

health
coach
SBM 67
Tensiomètre
F C )
Mode d´emploi ........................................................... 2-15
Misuratore di pressione
I C ;
Istruzioni per l'uso ................................................... 16-29
Blutdruckmessgerät
D C
Gebrauchsanweisung ............................................. 30-43
Bloeddrukmeter
O )
Gebruiksaanwijzing ................................................. 44-57
Electromagnetic Compatibility Information .............................58-62
Service-Hotline:
F Tél.: 0805 340 006
C Tel.: 0800 200510
) Tel.: 0800 706 11
www.sanitas-online.de
I Tel.: 800 141 010
; Tel.: 800 626 05
D Tel.: 0800 724 2355

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBM 67

  • Seite 1 SBM 67 Tensiomètre F C ) Mode d´emploi ............2-15 Misuratore di pressione I C ; Istruzioni per l’uso ........... 16-29 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........30-43 Bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing ..........44-57 Electromagnetic Compatibility Information ......58-62 Service-Hotline: www.sanitas-online.de F Tél.: 0805 340 006 I Tel.: 800 141 010...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    F C ) FRANÇAIS 1. Présentation Contenu 1. Présentation ..............2 Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non inva- 2. Conseils importants ............2 sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des 3. Description de l’appareil ..........6 personnes adultes.
  • Seite 3 Remarque Numéro de série Indication d’informations importantes Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive Respecter les consignes du mode 0483 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- d’emploi caux. Appareil de type BF Conseils d’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la Courant continu journée afin que les valeurs soient comparables.
  • Seite 4 • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman- artères ou les veines sont soumises à un traitement médi- dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio- cal, par ex.
  • Seite 5 – Ne laissez pas tomber l’appareil. • N’utilisez pas de types, de marques ou de capacités de – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- piles différentes. magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations Utilisez de préférence des piles alcalines. de radio et des téléphones mobiles.
  • Seite 6: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : mmHg mmHg /min Bluetooth ® SMART 1. Manchette 2. Tuyau de manchette 1. Heure et date 3. Connexion à la manchette 2. Pression systolique 4. Touche MARCHE/ARRÊT 3. Pression diastolique 5. Touches de fonction -/+ 4.
  • Seite 7: Préparer La Mesure

    Configuration requise pour l’application Sanitas • Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et 24h HealthCoach clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date, l’heure et le Bluetooth en suivant les instructions suivantes. Bluetooth 4.0, iOS à partir de la version 7.0, appareils ®...
  • Seite 8: Mesurer La Tension

    • Avec la touche +, réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez Positionnez la manchette sur le avec la touche SET. L’année commence à clignoter. Avec la bras de façon à ce que le bord infé- touche +, réglez l’année et confirmez avec la touche SET. rieur se trouve 2 à...
  • Seite 9 Vous disposez de 4 mémoires à 30 emplacements, afin Veuillez vous assurez que la manchette ne soit pas pliée d’enregistrer séparément les résultats de 4 personnes. Con- et que le bout renforcé soit posé à plat sur votre bras. firmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT Adopter une position adéquate attendez 3 secondes.
  • Seite 10: Évaluer Les Résultats

    L’application pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions Sanitas HealthCoach doit être activée pour le transfert. Si les naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, encore par un manque de sommeil.
  • Seite 11: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    Classement OMS : graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent Conformément aux directives/définitions de l’Organisation exemple. Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués 7.
  • Seite 12: Transfert Des Valeurs Mesurées

    Bluetooth Smart. À cet effet, il vous faut l’application ® Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les. Sanitas HealthCoach disponible sur l’App Store. Pour transférer les valeurs manuellement, veuillez suivre les 10. Nettoyage et conservation de l’appareil points suivants : •...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    +5 °C à +40 °C, 15 à 93 % manchette. ctionnement adm. d’humidité relative de l’air (sans 11. Caractéristiques techniques condensation) N° du modèle SBM 67 Conditions -25 °C à +70 °C, < 93 % d’humidité de stockage de l’air relative, 700-1 060 hPa de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non...
  • Seite 14: Garantie/Maintenance

    Des modifications pourront être apportées aux caractéris- être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali- informations précises sur la vérification de la précision de sation. l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
  • Seite 15 En raison de la garantie, tous autres droits du client sont exclus. En cas de réclamation, veuillez contacter notre service client : www.sanitas-online.de Assistance par téléphone (gratuit) : F Tél.: 0805 340 006 C Tel.: 0800 200 510 ) Tel.: 0800 706 11 Adresse e-mail : service-f@sanitas-online.de...
  • Seite 16: Introduzione

