-Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit den Messern. 15 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 1 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- 17 Getriebegehäuse Schacht. Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen angegeben. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐...
Aufsicht oder nach Anwei‐ werden. sung durch eine verantwortliche Person Der Unkrautentferner wird von einem Akku damit arbeiten. STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des gie versorgt. Unkrautentferners und des Akkus erkennen und einschätzen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. Unkrautentferner spielen können. – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners entferner ist angebaut. können Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 7
Nicht mit dem Unkrautentferner ► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ arbeiten. gen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku entferner anbauen. trocknen lassen, 21.5. ► Getriebegehäuse so anbauen, wie es in ►...
Seite 8
► Heißes Getriebegehäuse nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und berühren. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Während des Transports kann der Unkrautent‐ den Unkrautentferner entstehen. ferner umkippen oder sich bewegen. Perso‐...
► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt gewartet oder repariert werden müssen: wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Getriebe und Messer so warten, wie es in 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐...
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ der Ladezustand angezeigt. ren, 7.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf rungen beheben, 20.1. das mobile Endgerät herunterladen und Im Unkrautentferner oder im Akku besteht Account erstellen.
LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. ► Schraube (4) lösen. ► Schaft (1) in das Getriebegehäuse (3) schie‐...
deutsch 9 Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ hängen. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Handriff so festhalten, dass der Daumen den Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ Handriff umschließt. ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken händler aufsuchen. und gedrückt halten. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist ►...
Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Unkrautentferner ► Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt arbeiten halten.
Unkrautentferner ausbalanciert ist. 16.2 Akku aufbewahren Unkrautentferner in einem Fahrzeug transportie‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Unkrautentferner so sichern, dass der stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Unkrautentferner nicht umkippen und sich ende LEDs) aufzubewahren.
► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in nach unten klappen. einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Luftfilter (2) muss ringsum bündig am 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel beachten, 21.2. 20 Störungen beheben 20.1...
Anwendung – Stärke: 1,25 mm – Mindestbreite (Zahn): 5 mm Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Mindestlänge (Zahn): 10 mm sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Schärfwinkel: 45° Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 21.3 Akku STIHL AP sind unter https://support.stihl.com oder –...
Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach EN Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Waiblingen, 23.01.2024 Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL i. V.
26 Anschriften schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ zungen verursachen. Bewahren Sie alle STIHL Hauptverwaltung Sicherheitshinweise und Anweisungen für die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zukunft auf. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐...
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
Seite 25
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
Gefahr von Bruch und Verletzung erhöhen. resources. This user manual is intended to help y) Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausge‐ you use your STIHL product safely and in an schaltet und der Akku entfernt ist, bevor Sie environmentally friendly manner over a long eingeklemmtes Material entfernen oder die service life.
3 Overview English Overview ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in Weeder and battery aircraft or hospitals, for example) must be com‐ plied with. Symbols used with warnings in the text WARNING ■ This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
17 Gear housing the sound emissions of products. The gear housing encloses the gearbox. Recharge this battery with a STIHL charger. The admissible chargers are lis‐ 18 Blade mounting ted in these safety instructions.
– The user can recognize and assess the The weeder may be used in the rain. hazards of the weeder and battery. The weeder is powered by a STIHL AP battery or – The user is an adult or is being trained a STIHL AR battery.
English 4 Safety Precautions Clothing and Equipment result in serious injury to bystanders, children and animals and damage to property. WARNING ► Do not allow bystanders, 5 m (17 ft) children or animals within 5 ■ Long hair can be pulled into the weeder during meters of the work area.
► Replace worn or damaged labels. 15 minutes and consult a doctor. ► If you are unsure: Consult a STIHL servic‐ ■ A damaged or defective battery may smell ing dealer. unusual, emit smoke or burn. Persons may be seriously or fatally injured, and property may 4.6.2...
Seite 32
This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ► Attach the transport guard. ■ Vibrations may occur while using the weeder.
This may ► Fully charge battery as described in the User result in serious injury to people and damage Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 to property. chargers. ► Remove the battery.
Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the battery has a Bluetooth ► Add the battery in the STIHL connected app ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
9 Adjusting Weeder for User English Adjusting Weeder for User Fitting and Adjusting the Full Harness ► Remove the wing screw (1). ► Remove the clamp moldings (2 and 4). ► Place the handlebar (3) in the lower clamp molding (4). ►...
► Release the trigger and trigger lockout. ► Wait until the blades are no longer rotating. ► If the blades continue to rotate: Remove the battery and contact a STIHL servicing dealer. ► Press both locking levers (1). The weeder is defective.
English 12 Checking Weeder and Bat‐ ► If the sharpening angle is not correct: Sharpen the blades, 18.5. tery ► If you are unsure: Consult a STIHL servicing dealer. 12.1 Checking the Controls 12.3 Testing the Battery Trigger lockout and trigger ►...
UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Storing 16.1 Storing the weeder ► Switch off the weeder and remove the battery.
► Clean the air filter. 17.2 Cleaning the Blades Annually ► Switch off the weeder. ► Have the weeder checked by a STIHL servic‐ ► Spray the blades with STIHL resin solvent. ing dealer. ► Switch on weeder for 5 seconds. 18.2 Lubricating the Gearbox The blades rotate.
► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ cant (1). ► Squeeze 10 g of STIHL gear grease into the gear housing. ► Unscrew the tube of STIHL gear lubri‐ ► Fit blades (1).
Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► Use a STIHL flat file to sharpen the cutting ► If the battery has a malfunction or is damaged: edge (2). The file only sharpens on the for‐ Replace the battery.
Excessive distance ► Reduce the distance, 21.3. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐...
STIHL recommends wearing hearing protection. Battery – Sound pressure level L measured as per EN Contact the local authorities or a STIHL servicing 50636-2-91: 81 dB(A) dealer for information on disposal. – Sound power level L measured as per EN...
2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and The technical documents are stored at has been developed and manufactured in com‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ pliance with the following standards in the ver‐ sung. sions valid on the date of production:...
27 General Power Tool Safety Warnings English 27.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
Seite 46
English 27 General Power Tool Safety Warnings operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
Seite 47
español personal injury by flying debris or accidental Do not operate the machine above waist contact with the cutting line or blade. height. This helps prevent unintended cutter or blade contact and enables better control h) While operating the machine, always wear of the machine in unexpected situations.
Seite 48
(por ejemplo, en aviones u hospitales). STIHL se declara expresamente a favor de tratar Marca de las indicaciones de la naturaleza de forma sostenible y responsable. advertencia en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
El vástago une todos los componentes. 16 Tapón de cierre El tapón de cierre cierra la abertura para la 1 Palanca de bloqueo grasa de engranajes STIHL. La palanca de bloqueo mantiene el acumula‐ 17 Caja del engranaje dor en su cavidad.
El dato junto al símbolo indica el contenido Uso previsto de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células. El La desmalezadora STIHL RGA 140 sirve para contenido de energía disponible en la apli‐ quitar maleza y segar hierba. cación es más bajo.
Seite 51
STIHL AR, en la app de STIHL connected y ■ Durante el trabajo pueden salir disparados en www.connect.stihl.com. hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐...
Las personas pueden sufrir lesiones graves o – Se han montado accesorios originales de mortales y se pueden producir daños materia‐ STIHL para esta desmalezadora. les. – Los accesorios están montados correcta‐ ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐...
Seite 53
► Si los elementos de mando no funcionan: ► Si el acumulador está sucio: limpiarlo. no trabajar con la desmalezadora. ► Si el acumulador está mojado o húmedo: ► Montar accesorios originales de STIHL dejarlo secar, 21.5. para esta desmalezadora.
Seite 54
► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ■ Durante el trabajo, la caja del engranaje acudir a un distribuidor especiali‐ puede calentarse. El usuario puede que‐ zado STIHL. marse. ■ La desmalezadora puede producir vibraciones ► No tocar la caja del engranaje si durante el trabajo.
► Guardar el acumulador separado de la des‐ distribuidor especializado STIHL. malezadora. ► Revisar el engranaje y las cuchillas tal ► Si el acumulador se guarda en el cargador: como se describe en este manual de ins‐...
► Cargar el acumulador completamente tal res STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. como se describe en el manual de instruccio‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, Visualizar el estado de carga 301-4, 501. ► Limpiar la desmalezadora, 17.1.
Seite 57
► Soltar el pulsador inmediatamente. ► Conectar el acumulador a la aplicación STIHL connected y comprobar si se han ► Aflojar el tornillo (4). borrado todos los datos específicos del usua‐ ► Montar el vástago (1) en la caja del engra‐...
español 9 Ajustar la desmalezadora para el usuario Ajustar la desmalezadora para el usuario Ponerse el cinturón doble y ajustarlo ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1). ► Colocar el cinturón doble (1). ► Ajustar el cinturón doble (1) de manera que el mosquetón (2) quede colocado más o menos un palmo por debajo de la cadera derecha.
