Herunterladen Diese Seite drucken
RGA 140
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 47
Instruction Manual
47 - 72
Manual de instrucciones
72 - 93
Skötselanvisning
93 - 116
Käyttöohje
116 - 138
Betjeningsvejledning
138 - 160
Bruksanvisning
160 - 183
Návod k použití
183 - 206
Használati utasítás
207 - 231
Instruções de serviço
231 - 258
Инструкция по эксплуатации
258 - 282
Instrukcja użytkowania
282 - 309
Ръководство за употреба
309 - 334
Instrucţiuni de utilizare
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RGA 140

  • Seite 1 RGA 140 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 47 Instruction Manual 47 - 72 Manual de instrucciones 72 - 93 Skötselanvisning 93 - 116 Käyttöohje 116 - 138 Betjeningsvejledning 138 - 160 Bruksanvisning 160 - 183 Návod k použití 183 - 206 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    -Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit den Messern. 15 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 1 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- 17 Getriebegehäuse Schacht. Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen angegeben. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aufsicht oder nach Anwei‐ werden. sung durch eine verantwortliche Person Der Unkrautentferner wird von einem Akku damit arbeiten. STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des gie versorgt. Unkrautentferners und des Akkus erkennen und einschätzen.
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. Unkrautentferner spielen können. – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners entferner ist angebaut. können Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 Nicht mit dem Unkrautentferner ► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ arbeiten. gen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku entferner anbauen. trocknen lassen, 21.5. ► Getriebegehäuse so anbauen, wie es in ►...
  • Seite 8 ► Heißes Getriebegehäuse nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und berühren. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Während des Transports kann der Unkrautent‐ den Unkrautentferner entstehen. ferner umkippen oder sich bewegen. Perso‐...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt gewartet oder repariert werden müssen: wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Getriebe und Messer so warten, wie es in 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐...
  • Seite 10: Unkrautentferner Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ der Ladezustand angezeigt. ren, 7.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf rungen beheben, 20.1. das mobile Endgerät herunterladen und Im Unkrautentferner oder im Akku besteht Account erstellen.
  • Seite 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. ► Schraube (4) lösen. ► Schaft (1) in das Getriebegehäuse (3) schie‐...
  • Seite 12: Unkrautentferner Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ hängen. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
  • Seite 13: Akku Herausnehmen

    Handriff so festhalten, dass der Daumen den Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ Handriff umschließt. ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken händler aufsuchen. und gedrückt halten. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist ►...
  • Seite 14: Messer Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Unkrautentferner ► Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt arbeiten halten.
  • Seite 15: Unkraut Entfernen Und Gras Mähen

    Unkrautentferner ausbalanciert ist. 16.2 Akku aufbewahren Unkrautentferner in einem Fahrzeug transportie‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Unkrautentferner so sichern, dass der stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Unkrautentferner nicht umkippen und sich ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 16: Reinigen

    ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in nach unten klappen. einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Luftfilter (2) muss ringsum bündig am 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 17: Messer Abbauen Und Anbauen

    ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest ►...
  • Seite 18: Messer Schärfen

    Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel beachten, 21.2. 20 Störungen beheben 20.1...
  • Seite 19: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Anwendung – Stärke: 1,25 mm – Mindestbreite (Zahn): 5 mm Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Mindestlänge (Zahn): 10 mm sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Schärfwinkel: 45° Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 21.3 Akku STIHL AP sind unter https://support.stihl.com oder –...
  • Seite 20: Empfohlene Temperaturbereiche

    Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach EN Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
  • Seite 21: Entsorgen

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Waiblingen, 23.01.2024 Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL i. V.
  • Seite 22: Anschriften

    26 Anschriften schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ zungen verursachen. Bewahren Sie alle STIHL Hauptverwaltung Sicherheitshinweise und Anweisungen für die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zukunft auf. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐...
  • Seite 23: Sicherheit Von Personen

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Seite 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 25 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
  • Seite 26: Introduction

    Gefahr von Bruch und Verletzung erhöhen. resources. This user manual is intended to help y) Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausge‐ you use your STIHL product safely and in an schaltet und der Akku entfernt ist, bevor Sie environmentally friendly manner over a long eingeklemmtes Material entfernen oder die service life.
  • Seite 27: Overview

    3 Overview English Overview ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in Weeder and battery aircraft or hospitals, for example) must be com‐ plied with. Symbols used with warnings in the text WARNING ■ This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 28: Safety Precautions

    17 Gear housing the sound emissions of products. The gear housing encloses the gearbox. Recharge this battery with a STIHL charger. The admissible chargers are lis‐ 18 Blade mounting ted in these safety instructions.
  • Seite 29: Intended Use

    – The user can recognize and assess the The weeder may be used in the rain. hazards of the weeder and battery. The weeder is powered by a STIHL AP battery or – The user is an adult or is being trained a STIHL AR battery.
  • Seite 30: Clothing And Equipment

    English 4 Safety Precautions Clothing and Equipment result in serious injury to bystanders, children and animals and damage to property. WARNING ► Do not allow bystanders, 5 m (17 ft) children or animals within 5 ■ Long hair can be pulled into the weeder during meters of the work area.
  • Seite 31: Safe Condition

    ► Replace worn or damaged labels. 15 minutes and consult a doctor. ► If you are unsure: Consult a STIHL servic‐ ■ A damaged or defective battery may smell ing dealer. unusual, emit smoke or burn. Persons may be seriously or fatally injured, and property may 4.6.2...
  • Seite 32 This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ► Attach the transport guard. ■ Vibrations may occur while using the weeder.
  • Seite 33: Cleaning, Maintenance And Repair

    This may ► Fully charge battery as described in the User result in serious injury to people and damage Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 to property. chargers. ► Remove the battery.
  • Seite 34: Charging The Battery, Leds

    Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the battery has a Bluetooth ► Add the battery in the STIHL connected app ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
  • Seite 35: Adjusting Weeder For User

    9 Adjusting Weeder for User English Adjusting Weeder for User Fitting and Adjusting the Full Harness ► Remove the wing screw (1). ► Remove the clamp moldings (2 and 4). ► Place the handlebar (3) in the lower clamp molding (4). ►...
  • Seite 36: Removing And Fitting The Battery

    ► Release the trigger and trigger lockout. ► Wait until the blades are no longer rotating. ► If the blades continue to rotate: Remove the battery and contact a STIHL servicing dealer. ► Press both locking levers (1). The weeder is defective.
  • Seite 37: Checking Weeder And Battery

    English 12 Checking Weeder and Bat‐ ► If the sharpening angle is not correct: Sharpen the blades, 18.5. tery ► If you are unsure: Consult a STIHL servicing dealer. 12.1 Checking the Controls 12.3 Testing the Battery Trigger lockout and trigger ►...
  • Seite 38: After Finishing Work

    UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Storing 16.1 Storing the weeder ► Switch off the weeder and remove the battery.
  • Seite 39: Cleaning

    ► Clean the air filter. 17.2 Cleaning the Blades Annually ► Switch off the weeder. ► Have the weeder checked by a STIHL servic‐ ► Spray the blades with STIHL resin solvent. ing dealer. ► Switch on weeder for 5 seconds. 18.2 Lubricating the Gearbox The blades rotate.
  • Seite 40: Installing The Blades

    ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ cant (1). ► Squeeze 10 g of STIHL gear grease into the gear housing. ► Unscrew the tube of STIHL gear lubri‐ ► Fit blades (1).
  • Seite 41: Sharpening The Blades

    Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► Use a STIHL flat file to sharpen the cutting ► If the battery has a malfunction or is damaged: edge (2). The file only sharpens on the for‐ Replace the battery.
  • Seite 42: Specifications

    Excessive distance ► Reduce the distance, 21.3. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 43: Spare Parts And Accessories

    STIHL recommends wearing hearing protection. Battery – Sound pressure level L measured as per EN Contact the local authorities or a STIHL servicing 50636-2-91: 81 dB(A) dealer for information on disposal. – Sound power level L measured as per EN...
  • Seite 44: Ukca Declaration Of Conformity

    2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and The technical documents are stored at has been developed and manufactured in com‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ pliance with the following standards in the ver‐ sung. sions valid on the date of production:...
  • Seite 45: Work Area Safety

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
  • Seite 46 English 27 General Power Tool Safety Warnings operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
  • Seite 47 español personal injury by flying debris or accidental Do not operate the machine above waist contact with the cutting line or blade. height. This helps prevent unintended cutter or blade contact and enables better control h) While operating the machine, always wear of the machine in unexpected situations.
  • Seite 48 (por ejemplo, en aviones u hospitales). STIHL se declara expresamente a favor de tratar Marca de las indicaciones de la naturaleza de forma sostenible y responsable. advertencia en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 49: Símbolos En El Texto

    El vástago une todos los componentes. 16 Tapón de cierre El tapón de cierre cierra la abertura para la 1 Palanca de bloqueo grasa de engranajes STIHL. La palanca de bloqueo mantiene el acumula‐ 17 Caja del engranaje dor en su cavidad.
  • Seite 50: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El dato junto al símbolo indica el contenido Uso previsto de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células. El La desmalezadora STIHL RGA 140 sirve para contenido de energía disponible en la apli‐ quitar maleza y segar hierba. cación es más bajo.
  • Seite 51 STIHL AR, en la app de STIHL connected y ■ Durante el trabajo pueden salir disparados en www.connect.stihl.com. hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐...
  • Seite 52: Sector De Trabajo Y Entorno

    Las personas pueden sufrir lesiones graves o – Se han montado accesorios originales de mortales y se pueden producir daños materia‐ STIHL para esta desmalezadora. les. – Los accesorios están montados correcta‐ ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐...
  • Seite 53 ► Si los elementos de mando no funcionan: ► Si el acumulador está sucio: limpiarlo. no trabajar con la desmalezadora. ► Si el acumulador está mojado o húmedo: ► Montar accesorios originales de STIHL dejarlo secar, 21.5. para esta desmalezadora.
  • Seite 54 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ■ Durante el trabajo, la caja del engranaje acudir a un distribuidor especiali‐ puede calentarse. El usuario puede que‐ zado STIHL. marse. ■ La desmalezadora puede producir vibraciones ► No tocar la caja del engranaje si durante el trabajo.
  • Seite 55: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador separado de la des‐ distribuidor especializado STIHL. malezadora. ► Revisar el engranaje y las cuchillas tal ► Si el acumulador se guarda en el cargador: como se describe en este manual de ins‐...
  • Seite 56: Cargar El Acumulador

