Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl RGA 140 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RGA 140:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RGA 140
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 39
19 - 39
19 - 39
19 - 39
Notice d'emploi
39 - 57
39 - 57
39 - 57
39 - 57
Handleiding
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RGA 140

  • Seite 1 RGA 140 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 39 19 - 39 19 - 39 19 - 39 Notice d’emploi 39 - 57 39 - 57 39 - 57 39 - 57...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube 1 Sperrhebel Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- nung für das STIHL Getriebefett. Schacht. 17 Getriebegehäuse 2 Akku-Schacht Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Der Unkrautentferner kann bei Regen verwendet werden. Warnsymbole Der Unkrautentferner wird von einem Akku Die Warnsymbole auf dem Unkrautentferner STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ oder dem Akku bedeuten Folgendes: gie versorgt. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ WARNUNG nahmen beachten.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Akku so verwenden, wie es in dieser den Unkrautentferner hineingezogen werden. Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchs‐ Der Benutzer kann schwer verletzt werden. anleitung Akku STIHL AR beschrieben ist. ► Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ Anforderungen an den Benut‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. Unkrautentferner spielen können. – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners entferner ist angebaut. können Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Grate an den Schneidkanten mit einer Feile nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer entfernen. kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL den. Fachhändler aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten. 4.6.3 Akku ►...
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ ► Akku herausnehmen. rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ ► Transportschutz anbauen. hen. Funken können in leicht brennbarer ►...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ können: Unkrautentferner nicht verwenden den. Personen können schwer verletzt wer‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den. ► Unkrautentferner, Messer und Akku so rei‐ nigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 10: Akku Laden Und Leds

    Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Knebelschraube (1) herausdrehen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Klemmschalen (2 und 4) abnehmen. beschrieben ist. ► Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) ein‐...
  • Seite 11: Unkrautentferner Für Den Benutzer Einstellen

    8 Unkrautentferner für den Benutzer einstellen deutsch Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ hängen. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
  • Seite 12: Unkrautentferner Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken defekt.
  • Seite 13: Akku Prüfen

    11.3 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Unkrautentferner arbeiten ►...
  • Seite 14: Nach Dem Arbeiten

    Unkrautentferner ausbalanciert ist. 15.2 Akku aufbewahren Unkrautentferner in einem Fahrzeug transportie‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Unkrautentferner so sichern, dass der ende LEDs) aufzubewahren. Unkrautentferner nicht umkippen und sich ►...
  • Seite 15: Reinigen

    ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Bereich um den Luftfilter (2) mit einem feuch‐...
  • Seite 16: Messer Anbauen

    ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ ► Unkrautentferner ausschalten. gem Material tragen. ► Messer abbauen. ► Unkrautentferner ausschalten. ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile ► Messer (1) einsetzen. mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei ► Schrauben (2) im Uhrzeigersinn eindrehen den Schärfwinkel beachten, 20.2.
  • Seite 17: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Unkrautentferner einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Unkrautentferner reinigen.
  • Seite 18: Technische Daten

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 20.4 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Seite 19: Anschriften

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf dem Unkrautentfer‐...
  • Seite 20: Préface

    Déclaration de conformité UKCA....38 STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ Préface teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Marquage des avertissements Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL.
  • Seite 21: Vue D'ensemble

    16 Bouchon fileté 1 Levier de verrouillage Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le levier de verrouillage immobilise la batterie de la graisse à réducteur STIHL. dans le logement pour batterie. 17 Carter de réducteur 2 Logement pour batterie Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
  • Seite 22: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. nation L'outil de désherbage STIHL RGA 140 sert au Prescriptions de sécurité désherbage et au fauchage de l'herbe. Symboles d'avertissement L'outil de désherbage peut être utilisé en cas de pluie.
  • Seite 23: Vêtements Et Équipement