    I C ; ITALIANO 1. Introduzione Contenuto 1. Introduzione ..............16 Il misuratore di pressione da braccio consente la misurazi- 2. Indicazioni importanti ..........16 one e il monitoraggio non invasivi dei valori dai pressione arteriosa nelle persone adulte. 3. Descrizione dell‘apparecchio ........20 Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria 4.
  • Seite 17 Nota Numero di serie Indicazione di importanti informazioni Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/CEE Seguire le istruzioni per l'uso 0483 sui dispositivi medici Indicazioni per l’uso Parte applicativa tipo BF • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- nata, affinché...
  • Seite 18 sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri- • Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi ulteriori lesioni. della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza •...
  • Seite 19 • Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il • L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- manicotto. mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funzio- • In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, namento.
  • Seite 20: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell‘apparecchio Indicatori sul display: mmHg mmHg /min Bluetooth ® SMART 1. Manicotto 2. Tubo del manicotto 1. Ora e data 3. Attacco del manicotto 2. Pressione sistolica 4. Pulsante START/STOP 3. Pressione diastolica 5. Pulsanti funzione -/+ 4. Battito cardiaco rilevato 6.
  • Seite 21: Preparazione Della Misurazione

    Requisiti di sistema per l‘app „Sanitas HealthCoach“ Quando l‘icona di sostituzione delle batterie rimane costantemente visualizzata, non è più possibile effettuare Bluetooth 4.0, iOS dalla versione 7.0, Android dalla ® alcuna misurazione ed è necessario cambiare le batterie. versione 4.3 con Bluetooth Smart Ready ®...
  • Seite 22: Misurazione Della Pressione

    • Impostare con il pulsante + la modalità 12h o 24h. Con- Posizionare il manicotto in modo tale fermare con il pulsante SET. L’anno inizia a lampeggiare. che il bordo inferiore si trovi a Impostare l’anno con il pulsante + e confermare con il 2-3 cm al di sopra del gomito e pulsante SET.
  • Seite 23 Avvertenza: utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con il • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdra- manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferen- iati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all’altezza za braccio compresa tra 22 e 36 cm. del cuore.
  • Seite 24: Interpretazione Dell'esito

    „Miei dispositivi“. azione, stress o mancanza di riposo. Un‘aritmia può essere L‘app „Sanitas HealthCoach“ deve essere attivata per la tras- diagnosticata solo dal medico. Ripetere la misurazione missione. Se i dati attuali non vengono visualizzati sullo smart- nel caso compaia sul display l‘icona...
  • Seite 25 prima di effettuare la misurazione e di non parlare né muo- sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera- versi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. nel caso l‘icona compaia frequentemente.
  • Seite 26: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Bluetooth ® funzione -/+. Confermare la selezione mediante il pulsante Smart. A tale scopo, è necessaria l‘app „Sanitas Health- START/STOP Coach“. Installarla dall‘App Store. • Premendo il pulsante per la memorizzazione M, il sistema...
  • Seite 27: Pulizia E Cura

    11. Dati tecnici • durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato: Codice SBM 67 • il manicotto è troppo stretto o troppo allentato: Metodo di Oscillometrico, misurazione non • si è verificato un errore durante la misurazione:...
  • Seite 28 • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601- Condizioni di Da +5 °C a +40 °C, 15-93% umidità 1-2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per funzionamento relativa (senza condensa) quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Appa- ammesse recchiature di comunicazione HF mobili e portatili pos- Condizioni di stoc- Da -25 °C a +70 °C, <...
  • Seite 29: Garanzia/Assistenza

    Per eventuali reclami, rivolgersi al nostro Servizio di I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla assistenza: prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente www.sanitas-online.de garanzia. Per godere della prestazione di garanzia all’interno del pe- Hotline del Servizio di assistenza (gratis): riodo di copertura della garanzia medesima, il Cliente deve I Tel.: 800 141 010...
  • Seite 30: Kennenlernen