    ► Cargar el acumulador completamente tal res STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. como se describe en el manual de instruccio‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, Visualizar el estado de carga 301-4, 501. ► Limpiar la desmalezadora, 17.1.
  • Seite 57 ► Soltar el pulsador inmediatamente. ► Conectar el acumulador a la aplicación STIHL connected y comprobar si se han ► Aflojar el tornillo (4). borrado todos los datos específicos del usua‐ ► Montar el vástago (1) en la caja del engra‐...
  • Seite 58: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Ajustar la desmalezadora para el usuario Ajustar la desmalezadora para el usuario Ponerse el cinturón doble y ajustarlo ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1). ► Colocar el cinturón doble (1). ► Ajustar el cinturón doble (1) de manera que el mosquetón (2) quede colocado más o menos un palmo por debajo de la cadera derecha.
  • Seite 59: Sacar El Acumulador

    STIHL. (4) de dicha empuñadura. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐...
  • Seite 60: Comprobar El Acumulador

    13 Trabajar con la desmaleza‐ ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor dora especializado STIHL. Hay una avería en la desmalezadora. 13.1 Asir y guiar la desmalezadora ► Soltar la palanca de mando.
  • Seite 61: Después Del Trabajo

    ► Mover la desmalezadora regularmente en vai‐ parte III, capítulo 38.3. vén. Las disposiciones de transporte se indican en ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. trolada. 16 Almacenamiento Respetar los márgenes de temperatura reco‐ mendados para lograr un rendimiento óptimo, 16.1...
  • Seite 62: Guardar El Acumulador

    ► Rociar las cuchillas con disolvente de resina 16.2 Guardar el acumulador STIHL. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Conectar la desmalezadora durante 5 segun‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % dos.
  • Seite 63: Mantenimiento

    ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 10 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje. ► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐ jes STIHL" (1). ► Colocar las cuchillas (1).
  • Seite 64: Afilar Las Cuchillas

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED luce en El acumulador está ► Sacar el acumulador. rojo. demasiado caliente o ►...
  • Seite 65 STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. siado corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
  • Seite 66: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor K para el valor tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y de vibraciones es de 2 m/s². a través de barreras metálicas (por ejemplo, STIHL recomienda utilizar protectores de los paredes, estanterías, maletas) el alcance oídos. puede ser considerablemente inferior.
  • Seite 67: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    El año de construcción, el país de fabricación y cantes externos no pueden ser evaluados por el número de la máquina figuran en la desmale‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ zadora. dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Seite 68: Declaración De Conformidad Ukca

    Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐ les de seguridad preformuladas en la norma EN/ IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL tiene que imprimir estos textos. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones...
  • Seite 69: Seguridad Eléctrica

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Seite 70: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Seite 71 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) No realizar nunca el mantenimiento de un Póngase siempre calzado de seguridad al acumulador que esté dañado. Cualquier trabajar con la máquina. No trabajar nunca mantenimiento de acumuladores solo es descalzo o con sandalias.
  • Seite 72: Förord

    En el transporte o almacenamiento de la máquina, ponga siempre la caperuza protec‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi tora en la hoja de segar de metal. Si se utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög maneja adecuadamente la máquina, se...
  • Seite 73: Information Bruksanvisningen

    STIHL- återförsäljare. ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. ® Batterier med är utrustade med Bluetooth gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i flygplan eller på...
  • Seite 74: Säkerhetsanvisningar

    Skaftet förbinder alla komponenter. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra 16 Skruvlock buller från produkter. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ växelfett. dare. Tillåtna laddare anges i dessa säkerhetsanvisningar. 17 Växelhus Växelhuset täcker växeln.
  • Seite 75: Avsedd Användning

    -teknologi. hol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Klädsel och utrustning ogräsrensaren kan orsaka bränder och explo‐ sioner. Detta kan orsaka allvarliga personska‐ VARNING dor, dödsfall och sakskador.
  • Seite 76: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Utomstående personer, barn – Växelhuset har monterats korrekt. 5 m (17 ft) och djur måste hållas utanför – Originaltillbehör från STIHL för denna ogräs‐ en omkrets på 5 m från rensare har monterats. arbetsområdet. – Tillbehöret är korrekt monterat.
  • Seite 77 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ berörda ställena med rikligt med vatten och skyltar. tvål. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med återförsäljare. rikligt med vatten i minst 15 minuter och kontakta läkare.
  • Seite 78 Personer kan skadas allvarligt och materiella ► Ta ut batteriet. skador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Montera transportskydd. ■ Ogräsrensaren kan vibrera under arbetet. ► Säkra ogräsrensaren med spännremmar, ► Använd handskar.
  • Seite 79: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    -gränssnittet på batteriet, teriet inte rengörs eller underhålls på rätt sätt 7.1. kan vissa komponenter och säkerhetsanord‐ ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ningar sluta fungera. Personer kan skadas all‐ Store på den mobila slutenheten och skapa ett varligt eller förolyckas.
  • Seite 80: Ladda Batteriet Och Lampor

    300 S, 300.0 S, 500.0 S) www.stihl.com/charging-times. ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i bruksan‐ Alla användarspecifika data raderas när batteriet visningen för laddare STIHL AL 101, 301, återställs till fabriksinställningen. 301-4, 501. ► Tryck på tryckknappen 4 gånger snabbt efter varandra och håll den intryckt den fjärde...
  • Seite 81: Ställa In Ogräsrensaren För Användaren

    9 Ställa in ogräsrensaren för användaren svenska ► Sätt manöverhandtaget (7) på handtagsskaf‐ tet (3) så att hålet i manöverhandtaget är mitt för hålet i handtagsskaftet och så att strömbry‐ taren pekar mot växelhuset. ► Sätt i muttern (7). ► Skruva i skruven (6) och dra åt ordentligt. Tvåhandshandtaget behöver inte demonteras igen.
  • Seite 82: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Vänta tills knivarna inte rör mer på sig. ► Om knivarna fortsätter att röra sig: Ta ut batte‐ riet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Ogräsrensaren är defekt. 12 Kontrollera ogräsrensaren ► Tryck på båda spärrarmarna (1).
  • Seite 83: Kontrollera Batteriet

    18.4. ► Om minsta bredd inte uppnås: byt ut knivarna, 18.3. ► Om slipvinkeln inte är uppfylld: slipa knivarna, 18.5. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 12.3 Kontrollera batteriet ► Tryck på strömbrytarspärren (1) och håll kvar.
  • Seite 84: Efter Arbetet

    ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpack‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ningen. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Se till att förpackningen inte kan röra sig. rekommenderar att batteriet förvaras laddat Batteriet måste transporteras som farligt gods.
  • Seite 85: Rengöring

    (2): ► Stäng av ogräsrensaren och ta ut batteriet. ► Skruva in en tub med "STIHL-drivfett" (1). ► Tryck in 10 g STIHL växellådsfett i växelhu‐ set. ► Skruva ur tuben med "STIHL-drivfett" (1). ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
  • Seite 86: Slipa Knivar

    ► Demontera knivarna. ► Sätt i knivarna (1). ► Skruva in skruvarna (2) medurs och dra åt. ► Slipa eggar (2) med en flatfil från STIHL ► Sätt i knivarna (3). genom att dra den framåt. Var uppmärksam ► Skruva in skruvarna (4) medurs och dra åt.
  • Seite 87: Felavhjälpning

    är avaktiverat. STIHL connec‐ ted. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 21.3. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-845-9802-A...
  • Seite 88: Tekniska Data

    är 2 dB(A). K-faktorn för Generic Access Profile (GAP). vibrationsvärdena är 2 m/s². – Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW skydd. – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är –...
  • Seite 89: Reservdelar Och Tillbehör

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ enligt fullmakt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs marknadsobservation och STIHL kan inte &...
  • Seite 90: Adresser

    EN/IEC 62841 för elektriska verktyget. Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa STIHL är skyldiga att återge dessa texter. kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet”...
  • Seite 91: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska elektriska verktygen kan leda till allvarliga gärder förhindrar det elektriska verktyget från skador. att starta oavsiktligt. b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och d) Förvara elektriska verktyg som inte används skyddsglasögon. Skyddsutrustning som and‐ utom räckhåll för barn. Låt inte personer som ningsmask, halkfria säkerhetsskor, skydds‐...
  • Seite 92 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. delar som slungats iväg eller vid kontakt med Skadade eller ändrade batterier kan bete sig klipptråd och sågblad. oväntat och orsaka brand, explosion eller h) Bär alltid halksäkra, skyddande skor vid skador.
  • Seite 93: Alkusanat

    Korrekt hantering av maskinen kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. minskar sannolikheten för tillfällig kontakt STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ med sågbladet. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan x) Använd endast reservtråd, reservskärhuvden och reservsågblad som motsvarar tillverka‐...
  • Seite 94: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun AP-vyölaukun käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja yhteensopivista laitteista sekä...
  • Seite 95 17 Vaihteen kotelo laisten tuotteiden melupäästöt olisivat Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. vertailukelpoisia. 18 Teräpidike Tämän akun lataamiseen käytetään Teräpidike on tarkoitettu terien kiinnittämi‐ STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ seen. nittu näissä turvallisuusohjeissa. 19 Juoksulautanen ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää...
  • Seite 96: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ den sisältämien ohjeiden mukaisesti. ■ Jos käytät rikkakasvien poistimessa akkuja, joita STIHL ei ole hyväksynyt siihen käytettä‐ väksi, voi aiheutua tulipalo tai räjähdys. Seu‐ Lue, ymmärrä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. rauksena voi olla vakava tai hengenvaaralli‐...
  • Seite 97: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja määräysten mukaisessa valvotussa pitkiä housuja. ammattikoulutuksessa. ■ Puhdistus- tai huoltotöissä käyttäjä voi joutua – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ kosketuksiin terien kanssa. Käyttäjä voi louk‐ keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta kaantua. henkilöltä perehdytyksen rikkakasvien ► Käytä kestävästä materiaalista val‐...
  • Seite 98: Turvallinen Toimintakunto