13 Trabajar con la desmaleza‐ ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor dora especializado STIHL. Hay una avería en la desmalezadora. 13.1 Asir y guiar la desmalezadora ► Soltar la palanca de mando.
► Mover la desmalezadora regularmente en vai‐ parte III, capítulo 38.3. vén. Las disposiciones de transporte se indican en ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. trolada. 16 Almacenamiento Respetar los márgenes de temperatura reco‐ mendados para lograr un rendimiento óptimo, 16.1...
► Rociar las cuchillas con disolvente de resina 16.2 Guardar el acumulador STIHL. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Conectar la desmalezadora durante 5 segun‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % dos.
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 10 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje. ► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐ jes STIHL" (1). ► Colocar las cuchillas (1).
2 dB(A). El valor K para el valor tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y de vibraciones es de 2 m/s². a través de barreras metálicas (por ejemplo, STIHL recomienda utilizar protectores de los paredes, estanterías, maletas) el alcance oídos. puede ser considerablemente inferior.
El año de construcción, el país de fabricación y cantes externos no pueden ser evaluados por el número de la máquina figuran en la desmale‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ zadora. dad y aptitud pese a una observación continua...
Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐ les de seguridad preformuladas en la norma EN/ IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL tiene que imprimir estos textos. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones...
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
Seite 71
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) No realizar nunca el mantenimiento de un Póngase siempre calzado de seguridad al acumulador que esté dañado. Cualquier trabajar con la máquina. No trabajar nunca mantenimiento de acumuladores solo es descalzo o con sandalias.
En el transporte o almacenamiento de la máquina, ponga siempre la caperuza protec‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi tora en la hoja de segar de metal. Si se utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög maneja adecuadamente la máquina, se...
STIHL- återförsäljare. ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. ® Batterier med är utrustade med Bluetooth gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i flygplan eller på...
Skaftet förbinder alla komponenter. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra 16 Skruvlock buller från produkter. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ växelfett. dare. Tillåtna laddare anges i dessa säkerhetsanvisningar. 17 Växelhus Växelhuset täcker växeln.
-teknologi. hol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Klädsel och utrustning ogräsrensaren kan orsaka bränder och explo‐ sioner. Detta kan orsaka allvarliga personska‐ VARNING dor, dödsfall och sakskador.
► Utomstående personer, barn – Växelhuset har monterats korrekt. 5 m (17 ft) och djur måste hållas utanför – Originaltillbehör från STIHL för denna ogräs‐ en omkrets på 5 m från rensare har monterats. arbetsområdet. – Tillbehöret är korrekt monterat.
Seite 77
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ berörda ställena med rikligt med vatten och skyltar. tvål. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med återförsäljare. rikligt med vatten i minst 15 minuter och kontakta läkare.
Seite 78
Personer kan skadas allvarligt och materiella ► Ta ut batteriet. skador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Montera transportskydd. ■ Ogräsrensaren kan vibrera under arbetet. ► Säkra ogräsrensaren med spännremmar, ► Använd handskar.
-gränssnittet på batteriet, teriet inte rengörs eller underhålls på rätt sätt 7.1. kan vissa komponenter och säkerhetsanord‐ ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ningar sluta fungera. Personer kan skadas all‐ Store på den mobila slutenheten och skapa ett varligt eller förolyckas.
300 S, 300.0 S, 500.0 S) www.stihl.com/charging-times. ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i bruksan‐ Alla användarspecifika data raderas när batteriet visningen för laddare STIHL AL 101, 301, återställs till fabriksinställningen. 301-4, 501. ► Tryck på tryckknappen 4 gånger snabbt efter varandra och håll den intryckt den fjärde...
9 Ställa in ogräsrensaren för användaren svenska ► Sätt manöverhandtaget (7) på handtagsskaf‐ tet (3) så att hålet i manöverhandtaget är mitt för hålet i handtagsskaftet och så att strömbry‐ taren pekar mot växelhuset. ► Sätt i muttern (7). ► Skruva i skruven (6) och dra åt ordentligt. Tvåhandshandtaget behöver inte demonteras igen.
► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Vänta tills knivarna inte rör mer på sig. ► Om knivarna fortsätter att röra sig: Ta ut batte‐ riet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Ogräsrensaren är defekt. 12 Kontrollera ogräsrensaren ► Tryck på båda spärrarmarna (1).
18.4. ► Om minsta bredd inte uppnås: byt ut knivarna, 18.3. ► Om slipvinkeln inte är uppfylld: slipa knivarna, 18.5. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 12.3 Kontrollera batteriet ► Tryck på strömbrytarspärren (1) och håll kvar.
► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpack‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ningen. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Se till att förpackningen inte kan röra sig. rekommenderar att batteriet förvaras laddat Batteriet måste transporteras som farligt gods.
(2): ► Stäng av ogräsrensaren och ta ut batteriet. ► Skruva in en tub med "STIHL-drivfett" (1). ► Tryck in 10 g STIHL växellådsfett i växelhu‐ set. ► Skruva ur tuben med "STIHL-drivfett" (1). ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
► Demontera knivarna. ► Sätt i knivarna (1). ► Skruva in skruvarna (2) medurs och dra åt. ► Slipa eggar (2) med en flatfil från STIHL ► Sätt i knivarna (3). genom att dra den framåt. Var uppmärksam ► Skruva in skruvarna (4) medurs och dra åt.
är avaktiverat. STIHL connec‐ ted. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 21.3. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-845-9802-A...
är 2 dB(A). K-faktorn för Generic Access Profile (GAP). vibrationsvärdena är 2 m/s². – Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW skydd. – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är –...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ enligt fullmakt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs marknadsobservation och STIHL kan inte &...
EN/IEC 62841 för elektriska verktyget. Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa STIHL är skyldiga att återge dessa texter. kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet”...
27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska elektriska verktygen kan leda till allvarliga gärder förhindrar det elektriska verktyget från skador. att starta oavsiktligt. b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och d) Förvara elektriska verktyg som inte används skyddsglasögon. Skyddsutrustning som and‐ utom räckhåll för barn. Låt inte personer som ningsmask, halkfria säkerhetsskor, skydds‐...
Seite 92
svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. delar som slungats iväg eller vid kontakt med Skadade eller ändrade batterier kan bete sig klipptråd och sågblad. oväntat och orsaka brand, explosion eller h) Bär alltid halksäkra, skyddande skor vid skador.
Korrekt hantering av maskinen kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. minskar sannolikheten för tillfällig kontakt STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ med sågbladet. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan x) Använd endast reservtråd, reservskärhuvden och reservsågblad som motsvarar tillverka‐...
– STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun AP-vyölaukun käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja yhteensopivista laitteista sekä...
Seite 95
17 Vaihteen kotelo laisten tuotteiden melupäästöt olisivat Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. vertailukelpoisia. 18 Teräpidike Tämän akun lataamiseen käytetään Teräpidike on tarkoitettu terien kiinnittämi‐ STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ seen. nittu näissä turvallisuusohjeissa. 19 Juoksulautanen ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää...
VAROITUS Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ den sisältämien ohjeiden mukaisesti. ■ Jos käytät rikkakasvien poistimessa akkuja, joita STIHL ei ole hyväksynyt siihen käytettä‐ väksi, voi aiheutua tulipalo tai räjähdys. Seu‐ Lue, ymmärrä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. rauksena voi olla vakava tai hengenvaaralli‐...
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja määräysten mukaisessa valvotussa pitkiä housuja. ammattikoulutuksessa. ■ Puhdistus- tai huoltotöissä käyttäjä voi joutua – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ kosketuksiin terien kanssa. Käyttäjä voi louk‐ keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta kaantua. henkilöltä perehdytyksen rikkakasvien ► Käytä kestävästä materiaalista val‐...
Jos akku altistuu tietyille ympäristövaiku‐ ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia 4.6.2 Terät vahinkoja.
Seite 99
■ Rikkakasvien poistin voi kaatua tai liikkua pai‐ koja. kaltaan kuljetuksen aikana. Seurauksena voi ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä olla loukkaantuminen ja omaisuusvahinkoja. STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Poista akku. ■ Rikkakasvien poistin saattaa täristä työskente‐ lyn aikana. ► Käytä käsineitä.
Seite 100
4.9.2 Akku poistinta ja akkua. VAROITUS ► Jos rikkakasvien poistin tai akku vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä erikoisliikkeeseen. arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset ► Huolla vaihde ja terät tämän käyttöohjeen voivat loukkaantua vakavasti.
Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on määri‐ Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina telty osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ennen työskentelyn aloittamista: ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvalli‐ 301-4, 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen sessa kunnossa: mukaan.
"BLUE‐ ® TOOTH " LED vilkkuu sinisenä. ► Vapauta painike välittömästi. ► Yhdistä akku STIHL connected -appiin ja tar‐ kista, että kaikki käyttäjäkohtaiset tiedot on poistettu. Rikkakasvien poistimen kokoaminen Kahden käden kahvan asenta‐ ► Avaa ruuvi (4).
9 Rikkakasvien poistimen säätäminen käyttäjän mukaan suomi Rikkakasvien poistimen säätäminen käyttäjän mukaan Kantovaljaiden pukeminen ja säätäminen ► Kiinnitä reikälista (2) jousihakaan (1). ► Aseta kantovaljaat (1) päälle. ► Säädä kantovaljaat (1) siten, että jousihaka (2) on suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen lantion alapuolella.
Terät liikkuvat. Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-valoa: sitä nopeammin terät liikkuvat. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Rikkakasvien poistin voidaan käynnistää myös Rikkakasvien poistimessa on häiriö. painamalla ensin lukituksen vapautusliukukyt‐...
Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. ► Paina kytkentävivun lukitsinta (1) ja pidä sitä 13 Työskentely rikkakasvien painettuna.
► Kanna rikkakasvien poistinta yhdellä kädellä varresta siten, että terät osoittavat taaksepäin 16.2 Akun säilyttäminen ja rikkakasvien poistin on tasapainossa. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason Rikkakasvien poistimen kuljettaminen ajoneu‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää vossa LED-valoa palaa). ► Kiinnitä rikkakasvien poistin siten, ettei rikka‐...
► Jos ilmansuodatin (2) on vaurioitunut: vaihda ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. ilmansuodatin (2). STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ ► Anna ilmansuodattimen (2) kuivua ilmassa. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 ► Pane ilmansuodatin (2) koteloon ja taita ylös.
1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden poistin ei käyn‐ vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ nisty päälle kyt‐ reänä. jeessa on kuvattu. kettäessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.3. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Kapasiteetti, Ah: katso arvokilpi – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
Jos akku on märkä tai kostea, anna sen kuivua vähintään 48 tuntia yli + 15 °C:n ja alle + 50 °C:n STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ lämpötilassa ja alle 70 %:n ilmankosteudessa. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
Waiblingen, 23.1.2024 62841-1 ja IEC 62841-4-4. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. puolesta Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu rikkakasvien poistimen päällä.
27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
Seite 115
27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, jen riskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin pyöri‐ akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. vän leikkuulangan tai sahanterän kanssa. Käytä aina turvakenkiä, käyttäessäsi konetta. 27.7 Huolto Älä koskaan työskentele paljain jaloin tai a) Jätä...
Kære kunde w) Kun kuljetat tai varastoit konetta, laita aina suojus metallisahanterän päälle. Koneen Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler asianmukainen käsittely vähentää todennä‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter köisyyttä joutua vahingossa kosketuksiin vores kunders behov.
Ukrudtsfjerner og batteri Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsvejledning til batteriet STIHL AR – Brugsvejledningen "Bæltetaske AP med til‐ slutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger til STIHL AP-batte‐ riet –...
17 Gearkasse Gearkassen dækker drevet. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL Connec‐ 18 Knivholder ted-appen. Knivholderens funktion er at fastgøre knivene. Angivelsen ved siden af symbolet henviser 19 Drejeskive til batteriets energiindhold iht.
► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ ADVARSEL ler. Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL til ukrudtsfjerneren, kan udløse brande og eks‐ ADVARSEL plosioner. Folk kan blive alvorligt kvæstet eller dø, og der kan opstå materielle skader.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger fra arbejdsområdet i en ■ Under arbejdet kan genstande slynges op radius på 5 m. med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig ► Overhold en afstand på 3 m til andre gen‐ kvæstelser. stande. ► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. ►...
► Slib knivene korrekt. Ukrudtsfjerneren er i sikker tilstand, når følgende ► Fjern grater på skærekanten med en fil. betingelser er opfyldt: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Ukrudtsfjerneren er ubeskadiget. handler. – Ukrudtsfjerneren er ren.
Seite 122
■ Under transporten kan ukrudtsfjerneren vælte ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt eller flytte sig. Personer kan komme til skade, en STIHL-forhandler. og der kan opstå materielle skader. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ► Tag batteriet ud.
► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ukrudtsfjerneren og batteriet. vidde. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis ukrudts‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ fjerneren eller batteriet skal vedligeholdes ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes eller repareres.
► Afbalancer ukrudtsfjerner, 9.3. ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend da ikke ukrudtsfjerneren, og kontakt en STIHL- ► Tryk på trykknappen (1). forhandler. LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. Forbind et batteri udstyret med ►...
LED'en "BLUETOOTH " ved siden af symbolet blinker blåt. ► Slip trykknappen med det samme. ► Forbind batteriet med STIHL Connected- appen, og kontrollér, om alle brugerspecifikke data er slettet. ► Løsn skruen (4). Sådan sættes ukrudtsfjer‐ ► Skub skaftet (1) ind i gearkassen (3), og drej, neren sammen indtil gearakslen (2) falder i hak.
dansk 9 Sådan indstilles ukrudtsfjerneren til brugeren Sådan indstilles ukrudts‐ fjerneren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1). ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
► Tag batteriet ud. ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærreren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Ukrudtsfjerne‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Kontaktarmsspærreren er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
► Hvis minimumsbredden ikke nås: Udskift kni‐ ven, 18.3. ► Hvis slibevinklen ikke overholdes: Slib kniven, 18.5. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhandler. 12.3 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler.
16.2 Opbevaring af batteriet er afbalanceret. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Transport af ukrudtsfjerneren i et køretøj ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Sørg for at sikre ukrudtsfjerneren, så den ikke LED'er lyser).
► Hvis der ikke er synligt fedt på lukke‐ skruen (2): ► Skru tuben "STIHL Getriebefett" (STIHL- gearfedt) (1) ind. ► 10 g STIHL Getriebefett smøres ind i trans‐ missionen. ► Skru tuben med "STIHL Getriebefett" (1) ud. ► Lukkeskruen (2) skrues ind og spændes fast.
► Hvis knivene er blevet forskudt to gange: ► Skru skruerne (3) ud mod urets retning. Udskift knivene. ► Tag knivene (4) af. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhandler. ► Skru skruerne (5) ud mod urets retning. 18.5 Slibning af knive ►...
► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet starter ikke ved grønt. er for lav. i brugsvejledningen til ladeapparaterne tænding. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED lyser Batteriet er for varmt ► Tag batteriet ud. rødt. eller for koldt.
Personer mod stænkvand fra alle sider) kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ kan opstå materielle skader. battery-life. ► Oplad ikke batteriet under - 20 °C eller over + 50 °C.
Waiblingen, 23.01.2024 STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ p.p. ler ikke give garanti for deres anvendelse.
25 UKCA-overensstemmel‐ IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ seserklæring ktøj. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. 25.1 Ukrudtsfjerner STIHL RGA 140 Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐...
dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer jet ud af stikket. Hold tilslutningsledningen på g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr afstand af varme, olie, skarpe kanter eller kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes maskindele, som bevæger sig. Beskadigede og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐...
27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 27.8 Sikkerhedsinstruktioner for h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ græstrimmere, friskærere og drer en sikker betjening og kontrol af elværk‐ friskærere med savklinge tøjet i uforudsete situationer.
Seite 138
norsk Brug altid begge hænder ved brug af maski‐ v) Bær maskinen slukket og væk fra krop‐ nen. Hold hækkeklipperen med begge hæn‐ pen.Korrekt håndtering af maskinen reduce‐ der for at undgå at miste kontrollen. rer sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den roterende savklinge.
Følg lokale begrensninger for bruk Kjære kunde, (f.eks. på sykehus eller om bord i fly). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Merking av advarslene i tek‐...
® tooth -teknologi. Varselsymboler ADVARSEL Varselsymbolene på ugressfjerneren eller batte‐ ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk riet betyr følgende: med ugressfjerneren, kan forårsake brann og Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet kene. eller omkomme, og det kan oppstå materielle skader.
► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht. bruksanvisningen, bruksanvisningen til bat‐ standarden EN 166 eller nasjonale teriet STIHL AR, STIHL connected-appen forskrifter, og fås kjøpt med tilsva‐ eller under www.connect.stihl.com. rende merking i butikk. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig Krav til brukeren materiale.
