Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube 1 Sperrhebel Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- nung für das STIHL Getriebefett. Schacht. 17 Getriebegehäuse 2 Akku-Schacht Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
Der Unkrautentferner kann bei Regen verwendet werden. Warnsymbole Der Unkrautentferner wird von einem Akku Die Warnsymbole auf dem Unkrautentferner STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ oder dem Akku bedeuten Folgendes: gie versorgt. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ WARNUNG nahmen beachten.
► Akku so verwenden, wie es in dieser den Unkrautentferner hineingezogen werden. Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchs‐ Der Benutzer kann schwer verletzt werden. anleitung Akku STIHL AR beschrieben ist. ► Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ Anforderungen an den Benut‐...
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. Unkrautentferner spielen können. – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners entferner ist angebaut. können Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 7
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Grate an den Schneidkanten mit einer Feile nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer entfernen. kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL den. Fachhändler aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten. 4.6.3 Akku ►...
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ ► Akku herausnehmen. rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ ► Transportschutz anbauen. hen. Funken können in leicht brennbarer ►...
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ können: Unkrautentferner nicht verwenden den. Personen können schwer verletzt wer‐ und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den. ► Unkrautentferner, Messer und Akku so rei‐ nigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Knebelschraube (1) herausdrehen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Klemmschalen (2 und 4) abnehmen. beschrieben ist. ► Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) ein‐...
8 Unkrautentferner für den Benutzer einstellen deutsch Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ hängen. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken defekt.
11.3 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Unkrautentferner arbeiten ►...
Unkrautentferner ausbalanciert ist. 15.2 Akku aufbewahren Unkrautentferner in einem Fahrzeug transportie‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Unkrautentferner so sichern, dass der ende LEDs) aufzubewahren. Unkrautentferner nicht umkippen und sich ►...
► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Bereich um den Luftfilter (2) mit einem feuch‐...
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ ► Unkrautentferner ausschalten. gem Material tragen. ► Messer abbauen. ► Unkrautentferner ausschalten. ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile ► Messer (1) einsetzen. mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei ► Schrauben (2) im Uhrzeigersinn eindrehen den Schärfwinkel beachten, 20.2.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Unkrautentferner einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Unkrautentferner reinigen.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 20.4 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf dem Unkrautentfer‐...
Úvod ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či usmrcení. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. UPOZORNĚNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kají...
článků. Obsah energie, který je k Řádné používání dispozici při použití, je menší. Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem. Odstraňovač plevele STIHL RGA 140 slouží k odstraňování plevele a k sečení trávy. Odstraňovač plevele může být používán za Bezpečnostní pokyny deště.
► Akumulátor používejte tak, jak je to ■ Během práce mohou být předměty vymrštěny popsáno v tomto návodu k použití nebo v velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může zra‐ návodu k použití pro akumulátor STIHL AR. nit. ► Noste těsně přiléhající ochranné Požadavky na uživatele brýle.
úrazům či úmrtí osob a ke vzniku – Skříň převodovky je namontována správně. věcných škod. – Je namontováno pouze originální příslušenství ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo STIHL určené pro tento odstraňovač plevele. explozivním okolí. – Příslušenství je namontováno správně. 4.5.2 Akumulátor VAROVÁNÍ...
► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste ► Otřepy na břitech odstraňte pilníkem. se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ ► V případě nejasností: vyhledejte odborného cího přístroje nebo vody. prodejce výrobků STIHL. Pracovní postup 4.6.3 Akumulátor VAROVÁNÍ Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
Seite 26
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Vyčkejte, až se nože už netočí. ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit ■ Pokud se snižuje řezný výkon nebo dochází k nebo se pohnout. Může dojít k úrazům osob a častému zaklesnutí odřezků, může docházet k ke vzniku věcných škod.
► Zkontrolujte akumulátor, 11.3. ► Nedotýkejte se horké skříně převo‐ ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno dovky. v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Odstraňovač plevele vyčistěte, 16.1. ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí...