    Jos akku altistuu tietyille ympäristövaiku‐ ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia 4.6.2 Terät vahinkoja.
  • Seite 99 ■ Rikkakasvien poistin voi kaatua tai liikkua pai‐ koja. kaltaan kuljetuksen aikana. Seurauksena voi ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä olla loukkaantuminen ja omaisuusvahinkoja. STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Poista akku. ■ Rikkakasvien poistin saattaa täristä työskente‐ lyn aikana. ► Käytä käsineitä.
  • Seite 100 4.9.2 Akku poistinta ja akkua. VAROITUS ► Jos rikkakasvien poistin tai akku vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä erikoisliikkeeseen. arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset ► Huolla vaihde ja terät tämän käyttöohjeen voivat loukkaantua vakavasti.
  • Seite 101: Rikkakasvien Poistimen Valmistelu Käyttöä Varten

    Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on määri‐ Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina telty osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ennen työskentelyn aloittamista: ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvalli‐ 301-4, 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen sessa kunnossa: mukaan.
  • Seite 102: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    "BLUE‐ ® TOOTH " LED vilkkuu sinisenä. ► Vapauta painike välittömästi. ► Yhdistä akku STIHL connected -appiin ja tar‐ kista, että kaikki käyttäjäkohtaiset tiedot on poistettu. Rikkakasvien poistimen kokoaminen Kahden käden kahvan asenta‐ ► Avaa ruuvi (4).
  • Seite 103: Rikkakasvien Poistimen Säätäminen Käyttäjän Mukaan

    9 Rikkakasvien poistimen säätäminen käyttäjän mukaan suomi Rikkakasvien poistimen säätäminen käyttäjän mukaan Kantovaljaiden pukeminen ja säätäminen ► Kiinnitä reikälista (2) jousihakaan (1). ► Aseta kantovaljaat (1) päälle. ► Säädä kantovaljaat (1) siten, että jousihaka (2) on suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen lantion alapuolella.
  • Seite 104: Akun Poistaminen

    Terät liikkuvat. Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-valoa: sitä nopeammin terät liikkuvat. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Rikkakasvien poistin voidaan käynnistää myös Rikkakasvien poistimessa on häiriö. painamalla ensin lukituksen vapautusliukukyt‐...
  • Seite 105: Akun Tarkastus

    Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. ► Paina kytkentävivun lukitsinta (1) ja pidä sitä 13 Työskentely rikkakasvien painettuna.
  • Seite 106: Työskentelyn Jälkeen

    ► Kanna rikkakasvien poistinta yhdellä kädellä varresta siten, että terät osoittavat taaksepäin 16.2 Akun säilyttäminen ja rikkakasvien poistin on tasapainossa. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason Rikkakasvien poistimen kuljettaminen ajoneu‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää vossa LED-valoa palaa). ► Kiinnitä rikkakasvien poistin siten, ettei rikka‐...
  • Seite 107: Puhdistaminen

    ► Jos ilmansuodatin (2) on vaurioitunut: vaihda ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. ilmansuodatin (2). STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ ► Anna ilmansuodattimen (2) kuivua ilmassa. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 ► Pane ilmansuodatin (2) koteloon ja taita ylös.
  • Seite 108: Terien Teroittaminen

    18 Huoltaminen ► Jos sulkutulpassa (2) ei näy yhtään rasvaa: ► Asenna kierteeseen STIHL-vaihderasvaput‐ kilo (1). ► Purista vaihdekoteloon 10 g STIHL-vaihde‐ rasvaa. ► Kierrä STIHL-vaihderasvaputkilo (1) irti. ► Kierrä ja kiristä sulkuruuvi (2) paikalleen. ► Käytä kombimoottoria 1 minuutin ajan.
  • Seite 109: Häiriöiden Poistaminen

    1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden poistin ei käyn‐ vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ nisty päälle kyt‐ reänä. jeessa on kuvattu. kettäessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.3. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Kapasiteetti, Ah: katso arvokilpi – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Seite 111: Melu- Ja Tärinäarvot

    Jos akku on märkä tai kostea, anna sen kuivua vähintään 48 tuntia yli + 15 °C:n ja alle + 50 °C:n STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ lämpötilassa ja alle 70 %:n ilmankosteudessa. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
  • Seite 112: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Waiblingen, 23.1.2024 62841-1 ja IEC 62841-4-4. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. puolesta Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu rikkakasvien poistimen päällä.
  • Seite 113: Työkohteen Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Seite 114: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Seite 115 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, jen riskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin pyöri‐ akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. vän leikkuulangan tai sahanterän kanssa. Käytä aina turvakenkiä, käyttäessäsi konetta. 27.7 Huolto Älä koskaan työskentele paljain jaloin tai a) Jätä...
  • Seite 116: Forord

    Kære kunde w) Kun kuljetat tai varastoit konetta, laita aina suojus metallisahanterän päälle. Koneen Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler asianmukainen käsittely vähentää todennä‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter köisyyttä joutua vahingossa kosketuksiin vores kunders behov.
  • Seite 117: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Ukrudtsfjerner og batteri Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsvejledning til batteriet STIHL AR – Brugsvejledningen "Bæltetaske AP med til‐ slutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger til STIHL AP-batte‐ riet –...
  • Seite 118: Sikkerhedshenvisninger

    17 Gearkasse Gearkassen dækker drevet. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL Connec‐ 18 Knivholder ted-appen. Knivholderens funktion er at fastgøre knivene. Angivelsen ved siden af symbolet henviser 19 Drejeskive til batteriets energiindhold iht.
  • Seite 119: Tilsigtet Anvendelse

    ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ ADVARSEL ler. Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL til ukrudtsfjerneren, kan udløse brande og eks‐ ADVARSEL plosioner. Folk kan blive alvorligt kvæstet eller dø, og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 120: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger fra arbejdsområdet i en ■ Under arbejdet kan genstande slynges op radius på 5 m. med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig ► Overhold en afstand på 3 m til andre gen‐ kvæstelser. stande. ► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. ►...
  • Seite 121: Sikker Tilstand

    ► Slib knivene korrekt. Ukrudtsfjerneren er i sikker tilstand, når følgende ► Fjern grater på skærekanten med en fil. betingelser er opfyldt: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Ukrudtsfjerneren er ubeskadiget. handler. – Ukrudtsfjerneren er ren.
  • Seite 122 ■ Under transporten kan ukrudtsfjerneren vælte ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt eller flytte sig. Personer kan komme til skade, en STIHL-forhandler. og der kan opstå materielle skader. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ► Tag batteriet ud.
  • Seite 123: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ukrudtsfjerneren og batteriet. vidde. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis ukrudts‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ fjerneren eller batteriet skal vedligeholdes ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes eller repareres.
  • Seite 124: Sådan Gøres Ukrudtsfjerneren Parat

    ► Afbalancer ukrudtsfjerner, 9.3. ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend da ikke ukrudtsfjerneren, og kontakt en STIHL- ► Tryk på trykknappen (1). forhandler. LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. Forbind et batteri udstyret med ►...
  • Seite 125: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    LED'en "BLUETOOTH " ved siden af symbolet blinker blåt. ► Slip trykknappen med det samme. ► Forbind batteriet med STIHL Connected- appen, og kontrollér, om alle brugerspecifikke data er slettet. ► Løsn skruen (4). Sådan sættes ukrudtsfjer‐ ► Skub skaftet (1) ind i gearkassen (3), og drej, neren sammen indtil gearakslen (2) falder i hak.
  • Seite 126: Sådan Indstilles Ukrudtsfjerneren Til Bruge- Ren

    dansk 9 Sådan indstilles ukrudtsfjerneren til brugeren Sådan indstilles ukrudts‐ fjerneren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1). ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
  • Seite 127: Sådan Tændes Og Slukkes Ukrudtsfjerneren

    ► Tag batteriet ud. ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærreren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Ukrudtsfjerne‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Kontaktarmsspærreren er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Seite 128: Kontrollér Batteriet

    ► Hvis minimumsbredden ikke nås: Udskift kni‐ ven, 18.3. ► Hvis slibevinklen ikke overholdes: Slib kniven, 18.5. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhandler. 12.3 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 129: Efter Arbejdet

    16.2 Opbevaring af batteriet er afbalanceret. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Transport af ukrudtsfjerneren i et køretøj ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Sørg for at sikre ukrudtsfjerneren, så den ikke LED'er lyser).
  • Seite 130: Rengøring

    ► Hvis der ikke er synligt fedt på lukke‐ skruen (2): ► Skru tuben "STIHL Getriebefett" (STIHL- gearfedt) (1) ind. ► 10 g STIHL Getriebefett smøres ind i trans‐ missionen. ► Skru tuben med "STIHL Getriebefett" (1) ud. ► Lukkeskruen (2) skrues ind og spændes fast.
  • Seite 131: Slibning Af Knive

    ► Hvis knivene er blevet forskudt to gange: ► Skru skruerne (3) ud mod urets retning. Udskift knivene. ► Tag knivene (4) af. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhandler. ► Skru skruerne (5) ud mod urets retning. 18.5 Slibning af knive ►...
  • Seite 132: Afhjælpning Af Fejl

    ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet starter ikke ved grønt. er for lav. i brugsvejledningen til ladeapparaterne tænding. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED lyser Batteriet er for varmt ► Tag batteriet ud. rødt. eller for koldt.
  • Seite 133: Tekniske Data

    Personer mod stænkvand fra alle sider) kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ kan opstå materielle skader. battery-life. ► Oplad ikke batteriet under - 20 °C eller over + 50 °C.
  • Seite 134: Støj- Og Vibrationsværdier

    Waiblingen, 23.01.2024 STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ p.p. ler ikke give garanti for deres anvendelse.
  • Seite 135: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    25 UKCA-overensstemmel‐ IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ seserklæring ktøj. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. 25.1 Ukrudtsfjerner STIHL RGA 140 Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐...
  • Seite 136: Personlig Sikkerhed

    dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer jet ud af stikket. Hold tilslutningsledningen på g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr afstand af varme, olie, skarpe kanter eller kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes maskindele, som bevæger sig. Beskadigede og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐...
  • Seite 137: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 27.8 Sikkerhedsinstruktioner for h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ græstrimmere, friskærere og drer en sikker betjening og kontrol af elværk‐ friskærere med savklinge tøjet i uforudsete situationer.
  • Seite 138 norsk Brug altid begge hænder ved brug af maski‐ v) Bær maskinen slukket og væk fra krop‐ nen. Hold hækkeklipperen med begge hæn‐ pen.Korrekt håndtering af maskinen reduce‐ der for at undgå at miste kontrollen. rer sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den roterende savklinge.
  • Seite 139: Forord

    Følg lokale begrensninger for bruk Kjære kunde, (f.eks. på sykehus eller om bord i fly). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Merking av advarslene i tek‐...
  • Seite 140: Oversikt