Seite 143
► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ rer: Ikke arbeid med ugressfjerneren. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ► Monter originalt tilbehør fra STIHL på gjenkjenne eller bedømme farene med batte‐ ugressfjerneren. riet. Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ►...
Seite 144
► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ teriet. en STIHL fagforhandler. ► De elektriske kontaktene til batteriet må ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ikke forbindes med metalliske gjenstander ugressfjerneren.
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.9.2 Batteri ► Ikke rør en varm girkasse. ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ ■ Ugressfjerneren kan velte eller bevege seg teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. under transporten. Det kan oppstå personska‐ ►...
-grensesnittet på batteriet, 7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. 0458-845-9802-A...
LED-lampen "BLUETOOTH " ved siden av symbolet blinker blått. ► Slipp opp tasten umiddelbart. ► Koble STIHL connected-appen med batteriet og kontroller om alle brukerspesifikke data er slettet. Bygge sammen ugressfjer‐ ► Løsne skruen (4). ► Skyv skaftet (1) inn i girkassen (3) og drei helt neren til girakselen (2) smekker på...
norsk 9 Stille inn ugressfjerneren for brukeren Stille inn ugressfjerneren ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1). for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐ sele ► Kalibrere ugressfjerneren slik at løpeskiven hviler lett på gulvet. ► Hvis ugressfjerneren ikke kan kalibreres: Heng karabinkroken (1) i et annet hull i hullisten (2) og kalibrer på...
Knivene beveger seg. den trykket. ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: Ugressfjerneren akselererer og knivene beve‐ Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ger seg. handler. Jo lengre girspaken (3) trykkes, desto raskere Det er en feil i ugressfjerneren.
► Trykk girspak-sperren (1) og hold den trykket. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Trykk på opplåsingsknapper (2). batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Lysdiodene lyser og viser innstilt effekttrinn. Det er en feil i batteriet.
16.2 Oppbevare batteriet 15.1 Transportere ugressfjerneren ► Slå av ugressfjerneren og ta ut batteriet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Monter transportbeskyttelsen. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). Bære ugressfjerneren ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (1). ► Trykk inn 10 g STIHL girfett i girkassen. ► Skru ut tuben med "STIHL girfett" (1). ► Skru inn låseskruen (2) og trekk til.
► Drei skruen (6) mot urviseren og trekk godt til. 18.4 Forskyve kniv ADVARSEL ■ Skjærekantene på knivene er skarpe. Bruke‐ ► Slip skjærekanten (2) med en STIHL flatflit ved ren kan skjære seg. å bevege den forover. Vær oppmerksom på ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig skarphetsvinklen, 21.2.
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på ugressfjerneren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom ►...
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Bruk: - 10 °C til + 40 °C kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Oppbevaring: - 20 °C til + 50 °C telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Hvis batteriet lades opp, brukes eller oppbevares løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
23 Kassering 25 Produsentens samsvarser‐ Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL klæring for UKCA tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. 23 Kassering 25.1 Ugressfjerner STIHL RGA 140 23.1 Kassere ugressfjerneren og batteriet Informasjon om kassering er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG &...
Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt.
norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn det de er ment for kan føre til farlige trekkes inn av bevegelige deler. situasjoner. g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene -oppsamlingsinnretninger, må...
Seite 159
27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Bruk alltid begge hender ved bruk av maski‐ Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av nen.Hold maskinen med begge hender for å produsenten eller autorisert kundeservice. unngå å miste kontrollen. m) Hold maskinen kun på...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, w) Ved transport eller lagring av maskinen må těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. du alltid sette beskyttelseshetten på metal‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové lsagbladet. Passende håndtering av maski‐...
Odstraňovač plevele a akumu‐ nosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití této látor slovní ochranné známky / piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje prostřednictvím licence. Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐ ® ním Bluetooth . Je třeba dodržovat místní provo‐...
účelem porovnatelnosti akustických Skříň převodovky zakrývá převodovku. emisí výrobků. 18 Přichycení nože Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny Přichycení nože slouží k připevnění nožů. v těchto bezpečnostních pokynech. 19 otočný unášecí kotouč Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐...
Řádné používání nebo akumulátor obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzo‐ Odstraňovač plevele STIHL RGA 140 slouží k ricky a duševně způsobilý pouze odstraňování plevele a k sečení trávy. částečně, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení...
česky 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.5.1 Odstraňovač plevele Oblečení a vybavení VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou ■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy rozpoznat ani odhadnout nebezpečí...
– Skříň převodovky je namontována správně. – Akumulátor je čistý a suchý. – Je namontováno pouze originální příslušenství – Akumulátor funguje a není pozměněn. STIHL určené pro tento odstraňovač plevele. VAROVÁNÍ – Příslušenství je namontováno správně. VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemůže akumulátor již...
Může dojít k úra‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a zům osob a ke vzniku věcných škod. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vyjměte akumulátor. ■ Během práce může odstraňovač plevele způ‐ sobit vznik vibrací. ► Noste rukavice.
Seite 167
STIHL. ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém ► Na převodovce a nožích provádějte údržbu stavu. tak, jak je to popsáno v tomto návodu k ►...
► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-845-9802-A...
® světlo LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu nebliká modře. ► Tlačítko okamžitě uvolněte. ► Spojte akumulátor s aplikací STIHL connected a zkontrolujte, zda došlo k vymazání všech specifických uživatelských dat. ► Povolte šroub (4). Smontujte odstraňovač ple‐ ► Tyč (1) nasuňte do skříně převodovky (3) a otáčejte tak dlouho, dokud hřídel převo‐...
česky 9 Nastavte odstraňovač plevele pro uživatele Nastavte odstraňovač ple‐ vele pro uživatele Nasaďte dvouramenné závěsné zařízení a nastavte ► Zavěste děrovanou lištu (2) do karabinky (1). ► Nasaďte dvouramenné závěsné zařízení (1). ► Dvouramenné závěsné zařízení (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o šířku jedné dlaně...
► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají Světla LED svítí a udávají naposledy nasta‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte vený výkonnostní stupeň. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ukazováčkem stiskněte spínač (3) a držte jej V odstraňovači plevele je porucha. stisknutý.
18.5. vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ ► V případě nejasností: vyhledejte odborného nostní stupeň, tím rychleji se mohou nože pohy‐ prodejce výrobků STIHL. bovat. 12.3 Kontrola akumulátoru Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
Skladování akumulátoru Přenášení odstraňovače plevele ► Odstraňovač plevele neste jednou rukou za STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu tyč tak, aby nůž směřoval dozadu a aby byl nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). odstraňovač plevele vyvážený.
► Použijte nůž (1). ► Zapněte KombiMotor po dobu 1 minuty. ► Zašroubujte šrouby (2) ve směru hodinových Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ ručiček a pevně je utáhněte. místí. ► Použijte nůž (3). ► Zašroubujte šrouby (4) ve směru hodinových 18.3...
Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to odstraňovače nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky plevele je příliš STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
70 %. Vyšší vlhkost může prodloužit dobu sušení. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 21.6 Akustické a vibrační hodnoty dejce výrobků STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 23 Likvidace 2 dB(A).
24.1 Odstraňovač plevele STIHL odpovídá příslušným ustanovením nařízení Spo‐ RGA 140 jeného království The Restriction of the Use of ANDREAS STIHL AG & Co. KG Certain Hazardous Substances in Electrical and Badstraße 115 Electronic Equipment Regulations 2012, Supply D-71336 Waiblingen...
"Elektrická bezpeč‐ stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ nost", nejsou aplikovatelné na akumulátorové udem. výrobky STIHL. d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ VAROVÁNÍ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■...
27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Před zapnutím elektrického stroje vždy návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování případě, že jsou používány nezkušenými nebo šroubováky. Nářadí či klíče, které by se osobami. nacházely v jednom z rotujících dílů...
Seite 182
česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí o šrouby pilových listů mohou poškodit pilový pomoc na lékaře. Z akumulátoru vytékající list, nebo způsobit jeho uvolnění. kapalina může způsobit podráždění pokožky Jmenovité otáčky řezného/žacího nástroje nebo popálení.
úrazu. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget y) Než budete odstraňovat zaklesnutý materiál nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby adást és betanítást, valamint átfogó...
– A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
Seite 185
A fogantyúcső köti össze a kezelőfogantyút látoron lehetnek feltüntetve, és a következőket és a fogantyút a nyéllel. jelentik: 13 Fogantyú Ez a szimbólum jelöli a STIHL hajtó‐ A fogantyú a gyomeltávolító tartására és műzsír nyílását. vezetésére szolgál. 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor.