    – L'utilisateur est majeur ou est en cours d'apprentissage sous la surveillance ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ d'une personne responsable, conformé‐ sées par STIHL pour cet outil de désherbage ment aux règlementations nationales en risque de causer des incendies et des explo‐ vigueur.
  • Seite 24: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie ► Porter des chaussures de sécurité avec coquille d'acier. AVERTISSEMENT ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ ► Porter un pantalon long en tissu résistant. tion, les enfants et les animaux ne peuvent ■...
  • Seite 25 4 Prescriptions de sécurité français – Les accessoires montés sont des accessoires ► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. d'origine STIHL destinés à cet outil de désher‐ ► Au moindre doute : consulter un revendeur bage. spécialisé STIHL. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 26 Transport ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.8.1 Outil de désherbage sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, l'outil de désherbage peut AVERTISSEMENT produire des vibrations. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ►...
  • Seite 27: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français ► Assurer l'outil de désherbage avec des san‐ 4.9.2 Batterie gles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque AVERTISSEMENT pas de se renverser ou de se déplacer. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et 4.8.2 Batterie évaluer les dangers de la batterie.
  • Seite 28: Préparatifs Avant L'utilisation De L'outil De Désherbage

    Notice ► Recharger la batterie comme décrit dans la d'emploi. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ■ Lors du nettoyage ou de la maintenance des 300, 500. couteaux, l'utilisateur risque de se couper en entrant en contact avec les tranchants acérés.
  • Seite 29: Assemblage De L'outil De Désherbage

    7 Assemblage de l'outil de désherbage français Assemblage de l'outil de ► Positionner le carter de réducteur (3) de telle désherbage sorte qu'il soit orienté vers le haut. ► Serrer fermement la vis (4). Montage du guidon Le carter de réducteur ne doit plus être démonté. ►...
  • Seite 30: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Accrocher la réglette de suspension à ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). trous (2) dans le mousqueton (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 10 Mise en marche et arrêt de l'outil de désherbage 10.1 Mise en marche de l'outil de...
  • Seite 31: Contrôle De L'outil De Désherbage Et De La Batterie

    Lorsqu'après la mise en marche l'on relâche la rouge : retirer la batterie et consulter un reven‐ gâchette de commande (3) et le blocage de deur spécialisé STIHL. gâchette de commande (1), les DEL clignotent Il y a un dérangement dans l'outil de désher‐...
  • Seite 32: Travail Avec L'outil De Désherbage

    français 12 Travail avec l'outil de désherbage 12 Travail avec l'outil de dés‐ herbage 12.1 Prise en mains et guidage de l'outil de désherbage ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande (1) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (2). Les DEL s'allument et indiquent le niveau de puissance réglé.
  • Seite 33: Transport

    15.2 Rangement de la batterie renverser ou de se déplacer. STIHL conseille de conserver la batterie avec un 14.2 Transport de la batterie niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ►...
  • Seite 34: Nettoyage Des Couteaux

    16.2 Nettoyage des couteaux Une fois par an ► Arrêter l'outil de désherbage. ► Faire contrôler l'outil de désherbage par un ► Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL revendeur spécialisé STIHL. dissolvant la résine. 17.2 Graissage du réducteur ► Mettre l'outil de désherbage en marche pen‐...
  • Seite 35: Décalage Des Couteaux

    ► Démonter les couteaux. ► Arrêter l'outil de désherbage. ► Affûter le tranchant (2) avec une lime plate ► Monter le couteau (1). STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle ► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles d'affûtage indiqué, 20.2.
  • Seite 36: Dépannage

    Notice d'emploi pas à la mise verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. sous tension. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée de cou‐...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). La soires valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Ces symboles identifient les pièces de STIHL recommande de porter une protection rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. auditive.
  • Seite 38: Mise Au Rebut

    22 Mise au rebut c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ L'année de fabrication, le pays de fabrication et ponsabilité quant à leur utilisation. le numéro de machine sont indiqués sur l'outil de désherbage. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 39: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ LET OP ten van onze klanten.
  • Seite 40: Overzicht

    15 Steel De steel verbindt alle componenten. 1 Blokkeerhendel 16 Afsluitplug De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐ De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL schacht. tandwielvet af. 2 accuschacht 17 Aandrijfkophuis De accu wordt ondergebracht in de accu‐...
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