    14 Transportbeskyttelse Transportbeskyttelsen beskytter mot kontakt med knivene. 15 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene. 16 Låseskrue Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. 17 Girkasse Girkassen dekker giret. 18 Knivholder Knivholderen brukes til å feste knivene. 19 Løpeskive 1 Låsespak Løpeskiven dekker knivholderen.
  • Seite 141: Sikkerhetsforskrifter

    ® tooth -teknologi. Varselsymboler ADVARSEL Varselsymbolene på ugressfjerneren eller batte‐ ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk riet betyr følgende: med ugressfjerneren, kan forårsake brann og Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet kene. eller omkomme, og det kan oppstå materielle skader.
  • Seite 142: Krav Til Brukeren

    ► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht. bruksanvisningen, bruksanvisningen til bat‐ standarden EN 166 eller nasjonale teriet STIHL AR, STIHL connected-appen forskrifter, og fås kjøpt med tilsva‐ eller under www.connect.stihl.com. rende merking i butikk. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig Krav til brukeren materiale.
  • Seite 143 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ rer: Ikke arbeid med ugressfjerneren. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ► Monter originalt tilbehør fra STIHL på gjenkjenne eller bedømme farene med batte‐ ugressfjerneren. riet. Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ►...
  • Seite 144 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ teriet. en STIHL fagforhandler. ► De elektriske kontaktene til batteriet må ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ikke forbindes med metalliske gjenstander ugressfjerneren.
  • Seite 145: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.9.2 Batteri ► Ikke rør en varm girkasse. ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ ■ Ugressfjerneren kan velte eller bevege seg teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. under transporten. Det kan oppstå personska‐ ►...
  • Seite 146: Gjøre Ugressfjerner Klar Til Bruk

    -grensesnittet på batteriet, 7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. 0458-845-9802-A...
  • Seite 147: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    LED-lampen "BLUETOOTH " ved siden av symbolet blinker blått. ► Slipp opp tasten umiddelbart. ► Koble STIHL connected-appen med batteriet og kontroller om alle brukerspesifikke data er slettet. Bygge sammen ugressfjer‐ ► Løsne skruen (4). ► Skyv skaftet (1) inn i girkassen (3) og drei helt neren til girakselen (2) smekker på...
  • Seite 148: Stille Inn Ugressfjerneren For Brukeren

    norsk 9 Stille inn ugressfjerneren for brukeren Stille inn ugressfjerneren ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1). for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐ sele ► Kalibrere ugressfjerneren slik at løpeskiven hviler lett på gulvet. ► Hvis ugressfjerneren ikke kan kalibreres: Heng karabinkroken (1) i et annet hull i hullisten (2) og kalibrer på...
  • Seite 149: Slå På Og Av Ugressfjerneren

    Knivene beveger seg. den trykket. ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: Ugressfjerneren akselererer og knivene beve‐ Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ger seg. handler. Jo lengre girspaken (3) trykkes, desto raskere Det er en feil i ugressfjerneren.
  • Seite 150: Arbeide Med Ugressfjerneren

    ► Trykk girspak-sperren (1) og hold den trykket. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Trykk på opplåsingsknapper (2). batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Lysdiodene lyser og viser innstilt effekttrinn. Det er en feil i batteriet.
  • Seite 151: Transport

    16.2 Oppbevare batteriet 15.1 Transportere ugressfjerneren ► Slå av ugressfjerneren og ta ut batteriet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Monter transportbeskyttelsen. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). Bære ugressfjerneren ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Seite 152: Vedlikeholde

    ► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (1). ► Trykk inn 10 g STIHL girfett i girkassen. ► Skru ut tuben med "STIHL girfett" (1). ► Skru inn låseskruen (2) og trekk til.
  • Seite 153: Utbedre Feil

    ► Drei skruen (6) mot urviseren og trekk godt til. 18.4 Forskyve kniv ADVARSEL ■ Skjærekantene på knivene er skarpe. Bruke‐ ► Slip skjærekanten (2) med en STIHL flatflit ved ren kan skjære seg. å bevege den forover. Vær oppmerksom på ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig skarphetsvinklen, 21.2.
  • Seite 154: Tekniske Data

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på ugressfjerneren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom ►...
  • Seite 155: Reservedeler Og Tilbehør

    Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Bruk: - 10 °C til + 40 °C kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Oppbevaring: - 20 °C til + 50 °C telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Hvis batteriet lades opp, brukes eller oppbevares løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 156: Kassering

    23 Kassering 25 Produsentens samsvarser‐ Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL klæring for UKCA tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. 23 Kassering 25.1 Ugressfjerner STIHL RGA 140 23.1 Kassere ugressfjerneren og batteriet Informasjon om kassering er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 157: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 158: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn det de er ment for kan føre til farlige trekkes inn av bevegelige deler. situasjoner. g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene -oppsamlingsinnretninger, må...
  • Seite 159 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Bruk alltid begge hender ved bruk av maski‐ Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av nen.Hold maskinen med begge hender for å produsenten eller autorisert kundeservice. unngå å miste kontrollen. m) Hold maskinen kun på...
  • Seite 160: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, w) Ved transport eller lagring av maskinen må těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. du alltid sette beskyttelseshetten på metal‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové lsagbladet. Passende håndtering av maski‐...
  • Seite 161: Symboly V Textu

    Odstraňovač plevele a akumu‐ nosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití této látor slovní ochranné známky / piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje prostřednictvím licence. Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐ ® ním Bluetooth . Je třeba dodržovat místní provo‐...
  • Seite 162: Bezpečnostní Pokyny

    účelem porovnatelnosti akustických Skříň převodovky zakrývá převodovku. emisí výrobků. 18 Přichycení nože Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny Přichycení nože slouží k připevnění nožů. v těchto bezpečnostních pokynech. 19 otočný unášecí kotouč Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐...
  • Seite 163: Požadavky Na Uživatele

    Řádné používání nebo akumulátor obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzo‐ Odstraňovač plevele STIHL RGA 140 slouží k ricky a duševně způsobilý pouze odstraňování plevele a k sečení trávy. částečně, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení...
  • Seite 164: Oblečení A Vybavení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.5.1 Odstraňovač plevele Oblečení a vybavení VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou ■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy rozpoznat ani odhadnout nebezpečí...
  • Seite 165: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Skříň převodovky je namontována správně. – Akumulátor je čistý a suchý. – Je namontováno pouze originální příslušenství – Akumulátor funguje a není pozměněn. STIHL určené pro tento odstraňovač plevele. VAROVÁNÍ – Příslušenství je namontováno správně. VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemůže akumulátor již...
  • Seite 166: Pracovní Postup

    Může dojít k úra‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a zům osob a ke vzniku věcných škod. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vyjměte akumulátor. ■ Během práce může odstraňovač plevele způ‐ sobit vznik vibrací. ► Noste rukavice.
  • Seite 167 STIHL. ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém ► Na převodovce a nožích provádějte údržbu stavu. tak, jak je to popsáno v tomto návodu k ►...
  • Seite 168: Připravte Odstraňovač Plevele K Použití

    ► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-845-9802-A...
  • Seite 169: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    ® světlo LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu nebliká modře. ► Tlačítko okamžitě uvolněte. ► Spojte akumulátor s aplikací STIHL connected a zkontrolujte, zda došlo k vymazání všech specifických uživatelských dat. ► Povolte šroub (4). Smontujte odstraňovač ple‐ ► Tyč (1) nasuňte do skříně převodovky (3) a otáčejte tak dlouho, dokud hřídel převo‐...
  • Seite 170: Nastavte Odstraňovač Plevele Pro Uživatele

    česky 9 Nastavte odstraňovač plevele pro uživatele Nastavte odstraňovač ple‐ vele pro uživatele Nasaďte dvouramenné závěsné zařízení a nastavte ► Zavěste děrovanou lištu (2) do karabinky (1). ► Nasaďte dvouramenné závěsné zařízení (1). ► Dvouramenné závěsné zařízení (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o šířku jedné dlaně...
  • Seite 171: Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají Světla LED svítí a udávají naposledy nasta‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte vený výkonnostní stupeň. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ukazováčkem stiskněte spínač (3) a držte jej V odstraňovači plevele je porucha. stisknutý.
  • Seite 172: Kontrola Akumulátoru

    18.5. vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ ► V případě nejasností: vyhledejte odborného nostní stupeň, tím rychleji se mohou nože pohy‐ prodejce výrobků STIHL. bovat. 12.3 Kontrola akumulátoru Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Seite 173: Po Skončení Práce

    Skladování akumulátoru Přenášení odstraňovače plevele ► Odstraňovač plevele neste jednou rukou za STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu tyč tak, aby nůž směřoval dozadu a aby byl nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). odstraňovač plevele vyvážený.
  • Seite 174: Čištění

    18.2 Namažte převodovku ► Zapněte odstraňovač plevele po dobu 5 vteřin. ► Vypněte odstraňovač plevele. Nože se nepohybují. Prostředek na rozpou‐ štění pryskyřic STIHL se tím stejnoměrně roz‐ prostře. 17.3 Vyčistěte vzduchový filtr ► Vypněte odstraňovač plevele a vyjměte aku‐...
  • Seite 175: Ostření Nožů

    ► Použijte nůž (1). ► Zapněte KombiMotor po dobu 1 minuty. ► Zašroubujte šrouby (2) ve směru hodinových Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ ručiček a pevně je utáhněte. místí. ► Použijte nůž (3). ► Zašroubujte šrouby (4) ve směru hodinových 18.3...
  • Seite 176: Odstranění Poruch

    ► Pokud dojde k poškození odstraňovače ple‐ vele: odstraňovač plevele nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Ostří břitu (2) naostřete plochým pilníkem STIHL. STIHL pohybem vpřed. Přitom dodržujte úhel 19.2 Údržba a opravy akumulátoru ostření, 21.2. ► Naostřete ostatní břity.
  • Seite 177: Technická Data

    Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to odstraňovače nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky plevele je příliš STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Seite 178: Akustické A Vibrační Hodnoty

    70 %. Vyšší vlhkost může prodloužit dobu sušení. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 21.6 Akustické a vibrační hodnoty dejce výrobků STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 23 Likvidace 2 dB(A).
  • Seite 179: Prohlášení O Konformitě Eu

    24.1 Odstraňovač plevele STIHL odpovídá příslušným ustanovením nařízení Spo‐ RGA 140 jeného království The Restriction of the Use of ANDREAS STIHL AG & Co. KG Certain Hazardous Substances in Electrical and Badstraße 115 Electronic Equipment Regulations 2012, Supply D-71336 Waiblingen...
  • Seite 180: Bezpečnost Pracoviště