    D C DEUTSCH 1. Kennenlernen Inhalt 1. Kennenlernen .............. 30 Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven 2. Wichtige Hinweise ............30 Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. 3. Gerätebeschreibung ............ 34 Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes- 4.
  • Seite 31 Vorsicht Vor Nässe schützen Seriennummer Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anfor- Gebrauchsanweisung beachten derungen der Richtlinie 93/42/EWG für 0483 Medizinprodukte. Anwendungsteil Typ BF Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, Gleichstrom messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei- Entsorgung gemäß...
  • Seite 32 zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet- Dosierungen)! zungen führen. • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge- • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem borenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi- des Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft emp- zinischer Behandlung sind, z.B.
  • Seite 33 – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau- Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter fen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien Sonneneinstrahlung. gleichzeitig. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batte- –...
  • Seite 34: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: mmHg mmHg /min Bluetooth ® SMART 1. Manschette 2. Manschettenschlauch 1. Uhrzeit und Datum 3. Manschettenstecker 2. Systolischer Druck 4. START/STOPP-Taste 3. Diastolischer Druck 5. Funktionstasten -/+ 4. Ermittelter Pulswert 6. WHO-Skala 5. Symbol Herzrhythmusstörung 7.
  • Seite 35: Messung Vorbereiten

    Systemvoraussetzungen für die Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, „Sanitas HealthCoach“ App ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batte- rien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt Bluetooth 4.0, iOS ab Version 7.0, Android -Geräte ab ®...
  • Seite 36: Blutdruck Messen

    Legen Sie nun das freie Ende der • Im Display wird das Bluetooth Symbol angezeigt, gleichzei- Manschette eng, aber nicht zu ® tig blinkt „On“ bzw. „Off“. Wählen Sie mit den Funktionstas- stramm um den Arm und schließen ten „-/+“, ob die automatische Bluetooth Datenübertragung Sie den Klettverschluss.
  • Seite 37 Richtige Körperhaltung einnehmen START/STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wir dann automatisch gespeichert. Blutdruckmessung durchführen • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen. •...
  • Seite 38: Ergebnisse Beurteilen

    Die Symptome (ausgelassene oder in der „Sanitas HealthCoach“ App das Blutdruckmessgerät vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen. Die „Sanitas Health- können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Ver- Coach“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die anlagung, Genuss mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an...
  • Seite 39: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel und beurteilen. „Hoch normal“. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine 7. Messwerte speichern, abrufen und Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiede- löschen nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- abweicht.
  • Seite 40: Übertragung Der Messwerte

    Bluetooth Smart zu übertragen. Dazu benötigen Sie ® Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder erset- die „Sanitas HealthCoach“ App. Diese ist im App Store zen Sie diese. verfügbar. Um die Werte manuell zu übertragen befolgen Sie die fol- 10.
  • Seite 41: Technische Angaben

    Zul. Aufbewah- -25 °C bis +70 °C, < 93% relative 11. Technische Angaben rungsbedingungen Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- Modell-Nr. SBM 67 bungsdruck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien druckmessung am Oberarm Batterie-Lebens- Für ca.
  • Seite 42: Garantie / Service

    Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. vice-Adresse angefragt werden. 12. Garantie / Service • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß- Fabrikationsfehler des Produktes.
  • Seite 43 Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantiean- spruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: www.sanitas-online.de Service Hotline (kostenfrei): D Tel.: 0800 724 2355 C Tel.: 0800 200 510...
  • Seite 44: Kennismaking

    O ) NEDERLANDS Inhoud U kunt daarmee snel en eenvoudig uw bloeddruk meten, de gemeten waarden opslaan en het verloop en het gemiddel- 1. Kennismaking .............. 44 de van de gemeten waarden laten weergeven. Bij eventueel 2. Belangrijke aanwijzingen ..........44 aanwezige hartritmestoornissen wordt u gewaarschuwd.
  • Seite 45 Neem de gebruiksaanwijzing in acht Met de CE-markering wordt aangetoond dat het apparaat voldoet aan de 0483 fundamentele eisen van de richtlijn 93/42/ Toegepast deel type BF EEG voor medische hulpmiddelen. Gelijkstroom Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik • Meet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip van de dag, Verwijder het apparaat conform de zodat de gemeten waarden vergelijkbaar zijn.
  • Seite 46 de zwangerschap te gebruiken, adviseren wij u uw arts te • Plaats de manchet niet bij personen die een borstamputa- raadplegen. tie hebben ondergaan. • Aandoeningen aan hart en bloedvaten kunnen leiden tot • Plaats de manchet niet over wonden, omdat dit kan leiden foutieve metingen of kunnen de meetnauwkeurigheid tot meer verwondingen.
  • Seite 47 – Gebruik uitsluitend de meegeleverde of originele vervan- Aanwijzingen met betrekking tot reparatie en gende manchetten. Anders kunnen er onjuiste waarden verwijdering worden gemeten. • Batterijen mogen niet met het huisvuil worden wegge- • Druk niet op toetsen, zolang de manchet niet is aange- gooid.
  • Seite 48: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat Weergaven op de display: mmHg mmHg /min Bluetooth ® SMART 1. Manchet 2. Manchetslang 1. Tijd en datum 3. Manchetstekker 2. Systolische druk 4. START/STOP-toets 3. Diastolische druk 5. Functietoetsen -/+ 4. Gemeten hartslagwaarde 6. WHO-schaalverdeling 5.
  • Seite 49: Meting Voorbereiden