    Waarschuwingssymbolen gebruikt. De waarschuwingssymbolen op de onkruidver‐ De onkruidverwijderaar wordt door een accu wijderaar of de accu hebben de volgende bete‐ STIHL AP of een accu STIHL AR van energie kenis: voorzien. Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten.
  • Seite 42: Kleding En Uitrusting

    4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING soon, voordat hij voor de eerste keer met de onkruidverwijderaar werkt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de onkruidver‐ – De gebruiker is niet onder invloed van wijderaar zijn goedgekeurd, kunnen brand of alcohol, medicijnen of drugs.
  • Seite 43: Werkgebied En -Omgeving

    Von‐ – Het aandrijfkophuis is correct gemonteerd. ken kunnen in een makkelijk brandbare of – Het originele STIHL toebehoren voor deze explosieve omgeving brand of een explosie onkruidverwijderaar is gemonteerd. veroorzaken. Personen kunnen ernstig of –...
  • Seite 44 ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐ ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact vonden: was de betreffende plekken van de opnemen met een STIHL dealer. huid met veel water en zeep. ► Als er contact met de ogen heeft plaatsge‐...
  • Seite 45 4 Veiligheidsinstructies Nederlands nen letsel oplopen en er kan beschadiging ► Draag handschoenen. optreden. ► De accu verwijderen. ► Neem pauzes. ► Als er tekenen van een doorbloedingsstoor‐ nis optreden: raadpleeg een arts. ► Transportbeschermkap monteren. ■ Als het draaiende mes een hard voorwerp ►...
  • Seite 46: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ veiligheidsinrichtingen buiten werking worden gevoerd: de onkruidverwijderaar niet gebrui‐ gesteld. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ pen. ler. ► De onkruidverwijderaar, messen en accu zo reinigen als in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 47: Accu Laden En Leds

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de ► Knevelbout (1) losdraaien. handleiding van de acculader STIHL AL 101, ► Klembeugels (2 en 4) verwijderen. 300, 500. ► Draagbeugel (3) in de onderste klembeu‐...
  • Seite 48: Onkruidverwijderaar Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Onkruidverwijderaar voor de gebruiker instellen Onkruidverwijderaar voor de gebruiker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ► Ophangstrip (2) in de karabijnhaak (1) haken. ► Breng de dubbele schouderriem (1) aan. ► Stel de dubbele schouderriem (1) dusdanig in dat de karabijnhaak (2) ongeveer een hand‐...
  • Seite 49: Onkruidverwijderaar Inschakelen En Uit- Schakelen

    ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de onkruidverwijderaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendelblokkering is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐ drukt houden. ► De schakelhendel indrukken en weer loslaten.
  • Seite 50: Accu Controleren/Testen

    ► Onkruidverwijderaar met de linkerhand op de slijpen, 17.5. handgreep zo vasthouden dat de duim om de ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ handgreep valt. men met een STIHL dealer. 12.2 Vermogenstrap instellen 11.3 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Seite 51: Na De Werkzaamheden

    UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. ► De onkruidverwijderaar gelijkmatig heen en 15 Opslaan weer bewegen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse 15.1...
  • Seite 52: Reinigen

    Accu opslaan ► Luchtfilter (2) naar boven klappen en verwijde‐ ren. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Het vuil aan de buitenzijde van het luchtfil‐ tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ter (2) afspoelen onder stromend water.
  • Seite 53: Messen Aanscherpen/Slijpen

    ► Als er geen vet op de afsluitplug (2) zichtbaar ► tube "STIHL tandwielvet" (1) hierin schroe‐ ven. ► 10 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis drukken. ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) eruit draaien. ► Afsluitplug (2) aanbrengen en vastdraaien.
  • Seite 54: Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de len start de groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader onkruidverwijde‐ STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ raar niet. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de onkruidverwij‐ dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader deraar is te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. De vermogens‐...
  • Seite 56: Onderdelen En Toebehoren

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 57: Premessa

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Bij volmacht buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 58: Sommario