    "Elektrická bezpeč‐ stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ nost", nejsou aplikovatelné na akumulátorové udem. výrobky STIHL. d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ VAROVÁNÍ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■...
  • Seite 181: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Před zapnutím elektrického stroje vždy návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování případě, že jsou používány nezkušenými nebo šroubováky. Nářadí či klíče, které by se osobami. nacházely v jednom z rotujících dílů...
  • Seite 182 česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí o šrouby pilových listů mohou poškodit pilový pomoc na lékaře. Z akumulátoru vytékající list, nebo způsobit jeho uvolnění. kapalina může způsobit podráždění pokožky Jmenovité otáčky řezného/žacího nástroje nebo popálení.
  • Seite 183: Előszó

    úrazu. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget y) Než budete odstraňovat zaklesnutý materiál nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 184: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 185 A fogantyúcső köti össze a kezelőfogantyút látoron lehetnek feltüntetve, és a következőket és a fogantyút a nyéllel. jelentik: 13 Fogantyú Ez a szimbólum jelöli a STIHL hajtó‐ A fogantyú a gyomeltávolító tartására és műzsír nyílását. vezetésére szolgál. 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor.
  • Seite 186: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A STIHL RGA 140 gyomeltávolító gyomok eltá‐ szerinti energiatartalmára utal. A használat során rendelkezésre álló akkumulátorener‐ volítására és fű kaszálására szolgál. gia ennél alacsonyabb.
  • Seite 187: Ruházat És Felszerelés

    ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, – A felhasználó részesült STIHL márka‐ elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. szerviz általi oktatásban, mielőtt először ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talp‐...
  • Seite 188: Biztonságos Állapot

    Ne dolgozzon a gyomeltávolítóval. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Eredeti, ehhez a gyomeltávolítóhoz való és állatokat tartsa távol. STIHL tartozékot szereljen fel. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. ► A hajtóműházat a jelen használati utasítás‐ ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak az ban leírt módon szerelje fel.
  • Seite 189 és anyagi károk keletkezhetnek. ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Az elhasználódott vagy megrongálódott mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ táblákat ki kell cserélni. hez. ■ A sérült akkumulátorból folyadék léphet ki.
  • Seite 190 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás ► Vegye ki az akkumulátort. 4.8.1 Gyomeltávolító FIGYELMEZTETÉS ► A gyomeltávolítót tisztán és szárazon tárolja. ■ Munkavégzés közben a hajtóműház felhevül‐ het. A kezelő megégetheti magát. 4.9.2 Akkumulátor ► Ne érintse meg a forró hajtóműhá‐ FIGYELMEZTETÉS zat.
  • Seite 191: Gyomeltávolító Előkészítése A Használatra

    7.1. ► A gyomeltávolítót és az akkumulátort ne ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tartsa karban saját maga, és ne javítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ► Amennyiben a gyomeltávolító vagy az fiókot.
  • Seite 192: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    állapotot. ► Azonnal engedje el a nyomógombot. ► Amennyiben a jobb oldali LED zölden villog: ► Csatlakoztassa az akkumulátort a STIHL con‐ nected App-pal és ellenőrizze, hogy törlésre Töltse fel az akkumulátort. került-e valamennyi felhasználóspecifikus Az akkumulátoron lévő...
  • Seite 193: Gyomeltávolító Beállítása A Felhasználó Számára

    9 A gyomeltávolító beállítása a felhasználó számára magyar A hajtóműház felszerelése ► Lazítsa ki a szorítócsavart (1). ► Billentse a kétkaros fogantyút (2) a kívánt ► Lazítsa meg a csavart (4). pozícióba. ► Tolja be a szárat (1) a hajtóműházba (3) és ►...
  • Seite 194: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Várja meg, hogy a kések megálljanak. ► Amennyiben továbbra is mozognak a kések: Vegye ki az akkumulátort, és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). A gyomeltávolító meghibásodott.
  • Seite 195: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa vezetése lenyomva. A kések mozognak. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a gyomeltávolítóban. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Rövid időn belül a kések leállnak.
  • Seite 196: Munka Után

    UN 3480 (lítium-ionos akkumulátorok) besorolású, valamint az Ellenőrzések és kritéri‐ umok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ nak megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. 16 Tárolás ► A gyomeltávolítót egyenletesen kell ide-oda mozgatni.
  • Seite 197: Tisztítás

    A kések mozognak. A STIHL gyantaoldó 16.2 Akkumulátor tárolása egyenletesen eloszlik. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 17.3 A levegőszűrő tisztítása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a gyomeltávolítót, és vegye ki az szinten tárolja.
  • Seite 198: Karbantartás

    18 Karbantartás 18 Karbantartás 18.1 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Minden 25. üzemóra elteltével ► Kenje meg a hajtóművet. Minden 50. üzemóra elteltével ► Csavarja ki a csavart (1) az óramutató járásá‐...
  • Seite 199: Hibaelhárítás

    19 Javítás magyar ► Élezze meg a vágóélet (2) STIHL laposresze‐ lővel, előre haladó mozgással. Közben ügyel‐ jen az élezési szögre, 21.2. ► Élezze meg a többi vágóélet is. 120° ► Szerelje fel a késeket. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 200: Műszaki Adatok

    A gyomeltávolító Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 201: Stihl Ap Akkumulátor

    21.4 Hőmérsékleti határértékek – Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (freccsenő víz elleni védelem minden oldalról) FIGYELMEZTETÉS A működési időről bővebben a www.stihl.com/ battery-life oldalon tájékozódhat. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ 21.2 Kések tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak,...
  • Seite 202: Pótalkatrészek És Tartozékok

    62841-4-4 szabvány figyelembe vételével.. 22.1 Pótalkatrészek és tartozékok A műszaki dokumentációt az AND‐ Ezek a szimbólumok eredeti STIHL REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. részlege őrzi. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A gyártási év, a gyártó...
  • Seite 203: Címek

    A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐ megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. világított munkaterület balesetveszélyes. A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐...
  • Seite 204: Személyi Biztonság

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Seite 205: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Seite 206 português feltüntetett maximális fordulatszám.A névle‐ kor. Ezzel csökkenti az irányítás elvesztésé‐ ges sebességüknél gyorsabban forgó vágó‐ nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a szerszámok eltörhetnek és szétrepülhetnek. veszélyét, ami sérüléseket okozhatna. g) Viseljen szem-, fejvédőt és védőkesztyűt. A q) Munka közben minden testrészét tartsa távol megfelelő...
  • Seite 207 1 Prefácio português Índice manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Prefácio...........207 dora do ambiente durante um longo período de Informações relativas a este manual de tempo. instruções..........207 Vista geral..........208 Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
  • Seite 208: Símbolos No Texto

    português 3 Vista geral Vista geral Identificação das advertências no texto Removedor de ervas daninhas e bateria ATENÇÃO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 209 O prato de marcha cobre o assento da Esta bateria é carregada com um carre‐ lâmina. gador STIHL. Os carregadores permiti‐ dos estão especificados nestas instru‐ 20 Parafuso ções de segurança. O parafuso fixa o prato de marcha à Kombi‐...
  • Seite 210: Indicações De Segurança

    ► Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: Utilização prevista – O utilizador está descansado. O removedor de ervas daninhas STIHL RGA 140 – O utilizador está física, mental e psico‐ destina-se à remoção de ervas daninhas e ao logicamente apto para poder operar e corte de relva.
  • Seite 211: Vestuário E Equipamento

    – O utilizador recebeu uma formação de utilizador pode sofrer ferimentos. um concessionário especializado ► Use luvas de proteção de material da STIHL ou de uma pessoa tecnica‐ resistente. mente competente, antes de trabalhar pela primeira vez com o removedor de ervas daninhas.
  • Seite 212 As pessoas podem ervas daninhas. sofrer ferimentos graves e podem ocorrer ► Montar acessórios originais da STIHL para danos materiais. este removedor de ervas daninhas. ► Proteger a bateria do calor e do ►...
  • Seite 213 ► Evitar o contacto com o líquido. sultar um concessionário especializado ► Caso tenha havido contacto com a pele: da STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Durante o trabalho, o removedor de ervas tante água e sabão.
  • Seite 214 português 4 Indicações de segurança ■ Se a potência de corte diminuir ou se o mate‐ tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer rial de corte ficar encravado com frequência, danos materiais. aumenta a probabilidade de arremesso de ► Não transportar uma bateria danificada. objetos a alta velocidade.
  • Seite 215: Limpeza, Manutenção E Reparação

    App Store para o dispositivo móvel e criar especializado da STIHL. uma conta. ► Efetue a manutenção da engrenagem e ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar das lâminas conforme descrito no presente uma sessão. manual de instruções. 0458-845-9802-A...
  • Seite 216 6 Carregamento da bateria e LEDs ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ Existe uma avaria no removedor de ervas nected e seguir as instruções que são exibi‐ daninhas ou na bateria. das no ecrã. Ativar e desativar a inter‐...
  • Seite 217 9 Ajustar o removedor de ervas daninhas para o utilizador português Ajustar o removedor de ervas daninhas para o utili‐ zador Pôr o cinto duplo para os ombros e ajustar ► Desenroscar o parafuso com pega (1). ► Remover os pratos de aperto (2 e 4). ►...
  • Seite 218: Remover A Bateria

    português 10 Colocação e remoção da bateria 10.2 Remover a bateria ► Enganchar a barra perfurada (2) no mosque‐ tão (1). ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. 11 Ligar e desligar o remove‐ dor de ervas daninhas 11.1 Ligar o removedor de ervas...
  • Seite 219: Verificar Os Elementos De Comando

    -se: retirar a bateria e consultar um concessio‐ ► Se as lâminas de corte continuarem a mover- nário especializado da STIHL. -se: retirar a bateria e consultar um concessio‐ O removedor de ervas daninhas está avari‐ nário especializado da STIHL.
  • Seite 220: Selecionar O Nível De Potência

    13 Trabalhar com o removedor de ervas daninhas ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emi‐ tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 13 Trabalhar com o remove‐ dor de ervas daninhas 13.1...
  • Seite 221: Transportar A Bateria

    ► Fixar o removedor de ervas daninhas de 16.2 Armazenamento da bateria forma a que não possa tombar-se nem mover- A STIHL recomenda que a bateria seja guardada -se. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 15.2 Transportar a bateria LEDs acesos a verde).
  • Seite 222: Fazer A Manutenção