    Systeemvereisten voor de “Sanitas HealthCoach”-app Als het symbool voor het vervangen van de batterijen ( permanent wordt weergegeven, kan er niet meer gemeten Bluetooth 4.0, iOS vanaf versie 7.0, Android -apparaten ® worden en moet u alle batterijen vervangen. Wanneer de vanaf versie 4.3 met Bluetooth...
  • Seite 50: Bloeddruk Meten

    • Stel de maand, de dag, het uur en de minuten in en be- elleboog en boven de slagader ligt. De slang wijst naar het vestig elke invoer met de insteltoets SET. midden van de handpalm. • Op de display wordt het Bluetooth -symbool weergege- ®...
  • Seite 51 gescheiden van elkaar op te slaan. Bevestig uw selectie met Controleer of er geen knik in de manchet zit en of het de START/STOP-toets of wacht 3 seconden. Uw selec- verstevigde uiteinde vlak op uw arm ligt. tie wordt dan automatisch opgeslagen. Juiste lichaamshouding aannemen Bloeddrukmeting uitvoeren •...
  • Seite 52: Resultaten Beoordelen

    START/STOP-toets te drukken. Let zijn. Aritmie is een aandoening waarbij het hartritme abnor- op: voor het overdragen van de gegevens naar de “Sanitas maal is vanwege storingen in het bio-elektrische systeem HealthCoach”-app moet u de bloeddrukmeter onder “Mijn ap- dat de hartslag stuurt.
  • Seite 53: Meetwaarden Opslaan, Opvragen En Wissen

    WHO-classificatie: het gebied “hoog-normaal” en diastolisch in het gebied “normaal”), dan geeft de grafische WHO-classificatie op het Conform de richtlijnen/definities van de Wereldgezondheid- apparaat altijd het hoogste gebied weer; in het beschreven sorganisatie (WHO) en de meest recente inzichten kunnen voorbeeld is dat “hoog-normaal”.
  • Seite 54: Verzenden Van De Meetwaarden

    Bluetooth Smart naar ® beweegt of praat. uw smartphone te verzenden. Daarvoor hebt u de “Sanitas Plaats de batterijen indien nodig opnieuw of vervang ze. HealthCoach”-app nodig. Deze is verkrijgbaar in de App Store. Om de waarden handmatig over te dragen, voert u de vol-...
  • Seite 55: Apparaat Reinigen En Opbergen

    22 tot 36 cm Toegestane +5 °C tot +40 °C, 15% tot 93% 11. Technische gegevens gebruiks- relatieve luchtvochtigheid (niet Modelnr. SBM 67 omstandigheden condenserend) Meetmethode Oscillometrische non-invasieve Toegestane -25 °C tot +70 °C, < 93% relatieve bloeddrukmeting op de bovenarm.
  • Seite 56: Garantie/Service

    • De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvul- Classificatie Interne voorziening, IPX0, geen AP dig gecontroleerd en het apparaat is ontwikkeld met het of APG, ononderbroken werking, oog op een lange gebruiksduur. Wanneer het apparaat toegepast deel type BF wordt gebruikt in de geneeskunde moeten meettechni- Overdragen van De bloeddrukmeter maakt gebruik sche controles met daarvoor geschikte middelen worden...
  • Seite 57 De klant heeft (op grond van de garantie) geen verderstrek- kende rechten. Neem in geval van klachten via een van de volgende we- gen contact op met onze service: www.sanitas-online.de Servicehotline (gratis): ) Tel.: 0800 706 11...
  • Seite 58: Electromagnetic Compatibility

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions for all EQUIPMENT and SYSTEMS The Sphygmomanometer (SBM 67) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the Sphygmomanometer (SBM 67) should assure that it is used in such and environment.
  • Seite 59 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING The Sphygmomanometer (SBM 67) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Sphygmomanometer (SBM 67) should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 60 Conducted RF IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz Radiated RF 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
  • Seite 61 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be con- sidered. If the measured field strength in the location in which the Sphygmomanometer (SBM 67) is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Sphygmomanometer (SBM 67) should be observed to verify normal operation.
  • Seite 62 Rated maximum output Separation distance according to frequency of transmitter (m) power of transmitter 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 0,01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667 23.3334 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Inhaltsverzeichnis