česky 7 Smontujte odstraňovač plevele Indikace stavu nabití ► Vyšroubujte šroub (6). ► Nasaďte ovládací rukojeť (7) na trubku ruko‐ jeti (3) tak, aby otvor ovládací rukojeti lícoval s 80-100% otvorem trubky rukojeti a aby spínač směřoval 60-80% 40-60% ke skříni převodovky. 20-40% ►...
9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky Vsazení a vyjmutí akumu‐ Nastavte řidítkovou rukojeť látoru Řídítková rukojeť může být v závislosti na tělesné výšce uživatele nastavena do různých Vsazení akumulátoru poloh. ► Vypněte odstraňovač plevele a vyjměte aku‐ mulátor. ► Zavěste odstraňovač plevele na děrované liště do karabinky nosného systému.
► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají Světla LED svítí a udávají naposledy nasta‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte vený výkonnostní stupeň. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ukazováčkem stiskněte řadicí páku (3) a držte V odstraňovači plevele je porucha. ji stisknutou.
12 Pracujte s odstraňovačem plevele česky 12 Pracujte s odstraňovačem ► Stiskněte deblokační tlačítko (2). plevele Světla LED svítí a udávají nastavený výkon‐ nostní stupeň. 12.1 Držte a veďte odstraňovač ple‐ ► Stiskněte deblokační tlačítko (2) a krátce jej držte stisknuté. vele Tím je nastaven následující...
17.1 Časové intervaly pro údržbu Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Vždy po 25 provozních hodinách ► Namažte převodovku. ► Šroub (1) vyšroubujte po směru hodinových ručiček.
Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to odstraňovače nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky plevele je příliš STIHL AL 101, 300, 500. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
STIHL také nemůže ručit za jejich použití. V zast. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Dr. Jürgen Hoffmann, Vedoucí oddělení schvalo‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ vání výrobků, regulace dejce výrobků STIHL. 24 Adresy 22 Likvidace 24.1...
Seite 37
Sjedište: bevétel próbáját is kiállják. Amruševa 10, 10000 Zagreb A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Prodaja: nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki ika Gorica segítséget nyújtanak.
– A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/...
A kioldógomb a gyomeltávolító bekapcsolá‐ látoron lehetnek feltüntetve, és a következőket sára és a teljesítményfokozat beállítására jelentik: szolgál. Ez a szimbólum jelöli a STIHL hajtó‐ műzsír nyílását. 10 LED-ek 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy A LED-ek a beállított teljesítményszintet túl hideg az akkumulátor.
Rendeltetésszerű használat egy felelős személy utasításai szerint A STIHL RGA 140 gyomeltávolító gyomok eltá‐ dolgozhat a berendezéssel. volítására és fű kaszálására szolgál. – A felhasználó képes felismerni és felbe‐...
4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► A tárgyaktól 3 m-es távolságot kell tartani. séggel repülhetnek fel. A kezelő megsérülhet. ► Ne hagyja őrizetlenül a gyomeltávolítót. ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a ► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐ szemüveget.
► A vágóéleken lévő sorjákat reszelővel távo‐ lítsa el. 4.6.1 Gyomeltávolító ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének A gyomeltávolító akkor van biztonságos állapot‐ fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: 4.6.3 Akkumulátor – A gyomeltávolító sértetlen. Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
Seite 43
állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Szállítás közben a gyomeltávolító felborulhat mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi hez. károk keletkezhetnek. ■ Munkavégzés közben a gyomeltávolító rezgé‐...
Seite 44
► Amennyiben a gyomeltávolító vagy az nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut akkumulátor karbantartása vagy javítása kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az szükséges: Forduljon STIHL márkaszerviz‐ megrongálódhat. hez. ► Az akkut tisztán és szárazon tárolja. ► A hajtóműveket és a késeket a jelen hasz‐...
4.6.3. vagy villognak: Üzemzavarok elhárítása, ► Az akkumulátor vizsgálata, 11.3. 19.1. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ Üzemzavar áll fenn a gyomeltávolítóban vagy tőkészülékek használati utasításában leírt az akkumulátorban. módon töltse fel teljesen. ► A gyomeltávolító tisztítása, 16.1.
magyar 8 A gyomeltávolító beállítása a felhasználó számára A hajtóműház felszerelése ► Lazítsa ki a szorítócsavart (1). ► Billentse a kétkaros fogantyút (2) a kívánt ► Lazítsa meg a csavart (4). pozícióba. ► Tolja be a szárat (1) a hajtóműházba (3) és ►...
► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Várja meg, hogy a kések megálljanak. ► Amennyiben továbbra is mozognak a kések: Vegye ki az akkumulátort, és forduljon STIHL ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). márkaszervizhez. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa vezetése lenyomva. A kések mozognak. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a gyomeltávolítóban. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Rövid időn belül a kések leállnak.
UN 3480 (lítium-ionos akkumulátorok) besorolású, valamint az Ellenőrzések és kritéri‐ umok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ nak megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. ► A gyomeltávolítót egyenletesen kell ide-oda 15 Tárolás mozgatni.
Akkumulátor tárolása ► Tisztítsa meg a levegőszűrő (2) környékét nedves kendővel vagy ecsettel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Forgassa addig a csavart (1) az óramutató és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi járásával ellentétes irányba, hogy a levegő‐...
Seite 51
► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Kapcsolja ki a gyomeltávolítót. ► Csavarja ki a zárócsavart (2). ► Ha nem látható zsír a zárócsavaron (2): ► Csavarja be a „STIHL hajtóműzsírt“ tartal‐ mazó tubust (1). ► Nyomjon 10 gramm STIHL hajtóműzsírt a hajtóműházba.
Az akku karbantartása és javí‐ tása Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet javítani. ► Élezze meg a vágóélet (2) STIHL laposresze‐ ► Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: lővel, előre haladó mozgással. Közben ügyel‐ Cserélje ki az akkut.
► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumu‐ fenn. látort. ► Kapcsolja be a gyomeltávolítót. A gyomeltávolító Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL A műszaki dokumentációt az AND‐ pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung tozékokat jelölnek. részlege őrzi. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a STIHL tartozékok használatát ajánlja.
EN ISO 12100, az EN 50636-2-91 szabvány dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. figyelembe vételével. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Dźwignia blokady Dźwignia blokady trzyma akumulator w komo‐ OSTRZEŻENIE rze akumulatora. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie 2 Komora akumulatora poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. Komora służy do wkładania akumulatora. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec 3 Osłona poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego 16 Korek pojemnika na odpady komunalne. Korek zamyka otwór na smar przekład‐ niowy STIHL. Wskazówki dotyczące bez‐ 17 Obudowa przekładni pieczeństwa pracy Obudowa przekładni zasłania przekładnię. 18 Mocowanie noży Symbole ostrzegawcze Służy do mocowania noży.
Może dojść do – Obudowa przekładni jest prawidłowo zamonto‐ poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód wana. materialnych. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym przeznaczone do tego wyrywacza do chwas‐ lub wybuchowym. tów.
Seite 60
► Jeżeli elementy obsługowe są niesprawne: ► Nie modyfikować akumulatora. nie używać wyrywacza do chwastów. ► Nie umieszczać żadnych przedmiotów w ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL otworach akumulatora. przeznaczone do tego wyrywacza do ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych chwastów.
Seite 61
► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ■ Wyrywacz do chwastów może przewrócić się taktować się z dealerem STIHL. lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. ■ Podczas pracy wyrywacz do chwastów może Może dojść do obrażeń lub szkód material‐...
► Akumulator przechowywać w miejscu tor wymagają przeglądu lub naprawy, skon‐ suchym i czystym. taktować się z autoryzowanym deale‐ ► Akumulator przechowywać w zamkniętym rem STIHL. pomieszczeniu. ► Przekładnię i noże należy konserwować w ► Podczas przechowywania odkurzacz sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
► Naładować całkowicie akumulator w sposób informują o stanie naładowania. opisany w instrukcji obsługi ładowarek ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ STIHL AL 101, 300, 500. wono: Usunąć usterki, 19.1. ► Czyszczenie wyrywacza do chwastów, Występuje usterka wyrywacza do chwastów 16.1.