4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A STIHL RGA 140 gyomeltávolító gyomok eltá‐ szerinti energiatartalmára utal. A használat során rendelkezésre álló akkumulátorener‐ volítására és fű kaszálására szolgál. gia ennél alacsonyabb.
ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, – A felhasználó részesült STIHL márka‐ elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. szerviz általi oktatásban, mielőtt először ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talp‐...
Ne dolgozzon a gyomeltávolítóval. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Eredeti, ehhez a gyomeltávolítóhoz való és állatokat tartsa távol. STIHL tartozékot szereljen fel. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. ► A hajtóműházat a jelen használati utasítás‐ ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak az ban leírt módon szerelje fel.
Seite 189
és anyagi károk keletkezhetnek. ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Az elhasználódott vagy megrongálódott mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ táblákat ki kell cserélni. hez. ■ A sérült akkumulátorból folyadék léphet ki.
Seite 190
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás ► Vegye ki az akkumulátort. 4.8.1 Gyomeltávolító FIGYELMEZTETÉS ► A gyomeltávolítót tisztán és szárazon tárolja. ■ Munkavégzés közben a hajtóműház felhevül‐ het. A kezelő megégetheti magát. 4.9.2 Akkumulátor ► Ne érintse meg a forró hajtóműhá‐ FIGYELMEZTETÉS zat.
7.1. ► A gyomeltávolítót és az akkumulátort ne ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tartsa karban saját maga, és ne javítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ► Amennyiben a gyomeltávolító vagy az fiókot.
állapotot. ► Azonnal engedje el a nyomógombot. ► Amennyiben a jobb oldali LED zölden villog: ► Csatlakoztassa az akkumulátort a STIHL con‐ nected App-pal és ellenőrizze, hogy törlésre Töltse fel az akkumulátort. került-e valamennyi felhasználóspecifikus Az akkumulátoron lévő...
9 A gyomeltávolító beállítása a felhasználó számára magyar A hajtóműház felszerelése ► Lazítsa ki a szorítócsavart (1). ► Billentse a kétkaros fogantyút (2) a kívánt ► Lazítsa meg a csavart (4). pozícióba. ► Tolja be a szárat (1) a hajtóműházba (3) és ►...
► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Várja meg, hogy a kések megálljanak. ► Amennyiben továbbra is mozognak a kések: Vegye ki az akkumulátort, és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). A gyomeltávolító meghibásodott.
► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa vezetése lenyomva. A kések mozognak. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a gyomeltávolítóban. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Rövid időn belül a kések leállnak.
UN 3480 (lítium-ionos akkumulátorok) besorolású, valamint az Ellenőrzések és kritéri‐ umok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ nak megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. 16 Tárolás ► A gyomeltávolítót egyenletesen kell ide-oda mozgatni.
A kések mozognak. A STIHL gyantaoldó 16.2 Akkumulátor tárolása egyenletesen eloszlik. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 17.3 A levegőszűrő tisztítása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a gyomeltávolítót, és vegye ki az szinten tárolja.
18 Karbantartás 18 Karbantartás 18.1 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Minden 25. üzemóra elteltével ► Kenje meg a hajtóművet. Minden 50. üzemóra elteltével ► Csavarja ki a csavart (1) az óramutató járásá‐...
19 Javítás magyar ► Élezze meg a vágóélet (2) STIHL laposresze‐ lővel, előre haladó mozgással. Közben ügyel‐ jen az élezési szögre, 21.2. ► Élezze meg a többi vágóélet is. 120° ► Szerelje fel a késeket. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
A gyomeltávolító Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
21.4 Hőmérsékleti határértékek – Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (freccsenő víz elleni védelem minden oldalról) FIGYELMEZTETÉS A működési időről bővebben a www.stihl.com/ battery-life oldalon tájékozódhat. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ 21.2 Kések tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak,...
62841-4-4 szabvány figyelembe vételével.. 22.1 Pótalkatrészek és tartozékok A műszaki dokumentációt az AND‐ Ezek a szimbólumok eredeti STIHL REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. részlege őrzi. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A gyártási év, a gyártó...
A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐ megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. világított munkaterület balesetveszélyes. A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐...
magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
Seite 206
português feltüntetett maximális fordulatszám.A névle‐ kor. Ezzel csökkenti az irányítás elvesztésé‐ ges sebességüknél gyorsabban forgó vágó‐ nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a szerszámok eltörhetnek és szétrepülhetnek. veszélyét, ami sérüléseket okozhatna. g) Viseljen szem-, fejvédőt és védőkesztyűt. A q) Munka közben minden testrészét tartsa távol megfelelő...
Seite 207
1 Prefácio português Índice manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Prefácio...........207 dora do ambiente durante um longo período de Informações relativas a este manual de tempo. instruções..........207 Vista geral..........208 Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
português 3 Vista geral Vista geral Identificação das advertências no texto Removedor de ervas daninhas e bateria ATENÇÃO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
Seite 209
O prato de marcha cobre o assento da Esta bateria é carregada com um carre‐ lâmina. gador STIHL. Os carregadores permiti‐ dos estão especificados nestas instru‐ 20 Parafuso ções de segurança. O parafuso fixa o prato de marcha à Kombi‐...
► Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: Utilização prevista – O utilizador está descansado. O removedor de ervas daninhas STIHL RGA 140 – O utilizador está física, mental e psico‐ destina-se à remoção de ervas daninhas e ao logicamente apto para poder operar e corte de relva.
– O utilizador recebeu uma formação de utilizador pode sofrer ferimentos. um concessionário especializado ► Use luvas de proteção de material da STIHL ou de uma pessoa tecnica‐ resistente. mente competente, antes de trabalhar pela primeira vez com o removedor de ervas daninhas.
Seite 212
As pessoas podem ervas daninhas. sofrer ferimentos graves e podem ocorrer ► Montar acessórios originais da STIHL para danos materiais. este removedor de ervas daninhas. ► Proteger a bateria do calor e do ►...
Seite 213
► Evitar o contacto com o líquido. sultar um concessionário especializado ► Caso tenha havido contacto com a pele: da STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Durante o trabalho, o removedor de ervas tante água e sabão.
Seite 214
português 4 Indicações de segurança ■ Se a potência de corte diminuir ou se o mate‐ tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer rial de corte ficar encravado com frequência, danos materiais. aumenta a probabilidade de arremesso de ► Não transportar uma bateria danificada. objetos a alta velocidade.
App Store para o dispositivo móvel e criar especializado da STIHL. uma conta. ► Efetue a manutenção da engrenagem e ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar das lâminas conforme descrito no presente uma sessão. manual de instruções. 0458-845-9802-A...
Seite 216
6 Carregamento da bateria e LEDs ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ Existe uma avaria no removedor de ervas nected e seguir as instruções que são exibi‐ daninhas ou na bateria. das no ecrã. Ativar e desativar a inter‐...
Seite 217
9 Ajustar o removedor de ervas daninhas para o utilizador português Ajustar o removedor de ervas daninhas para o utili‐ zador Pôr o cinto duplo para os ombros e ajustar ► Desenroscar o parafuso com pega (1). ► Remover os pratos de aperto (2 e 4). ►...
português 10 Colocação e remoção da bateria 10.2 Remover a bateria ► Enganchar a barra perfurada (2) no mosque‐ tão (1). ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. 11 Ligar e desligar o remove‐ dor de ervas daninhas 11.1 Ligar o removedor de ervas...
-se: retirar a bateria e consultar um concessio‐ ► Se as lâminas de corte continuarem a mover- nário especializado da STIHL. -se: retirar a bateria e consultar um concessio‐ O removedor de ervas daninhas está avari‐ nário especializado da STIHL.
13 Trabalhar com o removedor de ervas daninhas ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emi‐ tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 13 Trabalhar com o remove‐ dor de ervas daninhas 13.1...
► Fixar o removedor de ervas daninhas de 16.2 Armazenamento da bateria forma a que não possa tombar-se nem mover- A STIHL recomenda que a bateria seja guardada -se. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 15.2 Transportar a bateria LEDs acesos a verde).
► Deixar arrefecer a caixa da engrenagem. Os intervalos de manutenção dependem das ► Limpar o removedor de ervas daninhas com condições ambientais e de trabalho. A STIHL um pano húmido. recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐...
Seite 223
► Enroscar os parafusos (2) para a direita e movimento para a frente com uma lima chata apertar bem. STIHL. Para tal, respeitar o ângulo de afiação, ► Colocar as lâminas (3). 21.2. ► Enroscar os parafusos (4) para a direita e ►...
► Carregar totalmente a bateria tal como ervas daninhas verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos não arranca reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, quando é ligado. 501. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho.
► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento do totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos removedor de carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, ervas daninhas é 501. demasiado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
– Nível da potência sonora L medido de acordo com a norma EN 50636-2-91: As peças de reposição originais da STIHL e os 93 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-845-9802-A...