    ► Deixar arrefecer a caixa da engrenagem. Os intervalos de manutenção dependem das ► Limpar o removedor de ervas daninhas com condições ambientais e de trabalho. A STIHL um pano húmido. recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐...
  • Seite 223 ► Enroscar os parafusos (2) para a direita e movimento para a frente com uma lima chata apertar bem. STIHL. Para tal, respeitar o ângulo de afiação, ► Colocar as lâminas (3). 21.2. ► Enroscar os parafusos (4) para a direita e ►...
  • Seite 224: Eliminação De Avarias

    ► Carregar totalmente a bateria tal como ervas daninhas verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos não arranca reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, quando é ligado. 501. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho.
  • Seite 225: Dados Técnicos

    ► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento do totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos removedor de carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, ervas daninhas é 501. demasiado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Seite 226: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    – Nível da potência sonora L medido de acordo com a norma EN 50636-2-91: As peças de reposição originais da STIHL e os 93 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-845-9802-A...
  • Seite 227 STIHL RGA 140 Uma eliminação incorreta pode causar danos para a saúde e o ambiente. ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ção de resíduos.
  • Seite 228: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
  • Seite 229: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
  • Seite 230: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas baterias pode provocar ferimentos e risco de b) Inspecione bem a área de trabalho para se incêndio. assegurar da ausência de animais selva‐ gens. Os animais selvagens poderiam ser c) Mantenha a bateria não usada afastada de feridos pela máquina em funcionamento.
  • Seite 231 pyccкий mãos para evitar uma eventual perda de u) Mantenha sempre o controlo sobre a controlo. máquina e não toque em folhas de serra ou noutras peças perigosas enquanto estas m) Segure na máquina sempre pelas partes iso‐ ainda estiverem em movimento. Assim, ladas da pega, uma vez que o fio de corte ou reduzirá...
  • Seite 232: Предисловие

    – Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 233: Обзор

    Шток соединяет все узлы. 1 Фиксатор 16 Резьбовая пробка Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐ Резьбовая пробка закрывает отверстие муляторном отсеке. для редукторной смазки STIHL. 2 Аккумуляторный отсек 17 Корпус редуктора В аккумуляторном отсеке размещается Корпус редуктора защищает редуктор. аккумулятор. Кожух является частью корпуса двигателя. Снимать кожух только для монтажа...
  • Seite 234: Указания По Технике Безопасности

    18 Крепление для ножа имости уровней шума изделий. Крепление для ножа служит для крепления Для зарядки аккумулятора исполь‐ ножей. зуется зарядное устройство STIHL. Допустимые зарядные устройства ука‐ 19 Подвижный диск заны в данных указаниях по технике Подвижный диск закрывает крепление для...
  • Seite 235 инструкцию по эксплуатации. Применение по назначению Устройство для удаления сорной травы STIHL ► В случае передачи устройства для уда‐ RGA 140 предназначено для удаления сорня‐ ления сорной травы или аккумулятора ков и скашивания травы. другому лицу: передать в комплекте Устройство для удаления сорной травы...
  • Seite 236 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Устройство для удаления сорной ■ При работе длинные волосы могут быть травы затянуты в устройство для удаления сор‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ной травы. Пользователь может получить тяжелые...
  • Seite 237: Безопасное Состояние

    ► Работать только неповрежденными образом. ножами и навесным оборудованием. – Используются оригинальные ► Правильно затачивать ножи. принадлежности STIHL для данного устрой‐ ► Удалить заусенцы на режущих кромках ства для удаления сорной травы. напильником. – Принадлежности установлены надлежащим ► В случае неясностей обратиться...
  • Seite 238 ному ущербу. промывать глаза водой в течение ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор не менее 15 минут, после чего обрат‐ и обратиться к дилеру STIHL. иться к врачу. ■ При работе устройства для удаления сор‐ ■ Поврежденный или неисправный аккумуля‐ ной травы возможны вибрации.
  • Seite 239 4 Указания по технике безопасности pyccкий ния, возможен выброс предметов. Воз‐ ► Не транспортировать поврежденный можно травмирование пользователя. аккумулятор. ► Затачивать ножи согласно описанию в ■ Во время транспортировки аккумулятор инструкции по эксплуатации. может перевернуться или сдвинуться. Это ■ В опасной ситуации пользователь может чревато...
  • Seite 240: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ной травы, ножей или аккумулятора может по эксплуатации зарядных устройств привести к сбоям в работе узлов и выходу STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. из строя предохранительных устройств. ► Очистить устройство для удаления сорной Это может привести к тяжелым травмам.
  • Seite 241: Аккумуляторе

    Светодиоды показывают уровень заряда или ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. неисправности аккумулятора. Светодиоды ► Загрузить приложение STIHL connected из могут светиться или мигать зеленым или магазина приложений в мобильное устрой‐ красным светом. ство связи и создать учетную запись. Если светодиоды светятся или мигают зеле‐...
  • Seite 242: Сборка Устройства Для Удаления Сорной

    ► Сразу же отпустите кнопку. ► Ослабить винт (4). ► Подключите аккумулятор к приложению ► Задвинуть шток (1) в корпус редуктора (3) и STIHL connected и убедитесь, что все поворачивать до тех пор, пока вал редук‐ пользовательские данные удалены. тора (2) не зафиксируется.
  • Seite 243: Установка И Извлечение Аккумулятора

    10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Выключить устройство для удаления сор‐ крючок-карабин (1) в другое отверстие пер‐ ной травы и извлечь аккумулятор. форированной планки (2) и повторно ► Вставить устройство для удаления сорной выполнить балансировку. травы за перфорированную планку в крю‐ 10 Установка...
  • Seite 244: Проверка Устройства Для Удаления Сорной Травы И Аккумулятора

    Неисправность устройства для удаления ножей. сорной травы. ► Если ножи продолжают двигаться, извлечь ► Отпустить рычаг переключения. аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Ножи перестают вращаться через непро‐ Устройство для удаления сорной травы должительное время. неисправно. ► Если ножи продолжают двигаться, извлечь...
  • Seite 245: Работа С Устройством Для Удаления Сорной Травы

    вень мощности, тем больше время работы ► Нажать кнопку на аккумуляторе. аккумулятора. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 13 Работа с устройством для удаления сорной травы 13.1 Удерживание...
  • Seite 246: После Работы

    необходимо соблюдать рекомендованные "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ температурные режимы, 21.5. дел 38.3. 14 После работы Предписания по транспортировке см. на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.1 После работы 16 Хранение ► Выключить устройство для удаления сор‐ ной травы и извлечь аккумулятор. 16.1 Хранение...
  • Seite 247: Очистка

    Очистка ножей 16.2 Хранение аккумулятора ► Выключить устройство для удаления сор‐ ной травы. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Опрыскать ножи растворителем смолы лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % STIHL. (горят 2 зеленых светодиода). ► Включить устройство для удаления сорной...
  • Seite 248: Техническое Обслуживание

    смазки: ► Носить рабочие перчатки из прочного ► ввернуть тюбик с редукторной смазкой материала. STIHL (1). ► Вдавить 10 г редукторной смазки STIHL ► Выключить устройство для удаления сор‐ в корпус редуктора. ной травы. ► Вывернуть тюбик с редукторной смазкой...
  • Seite 249: Заточка Ножа

    уровень заряда как описано в инструкции сорной травы не зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств запускается при цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. включении. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным...
  • Seite 250 Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор так, удаления заряжен не как описано в инструкции сорной травы полностью. по эксплуатации зарядных устройств работает в STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. течение Превышен срок ► Заменить аккумулятор. слишком службы короткого аккумулятора. времени. Невозможно...
  • Seite 251: Технические Данные

    для аккумуляторов с ® – Передача данных: Bluetooth 5.1. Вспомогательные материалы и пособие к Мобильное устройство связи должно применению можно получить у дилера STIHL. ® быть совместимо с Bluetooth Low Energy Контактные данные и дополнительная инфор‐ 5.0 и поддерживать Generic Access мация...
  • Seite 252: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ наушниках. ные принадлежности STIHL. – Уровень звукового давления L согласно Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 50636-2-91: 81 дБ(A) ность, безопасность и пригодность запасных – Уровень звуковой мощности L согласно частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 253: Утилизация

    EN 50636-2-91, EN 62841-1 и IEC 62841-4-4. Представительства STIHL Техническая документация хранится в голов‐ КАЗАХСТАН ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе Представительство «Сертификация продукции». ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2...
  • Seite 254: Безопасность На Рабочем Месте

    дети и иные лица не должны подходить EN/IEC 62841 для ручного моторизированного близко.При отвлечении внимания можно электроинструмента. потерять контроль над электроинструмен‐ том. Компания STIHL обязана привести данные инструкции. 26.3 Электробезопасность Инструкции по технике безопасности, приве‐ a) Штепсельная вилка электроинструмента денные в "Указаниях по электробезопасности"...
  • Seite 255: Безопасность Людей

    26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Seite 256 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Seite 257 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий b) Техническое обслуживание поврежден‐ шаете вероятность травмирования ног ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ при контакте с вращающимися леской или ническое обслуживание аккумулятора пильным диском. должен производить только производи‐ При работе с машиной обязательно наде‐ тель...
  • Seite 258: Przedmowa

    Szanowni Państwo, нии неподходящих запасных частей воз‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. растает опасность поломки оборудования STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ и травмирования пользователей. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ y) Прежде чем удалять застрявший обрезае‐...
  • Seite 259: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. WSKAZÓWKA Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 260 3 Przegląd 1 Dźwignia blokady 16 Korek Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ Korek zamyka otwór na smar przekład‐ rze akumulatora. niowy STIHL. 2 Komora akumulatora 17 Obudowa przekładni Komora służy do wkładania akumulatora. Obudowa przekładni zasłania przekładnię. 3 Osłona 18 Mocowanie noży...
  • Seite 261: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Wyrywacz do chwastów STIHL RGA 140 służy Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego do wyrywania chwastów i koszenia trawy. pojemnika na odpady komunalne. Wyrywacz do chwastów może być używany pod‐...
  • Seite 262: Odzież I Wyposażenie

    ► Nosić rękawice robocze wykonane z – Użytkownik został przeszkolony przez wytrzymałych materiałów. autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem wyrywacza do chwastów. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 263: Bezpieczny Stan