► Jeżeli noże nadal poruszają się: wyjąć akumu‐ ► Wyrywacz do chwastów trzymać za rękojeść lator i skontaktować się z dealerem manipulacyjną prawą ręką, z kciukiem obej‐ marki STIHL. mującym rękojeść. Wyrywacz do chwastów jest uszkodzony. ► Wyrywacz do chwastów trzymać lewą ręką za uchwyt, obejmując go kciukiem.
STIHL. używać wyrywacza do chwastów i skontakto‐ Akumulator jest niesprawny. wać się z dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni 12 Praca z wyrywaczem do przełącznika są uszkodzone. chwastów Włączanie wyrywacza do chwastów...
ONZ „Badania i kryteria” część III, rozdział 38.3. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na ► Wyrywaczem do chwastów należy równomier‐ stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. nie poruszać w jedną i w drugą stronę. ► Pracować powoli i miarowo. 15 Przechowywanie 13 Po zakończeniu pracy 15.1...
17.1 Terminy konserwacji mulator. Terminy konserwacji zależą od warunków oto‐ ► Poczekać do schłodzenia obudowy przekładni. czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL ► Wyczyść wyrywacz do chwastów, wycierając zaleca następujące terminy konserwacji: go wilgotną ścierką. ► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne.
► Jeżeli na korku (2) nie ma śladów smaru: ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni STIHL” (1). ► Włożyć nóż (1). ► Wcisnąć 10 g smaru do przekładni STIHL ► Wkręcić śruby (2) w prawo i dokręcić mocno. do obudowy przekładni. ► Włożyć nóż (3).
Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go ► Naostrzyć krawędź tnącą (2) pilnikiem płaskim naprawiać. STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wad‐ tym odpowiedni kąt ostrzenia, 20.2. liwy: wymień go na sprawny.
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ chwastów pra‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ cuje za krótko na wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. akumulatorze. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ►...
24.1 Wyrywacz do chwastów STIHL RGA 140 Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie ANDREAS STIHL AG & Co. KG z lokalnymi przepisami oddać...
Радваме се, че сте избрали изделие на Dokumentacja techniczna jest przechowywana фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. даме продукти с най-високо качество в съот‐ Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny ветствие с изискванията на нашите клиенти.
колан AP със захранващ кабел“ – Указания за безопасност на акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ торните батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 75
към опората на дръжката. чават следното: 12 Тръбна дръжка Този символ обозначава отвора за Тръбната дръжка свързва дръжката за трансмисионна смазка STIHL. управление и ръкохватката със стебловид‐ 1 светодиод свети в червено в чер‐ ното тяло. вено. Акумулаторната батерия е...
Употреба по предназначение нално и умствено е способен да обс‐ лужва уреда за плевене или акумула‐ Уредът за плевене STIHL RGA 140 служи за торната батерия и да работи с тях. В отстраняване на плевели и за косене на случай че ползвателят физически, трева.
Seite 77
– Ползвателят трябва да е получил ■ По време на почистване или поддръжка инструкции от специализиран търгов‐ ползвателят може да влезе в контакт с ски обект на фирма STIHL или от ножовете. Ползвателят може да бъде нара‐ друго компетентно лице, преди да нен.
Seite 78
► Дръжте акумулатора далеч от метални зателни табелки. предмети. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ► Не излагайте акумулатора на високо лизиран търговски обект на STIHL. налягане. 4.6.2 Нож ► Не излагайте акумулатора на въздей‐ Ножовете се намират в състояние, съответ‐...
Seite 79
► С пила отстранявайте мустаците по угасите акумулатора с пожарогасител режещите ръбове. или с вода. ► При съмнения се обърнете към специа‐ Работа лизиран търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.3 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
български 4 Указания за безопасност наранявания и смърт на хора и до мате‐ може да се преобърне или да се изме‐ риални щети. сти. ► Не бива да се работи в леснозапалима 4.8.2 Акумулаторна батерия среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При пускане на лоста за включване/изключ‐ ване...