Seite 227
STIHL RGA 140 Uma eliminação incorreta pode causar danos para a saúde e o ambiente. ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ção de resíduos.
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas baterias pode provocar ferimentos e risco de b) Inspecione bem a área de trabalho para se incêndio. assegurar da ausência de animais selva‐ gens. Os animais selvagens poderiam ser c) Mantenha a bateria não usada afastada de feridos pela máquina em funcionamento.
Seite 231
pyccкий mãos para evitar uma eventual perda de u) Mantenha sempre o controlo sobre a controlo. máquina e não toque em folhas de serra ou noutras peças perigosas enquanto estas m) Segure na máquina sempre pelas partes iso‐ ainda estiverem em movimento. Assim, ladas da pega, uma vez que o fio de corte ou reduzirá...
– Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
Шток соединяет все узлы. 1 Фиксатор 16 Резьбовая пробка Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐ Резьбовая пробка закрывает отверстие муляторном отсеке. для редукторной смазки STIHL. 2 Аккумуляторный отсек 17 Корпус редуктора В аккумуляторном отсеке размещается Корпус редуктора защищает редуктор. аккумулятор. Кожух является частью корпуса двигателя. Снимать кожух только для монтажа...
18 Крепление для ножа имости уровней шума изделий. Крепление для ножа служит для крепления Для зарядки аккумулятора исполь‐ ножей. зуется зарядное устройство STIHL. Допустимые зарядные устройства ука‐ 19 Подвижный диск заны в данных указаниях по технике Подвижный диск закрывает крепление для...
Seite 235
инструкцию по эксплуатации. Применение по назначению Устройство для удаления сорной травы STIHL ► В случае передачи устройства для уда‐ RGA 140 предназначено для удаления сорня‐ ления сорной травы или аккумулятора ков и скашивания травы. другому лицу: передать в комплекте Устройство для удаления сорной травы...
Seite 236
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Устройство для удаления сорной ■ При работе длинные волосы могут быть травы затянуты в устройство для удаления сор‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ной травы. Пользователь может получить тяжелые...
► Работать только неповрежденными образом. ножами и навесным оборудованием. – Используются оригинальные ► Правильно затачивать ножи. принадлежности STIHL для данного устрой‐ ► Удалить заусенцы на режущих кромках ства для удаления сорной травы. напильником. – Принадлежности установлены надлежащим ► В случае неясностей обратиться...
Seite 238
ному ущербу. промывать глаза водой в течение ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор не менее 15 минут, после чего обрат‐ и обратиться к дилеру STIHL. иться к врачу. ■ При работе устройства для удаления сор‐ ■ Поврежденный или неисправный аккумуля‐ ной травы возможны вибрации.
Seite 239
4 Указания по технике безопасности pyccкий ния, возможен выброс предметов. Воз‐ ► Не транспортировать поврежденный можно травмирование пользователя. аккумулятор. ► Затачивать ножи согласно описанию в ■ Во время транспортировки аккумулятор инструкции по эксплуатации. может перевернуться или сдвинуться. Это ■ В опасной ситуации пользователь может чревато...
ной травы, ножей или аккумулятора может по эксплуатации зарядных устройств привести к сбоям в работе узлов и выходу STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. из строя предохранительных устройств. ► Очистить устройство для удаления сорной Это может привести к тяжелым травмам.
Светодиоды показывают уровень заряда или ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. неисправности аккумулятора. Светодиоды ► Загрузить приложение STIHL connected из могут светиться или мигать зеленым или магазина приложений в мобильное устрой‐ красным светом. ство связи и создать учетную запись. Если светодиоды светятся или мигают зеле‐...
► Сразу же отпустите кнопку. ► Ослабить винт (4). ► Подключите аккумулятор к приложению ► Задвинуть шток (1) в корпус редуктора (3) и STIHL connected и убедитесь, что все поворачивать до тех пор, пока вал редук‐ пользовательские данные удалены. тора (2) не зафиксируется.
10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Выключить устройство для удаления сор‐ крючок-карабин (1) в другое отверстие пер‐ ной травы и извлечь аккумулятор. форированной планки (2) и повторно ► Вставить устройство для удаления сорной выполнить балансировку. травы за перфорированную планку в крю‐ 10 Установка...
Неисправность устройства для удаления ножей. сорной травы. ► Если ножи продолжают двигаться, извлечь ► Отпустить рычаг переключения. аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Ножи перестают вращаться через непро‐ Устройство для удаления сорной травы должительное время. неисправно. ► Если ножи продолжают двигаться, извлечь...
вень мощности, тем больше время работы ► Нажать кнопку на аккумуляторе. аккумулятора. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 13 Работа с устройством для удаления сорной травы 13.1 Удерживание...
необходимо соблюдать рекомендованные "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ температурные режимы, 21.5. дел 38.3. 14 После работы Предписания по транспортировке см. на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.1 После работы 16 Хранение ► Выключить устройство для удаления сор‐ ной травы и извлечь аккумулятор. 16.1 Хранение...
Очистка ножей 16.2 Хранение аккумулятора ► Выключить устройство для удаления сор‐ ной травы. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Опрыскать ножи растворителем смолы лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % STIHL. (горят 2 зеленых светодиода). ► Включить устройство для удаления сорной...
смазки: ► Носить рабочие перчатки из прочного ► ввернуть тюбик с редукторной смазкой материала. STIHL (1). ► Вдавить 10 г редукторной смазки STIHL ► Выключить устройство для удаления сор‐ в корпус редуктора. ной травы. ► Вывернуть тюбик с редукторной смазкой...
уровень заряда как описано в инструкции сорной травы не зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств запускается при цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. включении. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным...
Seite 250
Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор так, удаления заряжен не как описано в инструкции сорной травы полностью. по эксплуатации зарядных устройств работает в STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. течение Превышен срок ► Заменить аккумулятор. слишком службы короткого аккумулятора. времени. Невозможно...
для аккумуляторов с ® – Передача данных: Bluetooth 5.1. Вспомогательные материалы и пособие к Мобильное устройство связи должно применению можно получить у дилера STIHL. ® быть совместимо с Bluetooth Low Energy Контактные данные и дополнительная инфор‐ 5.0 и поддерживать Generic Access мация...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ наушниках. ные принадлежности STIHL. – Уровень звукового давления L согласно Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 50636-2-91: 81 дБ(A) ность, безопасность и пригодность запасных – Уровень звуковой мощности L согласно частей и принадлежностей других производи‐...
EN 50636-2-91, EN 62841-1 и IEC 62841-4-4. Представительства STIHL Техническая документация хранится в голов‐ КАЗАХСТАН ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе Представительство «Сертификация продукции». ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2...
дети и иные лица не должны подходить EN/IEC 62841 для ручного моторизированного близко.При отвлечении внимания можно электроинструмента. потерять контроль над электроинструмен‐ том. Компания STIHL обязана привести данные инструкции. 26.3 Электробезопасность Инструкции по технике безопасности, приве‐ a) Штепсельная вилка электроинструмента денные в "Указаниях по электробезопасности"...
26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
Seite 256
pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
Seite 257
26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий b) Техническое обслуживание поврежден‐ шаете вероятность травмирования ног ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ при контакте с вращающимися леской или ническое обслуживание аккумулятора пильным диском. должен производить только производи‐ При работе с машиной обязательно наде‐ тель...
Szanowni Państwo, нии неподходящих запасных частей воз‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. растает опасность поломки оборудования STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ и травмирования пользователей. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ y) Прежде чем удалять застрявший обрезае‐...
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. WSKAZÓWKA Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Seite 260
3 Przegląd 1 Dźwignia blokady 16 Korek Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ Korek zamyka otwór na smar przekład‐ rze akumulatora. niowy STIHL. 2 Komora akumulatora 17 Obudowa przekładni Komora służy do wkładania akumulatora. Obudowa przekładni zasłania przekładnię. 3 Osłona 18 Mocowanie noży...
Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Wyrywacz do chwastów STIHL RGA 140 służy Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego do wyrywania chwastów i koszenia trawy. pojemnika na odpady komunalne. Wyrywacz do chwastów może być używany pod‐...
► Nosić rękawice robocze wykonane z – Użytkownik został przeszkolony przez wytrzymałych materiałów. autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem wyrywacza do chwastów. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
– Obudowa przekładni jest prawidłowo zamonto‐ ■ Elementy elektryczne wyrywacza do chwas‐ wana. tów mogą wytwarzać iskry. W łatwopalnym lub – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL wybuchowym środowisku iskry mogą być przy‐ przeznaczone do tego wyrywacza do chwas‐ czyną pożarów lub eksplozji. Może dojść do tów.