    – Obudowa przekładni jest prawidłowo zamonto‐ ■ Elementy elektryczne wyrywacza do chwas‐ wana. tów mogą wytwarzać iskry. W łatwopalnym lub – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL wybuchowym środowisku iskry mogą być przy‐ przeznaczone do tego wyrywacza do chwas‐ czyną pożarów lub eksplozji. Może dojść do tów.
  • Seite 264 ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ostrzegawcze. taktować się z dealerem STIHL. ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. ■ Podczas pracy wyrywacz do chwastów może Płyn ten może spowodować podrażnienie powodować drgania.
  • Seite 265 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski pożary. Może dojść do poważnych obrażeń 4.8.2 Akumulator lub śmierci oraz szkód materialnych. OSTRZEŻENIE ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na poruszają się jeszcze przez krótki czas. Skut‐ wszystkie czynniki otoczenia.
  • Seite 266: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    12.3. ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w ► Naładować całkowicie akumulator w sposób trakcie pracy. Użytkownik może się poparzyć. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL ► Nie dotykać gorącej obudowy prze‐ AL 101, 301, 301-4, 501. kładni. ► Czyszczenie wyrywacza do chwastów, 17.1.
  • Seite 267: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z wono: Usunąć usterki, 20.1. aplikacjami i utworzyć konto. Występuje usterka wyrywacza do chwastów ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ lub akumulatora. wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ Aktywacja i dezaktywacja ted i postępować...
  • Seite 268: Zmontowanie Wyrywacza Do Chwastów

    8 Zmontowanie wyrywacza do chwastów ► Od razu zwolnić przycisk. ► Wysięgnik (1) wsunąć w obudowę prze‐ ► Połączyć akumulator z aplikacją STIHL con‐ kładni (3) i obracać do momentu zablokowania nected i sprawdzić, czy wszystkie dane użyt‐ się wałka przekładni (2).
  • Seite 269: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Wyważanie wyrywacza do 10.2 Wyjmowanie akumulatora chwastów Akumulator ma wpływ na wyważenie wyrywacza do chwastów. Konieczne jest wyważenie wyry‐ wacza do chwastów z zamontowanym akumula‐ torem. ► Wyłączyć wyrywacz do chwastów. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć.
  • Seite 270: Kontrola Wyrywacza Do Chwastów I Akumulatora

    STIHL. wać się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. Dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika są uszkodzone. Włączanie wyrywacza do chwastów ►...
  • Seite 271: Praca Z Wyrywaczem Do Chwastów

    13 Praca z wyrywaczem do chwastów polski 13 Praca z wyrywaczem do Zaświecą się diody LED informujące o usta‐ chwastów wionym poziomie mocy. ► Wcisnąć i przytrzymać krótko przycisk odblo‐ 13.1 Trzymanie i prowadzenie wyry‐ kowujący (2). Jest ustawiony następny poziom mocy. Po wacza do chwastów trzecim stopniu mocy następuje ponownie pierwszy stopień...
  • Seite 272: Transport

    ► Wyłączyć wyrywacz do chwastów i wyjąć aku‐ dzenia. mulator. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Zamontować osłonę transportową. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 90° poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
  • Seite 273: Czyszczenie

    ► Jeżeli na korku (2) nie ma śladów smaru: ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni STIHL” (1). ► Wcisnąć 10 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. ► Obszar wokół filtra powietrza (2) wyczyścić ► Wykręcić tubkę „smaru do przekładni wilgotną...
  • Seite 274: Ostrzenie Noży

    ► Zdemontować noże. ► Włożyć nóż (1). ► Naostrzyć krawędź tnącą (2) pilnikiem płaskim ► Wkręcić śruby (2) w prawo i dokręcić mocno. STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy ► Włożyć nóż (3). tym odpowiedni kąt ostrzenia, 21.2. ► Wkręcić śruby (4) w prawo i dokręcić mocno.
  • Seite 275: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ chwastów nie ono. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. podejmuje pracy. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny.
  • Seite 276: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.3. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. Skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
  • Seite 277: Części Zamienne I Akcesoria

    – Uchwyt manipulacyjny: 2,4 m/s² Informacje na temat utylizacji są dostępne – Lewy uchwyt: 2,3 m/s² w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgod‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować nie ze znormalizowaną procedurą testową i szkody na zdrowiu i obciążyć...
  • Seite 278: Deklaracja Zgodności Ukca

    Dokumentacja techniczna jest przechowywana nie z normami EN 55014-1, EN 55014-2, EN w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 62233, EN 60335-1 i ISO 12100 w wersji obo‐ Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny wiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem...
  • Seite 279: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski e) W przypadku używania elektronarzędzia na Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane w niniej‐ zewnątrz wolno stosować wyłącznie przedłu‐ szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐ żacze do użytku na zewnątrz. Stosowanie stwa odnosi się do elektronarzędzi, których przedłużacza dopuszczonego do użytku na napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą‐...
  • Seite 280 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… g) Jeśli można zamontować urządzenia odcią‐ g) Używać elektronarzędzi, wyposażenia i gowe, należy je podłączyć i używać zgodnie narzędzi zgodnie z niniejszymi wskazów‐ z przeznaczeniem. Zastosowanie odkurza‐ kami. Należy przy tym uwzględnić warunki cza zmniejsza zagrożenia powodowane pracy oraz wykonywane zadanie.
  • Seite 281 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji na maszynie. Narzędzia tnące, które obra‐ ładowania i nie ładować akumulatora lub cają się szybciej niż ich znamionowa pręd‐ narzędzia akumulatorowego poza zakresem kość obrotowa, mogą ulec zniszczeniu temperatur podanym w instrukcji użytkowa‐...
  • Seite 282: Предговор

    български poślizgnięcia się i upadku, który mógłby pro‐ zamienne mogą zwiększać niebezpieczeń‐ wadzić do obrażeń. stwo uszkodzenia i obrażeń. p) Podczas pracy na zboczach uważać na sta‐ y) Przed usunięciem zaklinowanego materiału bilną postawę; zawsze pracować w poprzek lub konserwacją urządzenia należy się zbocza, nigdy nie w kierunku do góry lub upewnić, że wszystkie włączniki są...
  • Seite 283: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    Словесният знак Bluetooth и графичните телно високо натоварване. символи (лога) са регистрирани търговски STIHL също така държи на най-високото ниво марки и са собственост на Bluetooth SIG, Inc. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ Всяко използване на този знак/символ от раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 284: Преглед На Съдържанието

    батерия поема акумулаторната батерия. 16 Винтова пробка 3 Покривен капак Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ Покривният капак служи като запазено мисионна смазка STIHL. място за Smart Connector 2 A. 17 Корпус на предавателния механизъм 4 Въздушен филтър Корпусът на предавателния механизъм...
  • Seite 285: Указания За Безопасност

    емисии на изделията. Подвижният диск покрива държача на Тази акумулаторна батерия се ножа. зарежда със зарядно устройство на STIHL. Оторизираните зарядни устрой‐ 20 Винт ства са посочени в тези инструкции за Винтът закрепва подвижния диск към ком‐ безопасност. бинирания инструмент.
  • Seite 286 ► Прочетете, разберете и съхраня‐ вайте настоящото ръководство за Употреба по предназначение употреба. Уредът за плевене STIHL RGA 140 служи за ► Когато уредът за плевене или акумула‐ отстраняване на плевели и за косене на торната батерия се дават на друг...
  • Seite 287: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български Облекло и екипировка ► Носете здрави затворени обувки с под‐ метки с грайфери. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работен участък и неговата ■ По време на работа дългата коса може да околност бъде втеглена в уреда за плевене. Ползва‐ телят...
  • Seite 288 ► Сменете износените или повредени ука‐ зателни табелки. ► Дръжте акумулаторната батерия далеч ► При съмнения се обърнете към специа‐ от малки метални части. лизиран търговски обект на STIHL. ► Не излагайте акумулаторната батерия на високо налягане. 4.6.2 Нож ► Не излагайте акумулаторната батерия на...
  • Seite 289 ► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ тъци на кожата да се измият обилно с циализиран търговски обект на STIHL. вода и сапун. ■ По време на работа уредът за плевене ► При контакт с очите: очите да се изплак‐...
  • Seite 290 български 4 Указания за безопасност ► Заточвайте ножа така, както е описано в ■ При транспортирането акумулаторната това ръководство за употреба. батерия може да се преобърне или да се ■ В опасна ситуация ползвателят може да измести. Това може да причини тежки нара‐ изпадне...
  • Seite 291: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено уреда за плевене или акумулаторната светодиода). батерия: обърнете се към специализи‐ ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ ран търговски обект на STIHL. рия извън посочените температурни гра‐ ► Обслужвайте предавателния механизъм ници, 21.4.
  • Seite 292: Зареждане На Акумулатора И

    ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и треба на зарядно устройство STIHL AL 101, го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ 301, 301-4, 501. ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа...
  • Seite 293: Сглобяване На Уреда За Плевене

    докато светодиодът „BLUETOOTH “ до символа започне да мига в синьо. ► Веднага пуснете бутона. ► Свържете акумулаторната батерия към приложението STIHL connected и проверете дали всички специфични за потребителя данни са изтрити. Сглобяване на уреда за ► Разхлабете винта (4). плевене...
  • Seite 294: Настройване На Уреда За Плевене За

    български 9 Настройване на уреда за плевене за ползвателя Настройване на уреда за плевене за ползвателя Поставяне и настройка на колана за носене на две рамена ► Закачете перфорираната шина (2) в кара‐ бинера (1). ► Поставете колана за носене на две рамена...
  • Seite 295: Изваждане На Акумулаторната Батерия

    изключване (3) с показалеца си и го повече уреда за плевене и се обърнете към задръжте натиснат. специализиран търговски обект на STIHL. Уредът за плевене започва да се ускорява Блокировката на лоста за ръчно включване/ и ножовете започват да се движат.
  • Seite 296: Работа С Уреда За Плевене

    се връщат в изходната си позиция: не чете ножа, 18.5. използвайте уреда за плевене и се обър‐ ► При съмнения се обърнете към специали‐ нете към специализиран търговски обект зиран търговски обект на STIHL. на STIHL. 12.3 Проверете акумулаторната Лостът за ръчно включване/изключване или батерия...
  • Seite 297: След Работа

    14 След работа български 13.2 Настройка на степента на мощност В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ дите показват настроената степен на мощ‐ ност. Колкото по-висока е степента на мощ‐ ност, толкова по-бързо могат да се движат ножовете.
  • Seite 298: Транспортиране На Акумулаторната Батерия