докрай, както е описано в ръководството за уредът за плевене, ножовете или акумула‐ употреба на зарядните торната батерия не бъдат почистени пра‐ устройства STIHL AL 101, 300, 500. вилно, конструктивните им части няма да ► Почистете уреда за плевене, 16.1.
температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐...
8 Настройване на уреда за плевене за ползвателя български Настройване на дръжката за ► Завинтете и затегнете винта (6). управление с две ръце Не е необходим повторен демонтаж на дръж‐ ката за управление с две ръце. Дръжката за управление с две ръце може да бъде...
► С лявата ръка дръжте уреда за плевене за се движат. ръкохватката така, че палецът да обхваща ► Ако ножовете престанат да се движат: ръкохватката. извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Уредът за плевене е дефектен. 0458-845-9801-A...
се поддава на натиск: не използвайте ► В работния участък на ножа измерете след‐ повече уреда за плевене и се обърнете към ното: специализиран търговски обект на STIHL. – Дължина a Блокировката на лоста за ръчно включване/ – Широчина b изключване...
български 12 Работа с уреда за плевене 12 Работа с уреда за пле‐ вене 12.1 Държане и водене на уреда за плевене ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно включване/изключване (1) и я задръжте натисната. ► Натиснете бутона за освобождаване (2). Светодиодите...
намира в състояние, съответстващо на ната батерия изискванията за техническа безопасност. ► Акумулаторната батерия да се опакова STIHL препоръчва акумулаторната батерия така, че да са изпълнени следните изисква‐ да се съхранява в състояние на зареждане ния: между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
здо на акумулаторната батерия и почистете поддръжка зависят от условията на околната вътрешността на гнездото с влажна кърпа. среда и работните условия. STIHL препо‐ ► Почистете електрическите контакти в ръчва следните интервали за техническо обс‐ приемния отвор на акумулаторната батерия...
► Ако по винтовата пробка (2) не се вижда смазка: ► Завийте тубата "Трансмисионна смазка STIHL" (1). ► Вкарайте 10 g трансмисионна смазка STIHL в корпуса на предавателния меха‐ низъм. ► Развийте тубата "Трансмисионна смазка STIHL" (1). ► Завийте винтовата пробка (2) и затегнете...
зиран търговски обект на STIHL. 18.2 Поддръжка и ремонт на аку‐ ► Заточете режещия ръб (2) с плоска пила на мулатора STIHL чрез движение напред. При това съблюдавайте ъгъла на заточване, 20.2. Няма необходимост от поддръжка на акуму‐ ► Заточете другите режещи ръбове.
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на уреда за заредена напълно. ръководството за употреба на плевене е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
дността, безопасността и пригодността им, съгласно EN 50636‑2‑91: 81 dB(A) въпреки продължаващото наблюдение на – Максимално ниво на звукова мощност L пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ измерено съгласно EN 50636‑2‑91: 93 dB(A) ването им. – Вибрационна стойност a , измерена...
EN 50636-2-91. EN 60335-1 и EN ISO 12100 при спазване на Техническата документация се съхранява от стандарта EN 50636-2-91. ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Техническата документация се съхранява в Годината на производство, страната на отдел Одобрение на продукти на...
Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ca rezultat răniri grave sau decese.
Seite 95
LED-urile indică treapta de putere reglată. toarele: 11 Șurub cu mâner Acest simbol marchează orificiul pentru lubrifiant de angrenaj STIHL. Șurubul cu mâner fixează mânerul tubular la reazemul mânerului. 1 LED aprins roșu. Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece.
4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinației Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Mașina pentru îndepărtarea buruienilor STIHL RGA 140 servește la îndepărtarea buruienilor și Instrucţiuni de siguranţă tundere ierbii. Simboluri de avertizare Este interzisă folosirea mașinii pentru îndepărta‐...
îndepărtarea buruienilor, utilizatorul necorespunzătoare, acesta poate aluneca. a beneficiat de instrucțiuni din partea Pericol de rănire a utilizatorului. unui distribuitor sau profesionist STIHL. ► Purtați încălțăminte închisă, stabilă, cu – Utilizatorul nu se află sub influența talpă antiderapantă. alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐...