Seite 264
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ostrzegawcze. taktować się z dealerem STIHL. ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. ■ Podczas pracy wyrywacz do chwastów może Płyn ten może spowodować podrażnienie powodować drgania.
Seite 265
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski pożary. Może dojść do poważnych obrażeń 4.8.2 Akumulator lub śmierci oraz szkód materialnych. OSTRZEŻENIE ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na poruszają się jeszcze przez krótki czas. Skut‐ wszystkie czynniki otoczenia.
12.3. ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w ► Naładować całkowicie akumulator w sposób trakcie pracy. Użytkownik może się poparzyć. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL ► Nie dotykać gorącej obudowy prze‐ AL 101, 301, 301-4, 501. kładni. ► Czyszczenie wyrywacza do chwastów, 17.1.
STIHL connected z odpowiedniego sklepu z wono: Usunąć usterki, 20.1. aplikacjami i utworzyć konto. Występuje usterka wyrywacza do chwastów ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ lub akumulatora. wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ Aktywacja i dezaktywacja ted i postępować...
8 Zmontowanie wyrywacza do chwastów ► Od razu zwolnić przycisk. ► Wysięgnik (1) wsunąć w obudowę prze‐ ► Połączyć akumulator z aplikacją STIHL con‐ kładni (3) i obracać do momentu zablokowania nected i sprawdzić, czy wszystkie dane użyt‐ się wałka przekładni (2).
10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Wyważanie wyrywacza do 10.2 Wyjmowanie akumulatora chwastów Akumulator ma wpływ na wyważenie wyrywacza do chwastów. Konieczne jest wyważenie wyry‐ wacza do chwastów z zamontowanym akumula‐ torem. ► Wyłączyć wyrywacz do chwastów. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć.
STIHL. wać się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. Dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika są uszkodzone. Włączanie wyrywacza do chwastów ►...
13 Praca z wyrywaczem do chwastów polski 13 Praca z wyrywaczem do Zaświecą się diody LED informujące o usta‐ chwastów wionym poziomie mocy. ► Wcisnąć i przytrzymać krótko przycisk odblo‐ 13.1 Trzymanie i prowadzenie wyry‐ kowujący (2). Jest ustawiony następny poziom mocy. Po wacza do chwastów trzecim stopniu mocy następuje ponownie pierwszy stopień...
► Wyłączyć wyrywacz do chwastów i wyjąć aku‐ dzenia. mulator. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Zamontować osłonę transportową. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 90° poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
► Jeżeli na korku (2) nie ma śladów smaru: ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni STIHL” (1). ► Wcisnąć 10 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. ► Obszar wokół filtra powietrza (2) wyczyścić ► Wykręcić tubkę „smaru do przekładni wilgotną...
ładowa‐ chwastów nie ono. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. podejmuje pracy. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny.
Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.3. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. Skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
– Uchwyt manipulacyjny: 2,4 m/s² Informacje na temat utylizacji są dostępne – Lewy uchwyt: 2,3 m/s² w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgod‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować nie ze znormalizowaną procedurą testową i szkody na zdrowiu i obciążyć...
Dokumentacja techniczna jest przechowywana nie z normami EN 55014-1, EN 55014-2, EN w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 62233, EN 60335-1 i ISO 12100 w wersji obo‐ Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny wiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem...
27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski e) W przypadku używania elektronarzędzia na Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane w niniej‐ zewnątrz wolno stosować wyłącznie przedłu‐ szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐ żacze do użytku na zewnątrz. Stosowanie stwa odnosi się do elektronarzędzi, których przedłużacza dopuszczonego do użytku na napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą‐...
Seite 280
polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… g) Jeśli można zamontować urządzenia odcią‐ g) Używać elektronarzędzi, wyposażenia i gowe, należy je podłączyć i używać zgodnie narzędzi zgodnie z niniejszymi wskazów‐ z przeznaczeniem. Zastosowanie odkurza‐ kami. Należy przy tym uwzględnić warunki cza zmniejsza zagrożenia powodowane pracy oraz wykonywane zadanie.
Seite 281
27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji na maszynie. Narzędzia tnące, które obra‐ ładowania i nie ładować akumulatora lub cają się szybciej niż ich znamionowa pręd‐ narzędzia akumulatorowego poza zakresem kość obrotowa, mogą ulec zniszczeniu temperatur podanym w instrukcji użytkowa‐...
български poślizgnięcia się i upadku, który mógłby pro‐ zamienne mogą zwiększać niebezpieczeń‐ wadzić do obrażeń. stwo uszkodzenia i obrażeń. p) Podczas pracy na zboczach uważać na sta‐ y) Przed usunięciem zaklinowanego materiału bilną postawę; zawsze pracować w poprzek lub konserwacją urządzenia należy się zbocza, nigdy nie w kierunku do góry lub upewnić, że wszystkie włączniki są...
Словесният знак Bluetooth и графичните телно високо натоварване. символи (лога) са регистрирани търговски STIHL също така държи на най-високото ниво марки и са собственост на Bluetooth SIG, Inc. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ Всяко използване на този знак/символ от раните ни търговски обекти са готови да ви...
батерия поема акумулаторната батерия. 16 Винтова пробка 3 Покривен капак Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ Покривният капак служи като запазено мисионна смазка STIHL. място за Smart Connector 2 A. 17 Корпус на предавателния механизъм 4 Въздушен филтър Корпусът на предавателния механизъм...
емисии на изделията. Подвижният диск покрива държача на Тази акумулаторна батерия се ножа. зарежда със зарядно устройство на STIHL. Оторизираните зарядни устрой‐ 20 Винт ства са посочени в тези инструкции за Винтът закрепва подвижния диск към ком‐ безопасност. бинирания инструмент.
Seite 286
► Прочетете, разберете и съхраня‐ вайте настоящото ръководство за Употреба по предназначение употреба. Уредът за плевене STIHL RGA 140 служи за ► Когато уредът за плевене или акумула‐ отстраняване на плевели и за косене на торната батерия се дават на друг...
4 Указания за безопасност български Облекло и екипировка ► Носете здрави затворени обувки с под‐ метки с грайфери. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работен участък и неговата ■ По време на работа дългата коса може да околност бъде втеглена в уреда за плевене. Ползва‐ телят...
Seite 288
► Сменете износените или повредени ука‐ зателни табелки. ► Дръжте акумулаторната батерия далеч ► При съмнения се обърнете към специа‐ от малки метални части. лизиран търговски обект на STIHL. ► Не излагайте акумулаторната батерия на високо налягане. 4.6.2 Нож ► Не излагайте акумулаторната батерия на...
Seite 289
► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ тъци на кожата да се измият обилно с циализиран търговски обект на STIHL. вода и сапун. ■ По време на работа уредът за плевене ► При контакт с очите: очите да се изплак‐...
Seite 290
български 4 Указания за безопасност ► Заточвайте ножа така, както е описано в ■ При транспортирането акумулаторната това ръководство за употреба. батерия може да се преобърне или да се ■ В опасна ситуация ползвателят може да измести. Това може да причини тежки нара‐ изпадне...
между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено уреда за плевене или акумулаторната светодиода). батерия: обърнете се към специализи‐ ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ ран търговски обект на STIHL. рия извън посочените температурни гра‐ ► Обслужвайте предавателния механизъм ници, 21.4.
► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и треба на зарядно устройство STIHL AL 101, го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ 301, 301-4, 501. ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа...
докато светодиодът „BLUETOOTH “ до символа започне да мига в синьо. ► Веднага пуснете бутона. ► Свържете акумулаторната батерия към приложението STIHL connected и проверете дали всички специфични за потребителя данни са изтрити. Сглобяване на уреда за ► Разхлабете винта (4). плевене...
български 9 Настройване на уреда за плевене за ползвателя Настройване на уреда за плевене за ползвателя Поставяне и настройка на колана за носене на две рамена ► Закачете перфорираната шина (2) в кара‐ бинера (1). ► Поставете колана за носене на две рамена...
изключване (3) с показалеца си и го повече уреда за плевене и се обърнете към задръжте натиснат. специализиран търговски обект на STIHL. Уредът за плевене започва да се ускорява Блокировката на лоста за ръчно включване/ и ножовете започват да се движат.
се връщат в изходната си позиция: не чете ножа, 18.5. използвайте уреда за плевене и се обър‐ ► При съмнения се обърнете към специали‐ нете към специализиран търговски обект зиран търговски обект на STIHL. на STIHL. 12.3 Проверете акумулаторната Лостът за ръчно включване/изключване или батерия...