    15 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti. 16 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per riduttori STIHL. 1 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel 17 Scatola riduttore vano.
  • Seite 59: Avvertenze Di Sicurezza

    La capacità di energia disponibile nell’applicazione è inferiore. Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria. Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici. Uso conforme La testina per erbacce STIHL RGA 140 serve a rimuovere le erbacce e a tagliare l'erba. 0458-845-9401-A...
  • Seite 60: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per la maci o droghe. testina per erbacce possono provocare ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore incendi o esplosioni.
  • Seite 61: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ – La scatola riduttore è montata correttamente. care con la testina per erbacce. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ I componenti elettrici della testina per erbacce siti per questa testina per erbacce.
  • Seite 62 Questo può causare gravi lesioni perso‐ ► Non collegare e cortocircuitare i contatti nali e danni materiali. elettrici della batteria con oggetti metallici. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non aprire la batteria. rivolgersi a un rivenditore STIHL. 0458-845-9401-A...
  • Seite 63 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Durante il lavoro la testina per erbacce ■ Durante il trasporto la testina per erbacce può potrebbe produrre vibrazioni. ribaltarsi o muoversi. Questo può causare lesioni personali e danni materiali. ► Indossare guanti da lavoro. ►...
  • Seite 64: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come ► Non toccare la scatola riduttore descritto nelle istruzioni d'uso dei caricabatte‐ calda. ria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la testina per erbacce, 16.1. ■ L'uso di detergenti corrosivi, la pulizia con ►...
  • Seite 65: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. ► Caricare la batteria come descritto sulle istru‐ ► Svitare la vite a testa cilindrica con traver‐...
  • Seite 66: Regolazione Della Testina Per Erbacce Per L'utente

    italiano 8 Regolazione della testina per erbacce per l'utente La scatola riduttore non deve essere nuova‐ mente smontata. Regolazione della testina per erbacce per l'utente Addossare e regolare la tra‐ colla doppia ► Agganciare il segmento perforato (2) nel moschettone (1). ►...
  • Seite 67: Accensione E Spegnimento Della Testina Per Erbacce

    ► Attendere che le lame non si girino più. estratta. ► Se le lame continuano a girare, estrarre la bat‐ 10 Accensione e spegnimento teria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. La testina per erbacce è difettosa. della testina per erbacce 11 Controllo della testina per 10.1...
  • Seite 68: Controllare La Batteria

    ► Agganciare il segmento perforato (2) nel Le lame dopo poco tempo non girano più. moschettone (1). ► Se le lame continuano a girare, estrarre la bat‐ teria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. La testina per erbacce è difettosa. 11.2 Controllo delle lame ►...
  • Seite 69: Dopo Il Lavoro

    15.2 Conservazione della batteria rimanga bilanciata. STIHL raccomanda di conservare la batteria con Trasporto della testina per erbacce in un veicolo un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Fissare la testina per erbacce in modo che (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 70: Pulizia

    (2): ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Premere 10 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori ► Pulire la zona attorno al filtro dell'aria (2) con STIHL”...
  • Seite 71: Montaggio Delle Lame

    ► Smontare le lame. stente. ► Spegnere la testina per erbacce. ► Affilare il bordo di taglio (2) con una lima piatta STIHL procedendo in avanti. Fare attenzione ► Inserire le lame (1). all'angolo di affilatura, 20.2. ► Avvitare le viti (2) in senso orario e stringerle.
  • Seite 72: Riparazione

    ► In caso di danni, non usare la testina per erbacce e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 19 Eliminazione dei guasti 19.1 Eliminazione dei guasti della testina per erbacce o della batteria Guasto LED sulla bat‐...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori possono essere controllati da STIHL in merito ad è di 2 m/s². affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ue

    24 Dichiarazione di conformità Uno smaltimento scorretto può nuocere alla UKCA salute e all'ambiente. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, 24.1 Testina per erbacce STIHL nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Seite 75 24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-845-9401-A...
  • Seite 76 *04588459401A* 0458-845-9401-A...

Inhaltsverzeichnis