– Elementele de comandă funcționează și nu ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ sunt modificate. tribuitor de specialitate STIHL. – Carcasa mecanismului este montată corect. – Este montat accesoriul STIHL original pentru această mașină pentru îndepărtarea buruieni‐ lor. 0458-845-9801-A...
Seite 99
► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ■ Dintr-un acumulator defect se poate scurge la un distribuitor STIHL. lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru sau cu ochii, pot apărea iritaţii.
Seite 100
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Stocarea ■ Într-o situație periculoasă, utilizatorul ar putea intra în panică și să nu depună sistemul de 4.9.1 Mașină pentru îndepărtarea buruienilor susținere. Utilizatorul poate fi rănit grav. ► Exersați scoaterea sistemului de transport. AVERTISMENT PERICOL ■...
Dacă mașina pentru înde‐ prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ părtarea buruienilor, cuțitul sau acumulatorul cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. nu sunt curățate corespunzător, componentele ► Curățarea mașinii pentru îndepărtarea buruie‐ s-ar putea să nu mai funcționeze corect, iar nilor, 16.1.
română 7 Asamblarea mașinii pentru îndepărtarea buruienilor Indicarea stării de încărcare ► Deşurubaţi şurubul (6). ► Aşezaţi mânerul de comandă (7) în aşa mod pe mânerul tubular (3), încât orificiul mânerului 80-100% de comandă să se alinieze la orificiul mâneru‐ 60-80% 40-60% lui tubular, iar maneta de cuplare să...
9 Introducerea şi scoaterea bateriei română Reglarea mânerului bimanual (1) într-un alt orificiu din șina perforată (2) și efectuați echilibrarea din nou. Mânerul bimanual poate fi reglat în diferite poziții în funcție de înălțimea utilizatorului. Introducerea şi scoaterea ► Deconectați mașina pentru îndepărtarea bateriei buruienilor și scoateți acumulatorul.
► Dacă maneta de acționare poate fi apăsată: putere reglată. nu folosiți mașina pentru îndepărtarea buruie‐ ► Apăsați maneta de cuplare (3) cu degetul ară‐ nilor și apelați la un distribuitor STIHL. tător și mențineți-o apăsată. Blocatorul manetei de cuplare este defect. Mașina pentru îndepărtarea buruienilor accele‐...
17.5. putere reglată. Cu cât treapta de putere este mai ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui distri‐ mare, cu atât cuțitele se mișcă mai repede. buitor de specialitate STIHL. Treapta de putere reglată influențează timpul de 11.3 Verificarea acumulatorului funcționare a acumulatorului. Cu cât treapta de putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de...
15.2 Depozitarea acumulatorului ► Fixați mașina pentru îndepărtarea buruienilor, STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- astfel încât mașina pentru îndepărtarea buruie‐ o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- nilor să nu se poată răsturna sau deplasa.
► Curățați mașina pentru îndepărtarea buruieni‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile lor cu o lavetă umedă. ambientale şi de lucru. STIHL recomandă urmă‐ ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă. toarele intervale de întreținere: ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimen‐...
► Dacă pe șurubul de închidere (2) nu se poate observa unsoare: ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presați 10 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. ► Deșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1).
STIHL. ► Ascuțiți muchia tăietoare (2) cu o pila plată 18.2 Întreţinerea şi repararea bate‐ STIHL, cu o mișcare către partea din față. În riei acest sens, respectați unghiul de ascuțire, 20.2. Bateria nu are nevoie de întreţinere şi nu poate fi ►...
Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni mașinii pentru al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, îndepărtarea 500. buruienilor este Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. prea scurt.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Anul de producție, țara producătoare și seria siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Seite 112
EN 55014-2, EN 62233, EN 60335-1 und EN ISO 12100 cu respectarea normei EN 50636-2-91. Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul de producție, țara producătoare și seria mașinii sunt specificate pe mașina pentru înde‐ părtarea buruienilor.
Seite 113
24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-845-9801-A...
Seite 114
română 24 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-845-9801-A...
Seite 115
24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-845-9801-A...