14 След работа български 13.2 Настройка на степента на мощност В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ дите показват настроената степен на мощ‐ ност. Колкото по-висока е степента на мощ‐ ност, толкова по-бързо могат да се движат ножовете.
Съхраняване на акумулатор‐ торната батерия ната батерия ► Изключете уреда за плевене и извадете STIHL препоръчва акумулаторната батерия акумулаторната батерия. да се съхранява в състояние на зареждане ► Убедете се, че акумулаторната батерия се между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
с мека четка. поддръжка зависят от условията на околната 17.2 Почистване на ножа среда и работните условия. STIHL препо‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Изключете уреда за плевене. лужване и поддръжка: ► Напръскайте ножа с разтворител за смола...
► Демонтирайте ножа. ► Изключете уреда за плевене. ► Заточете режещия ръб (2) с плоска пила на ► Поставете ножа (1). STIHL чрез движение напред. При това ► Завийте и затегнете винтовете (2) по съблюдавайте ъгъла на заточване, 21.2. посока на часовниковата стрелка.
► Ако акумулаторът е дефектен или повре‐ ► Ако уредът за плевене е повреден: не го ден: сменете акумулатора. използвайте и се обърнете към специали‐ зиран търговски обект на STIHL. 20 Отстраняване на неизправности 20.1 Отстраняване на неизправности на уреда за плевене или на...
Разстоянието между ► Намалете разстоянието, 21.3. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита със STIHL терминал е твърде connected app: обърнете се към голямо. специализиран търговски обект на STIHL. 21 Технически данни...
ваното изделие с акумулаторна батерия. нивото на звукова мощност възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звуково налягане L , измерено съгласно EN 50636-2-91: 81 dB(A) –...
Техническата документация се съхранява в нени от STIHL по отношение на надеж‐ отдел Одобрение на продукти на дността, безопасността и пригодността им, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. 0458-845-9802-A...
електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ Техническата документация се съхранява от ско захранване от мрежата) и за електроин‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ рия (без кабел за електрическо захранване от Годината на производство, страната на...
български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.2 Безопасност на работното лен кабел, който е подходящ за работа навън, намалява риска от електрически място токов удар. a) Поддържайте Вашето работно място Ако не може да се избегне работа с елек‐ чисто...
Seite 307
27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български весие по всяко време. По този начин инструкции. Електрическите инструменти можете да контролирате електрическия са опасни, ако се използват от неопитни инструмент в неочаквани ситуации. лица. Носете подходящо облекло. Не носете e) Поддържайте...
Seite 308
български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.8 Указания за безопасност за c) Ако батерията (акумулаторът) не се използва, тя трябва да се държи далеч от тример за трева, храсторез и кламери, монети, ключове, пирони, вин‐ храсторез с режещ диск тове...
Seite 309
română По време на работа с машината носете щия диск и позволява по-добър контрол дълги панталони. Голата кожа увеличава на машината в неочаквани ситуации. вериятността от наранявания от изхвър‐ s) Когато подрязвате храст или режете чащи предмети. дърво под напрежение, бъдете готови за k) По...
și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau Stimată clientă, stimate client, pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
Purtați mănuși de protecție. buruienilor și pe acumulator și semnifică urmă‐ toarele: Acest simbol marchează orificiul pentru unsoare pentru mecanisme STIHL. Nu atingeți cuțitele aflate în mișcare. 1 LED luminează roșu. Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece. Păstrați distanța de siguranță.
înmânate altei persoane: predați și manualul de Mașina pentru îndepărtarea buruienilor STIHL instrucțiuni. RGA 140 servește la îndepărtarea buruienilor și ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplinește tundere ierbii. cerințele următoare: Este interzisă folosirea mașinii pentru îndepărta‐...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful ■ Componentele electrice ale mașinii pentru inspirat poate afecta sănătatea şi poate îndepărtarea buruienilor pot produce scântei. declanşa reacţii alergice. Scânteile pot declanșa incendii și explozii într- ►...
Seite 315
► Bavurile de pe muchiile de tăiere se înde‐ sunt modificate. părtează cu o pilă. – Carcasa mecanismului este montată corect. ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ – Este montat accesoriul STIHL original pentru tribuitor de specialitate STIHL. această mașină pentru îndepărtarea buruieni‐ 4.6.3 Acumulator lor.
Seite 316
■ În timpul transportului, mașina pentru îndepăr‐ ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați tarea buruienilor poate cădea sau se poate la un distribuitor STIHL. deplasa. Risc de rănire a persoanelor și de ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru avariere a bunurilor.
Seite 317
► Depozitați acumulatorul decuplat de la lor sau acumulatorul trebuie întreținute sau mașina pentru îndepărtarea buruienilor. reparate: adresați-vă unui distribui‐ ► Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ tor STIHL. cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐ zitați acumulatorul cu o stare de încărcare 0458-845-9802-A...
5 Pregătirea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utiliza… ► Efectuați lucrări de întreținere pentru angre‐ ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- naj și cuțit conform descrierii din aceste vă. instrucțiuni de utilizare. ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐...
“ din dreptul simbolu‐ luminează intermitent albastru. ► Eliberați imediat butonul. ► Conectați acumulatorul cu aplicația STIHL connected app și verificați dacă toate datele specifice utilizatorului au fost șterse. ► Slăbiți șurubul (4). Asamblarea mașinii pentru ► Împingeți tija (1) în carcasa mecanismului (3) îndepărtarea buruienilor...
română 9 Reglarea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utilizato… Reglarea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor pentru utilizator Aplicarea şi reglarea centurii de umăr duble ► Agățați șina perforată (2) în cârligul cara‐ bină (1). ► Aşezaţi centura de umăr dublă (1). ►...
încât degetul nu folosiți mașina pentru îndepărtarea buruie‐ mare să cuprindă mânerul. nilor și apelați la un distribuitor STIHL. ► Apăsați cu mâna și țineți apăsat blocatorul Blocatorul manetei de cuplare este defect. manetei de cuplare (1).
18.5. funcționare a acumulatorului. Cu cât treapta de ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui distri‐ putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de buitor de specialitate STIHL. funcţionare a acumulatorului. 12.3 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator.
► Deplasați uniform mașina pentru îndepărtarea UN partea III, subcapitolul 38.3. buruienilor înainte și înapoi. ► Deplasați-o încet înainte, într-un mod contro‐ Reglementările de transport sunt indicate în lat. www.stihl.com/safety-data-sheets. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele 16 Stocarea de temperatură recomandate, 21.5. 16.1 Depozitarea mașinii pentru...
– Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ Cuțitul nu se mai deplasează. Soluția de înde‐ cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐ părtare a rășinilor STIHL se distribuie uniform. zitați acumulatorul cu o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
► Deșurubați șurubul de închidere (2). lor. ► Dacă pe șurubul de închidere (2) nu se poate observa unsoare: ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presați 10 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. 0458-845-9802-A...
► Montați cuțitul (3). ► Ascuțiți muchia tăietoare (2) cu o pila plată ► Înșurubați șuruburile (4) prin rotire în sensul STIHL, cu o mișcare către partea din față. În acelor de ceasornic și strângeți-le ferm. acest sens, respectați unghiul de ascuțire, ►...
► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum îndepărtarea nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni buruienilor nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, funcționează la 301-4, 501. pornire. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul.
► Reduceți distanța, 21.3. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connec‐ ted app: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. 20.2 Asistență privind produsul și – Conținutul de energie în Wh: vezi plăcuța de...
Piesele de schimb și accesoriile altor producători + 50 °C și la o umiditate mai mică de 70 %. O nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, umiditate mai mare poate prelungi timpul de siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
24 Declaraţie de conformitate EU 25 Declaraţia de conformitate ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ UKCA tare adecvat, conform prevederilor locale. ► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer. 25.1 Mașina pentru îndepărtarea 24 Declaraţie de conformitate...
Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ sculele de reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa laţi dacă piesele mobile funcţionează irepro‐ unei unelte sau chei la o piesă rotativă a şabil şi nu se prind, dacă...
Seite 333
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română modificate se pot comporta impredictibil şi Turația nominală a uneltei tăietoare trebuie pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. să fie cel puțin la fel de mare ca turația maximă specificată pe mașină. Uneltele tăie‐ Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem‐...
Seite 334
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte p) În timpul efectuării lucrărilor în pantă, asi‐ y) Asigurați-vă că este oprit comutatorul și că gurați-vă că aveți o poziție stabilă; așezați-vă acumulatorul este scos înaintea îndepărtării întotdeauna transversal față de pantă, nu în materialului blocat sau înainte de efectuarea susul sau în josul acesteia și aveți foarte lucrărilor de întreținere asupra mașinii.
Seite 335
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-845-9802-A...