    Съхраняване на акумулатор‐ торната батерия ната батерия ► Изключете уреда за плевене и извадете STIHL препоръчва акумулаторната батерия акумулаторната батерия. да се съхранява в състояние на зареждане ► Убедете се, че акумулаторната батерия се между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 299: Поддръжка /Обслужване

    с мека четка. поддръжка зависят от условията на околната 17.2 Почистване на ножа среда и работните условия. STIHL препо‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Изключете уреда за плевене. лужване и поддръжка: ► Напръскайте ножа с разтворител за смола...
  • Seite 300: Монтаж На Ножа

    ► Демонтирайте ножа. ► Изключете уреда за плевене. ► Заточете режещия ръб (2) с плоска пила на ► Поставете ножа (1). STIHL чрез движение напред. При това ► Завийте и затегнете винтовете (2) по съблюдавайте ъгъла на заточване, 21.2. посока на часовниковата стрелка.
  • Seite 301: Ремонт

    ► Ако акумулаторът е дефектен или повре‐ ► Ако уредът за плевене е повреден: не го ден: сменете акумулатора. използвайте и се обърнете към специали‐ зиран търговски обект на STIHL. 20 Отстраняване на неизправности 20.1 Отстраняване на неизправности на уреда за плевене или на...
  • Seite 302: Технически Данни

    Разстоянието между ► Намалете разстоянието, 21.3. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита със STIHL терминал е твърде connected app: обърнете се към голямо. специализиран търговски обект на STIHL. 21 Технически данни...
  • Seite 303: Режещ Нож

    ваното изделие с акумулаторна батерия. нивото на звукова мощност възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звуково налягане L , измерено съгласно EN 50636-2-91: 81 dB(A) –...
  • Seite 304: Резервни Части И Принадлежности

    Техническата документация се съхранява в нени от STIHL по отношение на надеж‐ отдел Одобрение на продукти на дността, безопасността и пригодността им, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. 0458-845-9802-A...
  • Seite 305: Декларация За Съответствие Ukca

    електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ Техническата документация се съхранява от ско захранване от мрежата) и за електроин‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ рия (без кабел за електрическо захранване от Годината на производство, страната на...
  • Seite 306: Безопасност На Работното Място

    български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.2 Безопасност на работното лен кабел, който е подходящ за работа навън, намалява риска от електрически място токов удар. a) Поддържайте Вашето работно място Ако не може да се избегне работа с елек‐ чисто...
  • Seite 307 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български весие по всяко време. По този начин инструкции. Електрическите инструменти можете да контролирате електрическия са опасни, ако се използват от неопитни инструмент в неочаквани ситуации. лица. Носете подходящо облекло. Не носете e) Поддържайте...
  • Seite 308 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.8 Указания за безопасност за c) Ако батерията (акумулаторът) не се използва, тя трябва да се държи далеч от тример за трева, храсторез и кламери, монети, ключове, пирони, вин‐ храсторез с режещ диск тове...
  • Seite 309 română По време на работа с машината носете щия диск и позволява по-добър контрол дълги панталони. Голата кожа увеличава на машината в неочаквани ситуации. вериятността от наранявания от изхвър‐ s) Когато подрязвате храст или режете чащи предмети. дърво под напрежение, бъдете готови за k) По...
  • Seite 310: Момент На Невнимание По Време На 1 Prefaţă

    și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau Stimată clientă, stimate client, pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 311: Simboluri În Text

    1 Manetă de blocare 16 Șurub de închidere Maneta de blocare blochează acumulatorul în Șurubul de închidere închide orificiul pentru compartimentul acumulatorului. lubrifiantul de angrenaj STIHL. 2 Compartimentul acumulatorului 17 Carcasa mecanismului Compartimentul acumulatorului adăpostește Carcasa mecanismului acoperă mecanismul. acumulatorul.
  • Seite 312: Instrucţiuni De Siguranţă

    Purtați mănuși de protecție. buruienilor și pe acumulator și semnifică urmă‐ toarele: Acest simbol marchează orificiul pentru unsoare pentru mecanisme STIHL. Nu atingeți cuțitele aflate în mișcare. 1 LED luminează roșu. Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece. Păstrați distanța de siguranță.
  • Seite 313: Utilizare Conform Destinației

    înmânate altei persoane: predați și manualul de Mașina pentru îndepărtarea buruienilor STIHL instrucțiuni. RGA 140 servește la îndepărtarea buruienilor și ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplinește tundere ierbii. cerințele următoare: Este interzisă folosirea mașinii pentru îndepărta‐...
  • Seite 314: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful ■ Componentele electrice ale mașinii pentru inspirat poate afecta sănătatea şi poate îndepărtarea buruienilor pot produce scântei. declanşa reacţii alergice. Scânteile pot declanșa incendii și explozii într- ►...
  • Seite 315 ► Bavurile de pe muchiile de tăiere se înde‐ sunt modificate. părtează cu o pilă. – Carcasa mecanismului este montată corect. ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ – Este montat accesoriul STIHL original pentru tribuitor de specialitate STIHL. această mașină pentru îndepărtarea buruieni‐ 4.6.3 Acumulator lor.
  • Seite 316 ■ În timpul transportului, mașina pentru îndepăr‐ ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați tarea buruienilor poate cădea sau se poate la un distribuitor STIHL. deplasa. Risc de rănire a persoanelor și de ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru avariere a bunurilor.
  • Seite 317 ► Depozitați acumulatorul decuplat de la lor sau acumulatorul trebuie întreținute sau mașina pentru îndepărtarea buruienilor. reparate: adresați-vă unui distribui‐ ► Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ tor STIHL. cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐ zitați acumulatorul cu o stare de încărcare 0458-845-9802-A...
  • Seite 318: Pregătirea Mașinii Pentru Îndepărtarea Buruienilor Pentru Utilizare

    5 Pregătirea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utiliza… ► Efectuați lucrări de întreținere pentru angre‐ ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- naj și cuțit conform descrierii din aceste vă. instrucțiuni de utilizare. ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐...
  • Seite 319: Bluetooth

    “ din dreptul simbolu‐ luminează intermitent albastru. ► Eliberați imediat butonul. ► Conectați acumulatorul cu aplicația STIHL connected app și verificați dacă toate datele specifice utilizatorului au fost șterse. ► Slăbiți șurubul (4). Asamblarea mașinii pentru ► Împingeți tija (1) în carcasa mecanismului (3) îndepărtarea buruienilor...
  • Seite 320: Reglarea Mașinii Pentru Îndepărtarea Buru- Ienilor Pentru Utilizator

    română 9 Reglarea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utilizato… Reglarea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utilizator Aplicarea şi reglarea centurii de umăr duble ► Agățați șina perforată (2) în cârligul cara‐ bină (1). ► Aşezaţi centura de umăr dublă (1). ►...
  • Seite 321: Pornirea Și Oprirea Mașinii Pentru Îndepărta- Rea Buruienilor

    încât degetul nu folosiți mașina pentru îndepărtarea buruie‐ mare să cuprindă mânerul. nilor și apelați la un distribuitor STIHL. ► Apăsați cu mâna și țineți apăsat blocatorul Blocatorul manetei de cuplare este defect. manetei de cuplare (1).
  • Seite 322: Verificarea Acumulatorului

    18.5. funcționare a acumulatorului. Cu cât treapta de ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui distri‐ putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de buitor de specialitate STIHL. funcţionare a acumulatorului. 12.3 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator.
  • Seite 323: După Lucru

    ► Deplasați uniform mașina pentru îndepărtarea UN partea III, subcapitolul 38.3. buruienilor înainte și înapoi. ► Deplasați-o încet înainte, într-un mod contro‐ Reglementările de transport sunt indicate în lat. www.stihl.com/safety-data-sheets. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele 16 Stocarea de temperatură recomandate, 21.5. 16.1 Depozitarea mașinii pentru...
  • Seite 324: Depozitarea Acumulatorului

    – Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ Cuțitul nu se mai deplasează. Soluția de înde‐ cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐ părtare a rășinilor STIHL se distribuie uniform. zitați acumulatorul cu o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Seite 325: Întreţinere

    ► Deșurubați șurubul de închidere (2). lor. ► Dacă pe șurubul de închidere (2) nu se poate observa unsoare: ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presați 10 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. 0458-845-9802-A...
  • Seite 326: Reparare

    ► Montați cuțitul (3). ► Ascuțiți muchia tăietoare (2) cu o pila plată ► Înșurubați șuruburile (4) prin rotire în sensul STIHL, cu o mișcare către partea din față. În acelor de ceasornic și strângeți-le ferm. acest sens, respectați unghiul de ascuțire, ►...
  • Seite 327: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum îndepărtarea nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni buruienilor nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, funcționează la 301-4, 501. pornire. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul.
  • Seite 328: Date Tehnice

    ► Reduceți distanța, 21.3. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connec‐ ted app: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. 20.2 Asistență privind produsul și – Conținutul de energie în Wh: vezi plăcuța de...
  • Seite 329: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători + 50 °C și la o umiditate mai mică de 70 %. O nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, umiditate mai mare poate prelungi timpul de siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 330: Declaraţie De Conformitate Eu

    24 Declaraţie de conformitate EU 25 Declaraţia de conformitate ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ UKCA tare adecvat, conform prevederilor locale. ► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer. 25.1 Mașina pentru îndepărtarea 24 Declaraţie de conformitate...
  • Seite 331: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Seite 332: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ sculele de reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa laţi dacă piesele mobile funcţionează irepro‐ unei unelte sau chei la o piesă rotativă a şabil şi nu se prind, dacă...
  • Seite 333 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română modificate se pot comporta impredictibil şi Turația nominală a uneltei tăietoare trebuie pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. să fie cel puțin la fel de mare ca turația maximă specificată pe mașină. Uneltele tăie‐ Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem‐...
  • Seite 334 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte p) În timpul efectuării lucrărilor în pantă, asi‐ y) Asigurați-vă că este oprit comutatorul și că gurați-vă că aveți o poziție stabilă; așezați-vă acumulatorul este scos înaintea îndepărtării întotdeauna transversal față de pantă, nu în materialului blocat sau înainte de efectuarea susul sau în josul acesteia și aveți foarte lucrărilor de întreținere asupra mașinii.
  • Seite 335 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-845-9802-A...
  • Seite 336 *04588459802A* 0458-845-9802-A...