Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FS 120 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 120:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL FS 120, 120 R
2 - 44
2 - 44
2 - 44
Gebrauchsanleitung
44 - 90
44 - 90
44 - 90
Notice d'emploi
90 - 133
90 - 133
90 - 133
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FS 120

  • Seite 1 STIHL FS 120, 120 R 2 - 44 2 - 44 2 - 44 Gebrauchsanleitung 44 - 90 44 - 90 44 - 90 Notice d’emploi 90 - 133 90 - 133 90 - 133 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Technische Daten........42 Reparaturhinweise........43 Technische Weiterentwicklung Entsorgung..........43 EU-Konformitätserklärung......43 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Anschriften..........44 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verehrte Kundin, lieber Kunde, stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Bekleidung Und Ausrüstung

    – Unfallgefahr! Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ zugelassen sind oder technisch gleichartige ten. Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet:...
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit besteh‐ (z. B. Leder). ender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt. STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ persönlicher Schutzausstattung an. stoff verschüttet, Motorgerät sofort säubern – kei‐...
  • Seite 5: Motor Starten

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Kombischieber / Stoppschalter leicht auf Motor nicht "aus der Hand" anwerfen – starten wie in der Gebrauchsanlei‐ STOP bzw. 0 stellbar tung beschrieben. Das Schneidwerk‐ – Gashebelsperre (sofern vorhanden) und Gas‐ zeug läuft noch kurze Zeit weiter, hebel müssen leichtgängig sein –...
  • Seite 6 Wenn sich das Schneidwerk‐ Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer zeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhänd‐ Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch ler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt STIHL Fachhändler. vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐...
  • Seite 7: Verwendung Von Mähköpfen

    Schneidwerkzeugen werkzeug auf keinen Fall im Durchmesser zu groß sein. Es darf nicht zu schwer sein. Es muss STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- Schneid‐ aus Werkstoffen ausreichender Qualität gefertigt werkzeuge zu verwenden. Diese sind in ihren sein und eine geeignete Geometrie (Form, Eigenschaften optimal auf das Gerät und die...
  • Seite 8: Wartung Und Reparaturen

    Kombination Schneidwerkzeug / STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Schutz hin. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Der Schutz darf zusammen mit Mäh‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ köpfen verwendet werden. ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 9: Mähkopf Mit Mähfaden

    Beilageblatt mit Mähfaden bestücken. verwendet werden! WARNUNG Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder Seile ersetzen – Verletzungsgefahr! 2.15 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐ dernisse). Verschleißmarkierungen beachten! 0458-251-7521-C...
  • Seite 10: Rückschlaggefahr Bei Metall-Schneidwerkzeugen

    deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Ist am Mähkopf PolyCut eine der Markierungen Erhöhte Rückschlaggefahr besteht, wenn das nach unten durchgebrochen (Pfeil): Mähkopf Werkzeug im schwarzen Bereich auf ein Hinder‐ nicht mehr verwenden und durch neuen erset‐ nis trifft. zen! Verletzungsgefahr durch weg geschleuderte 2.17 Grasschneideblatt Werkzeugteile!
  • Seite 11 – Dickichtmesser regelmäßig und bei merklicher junger Bestände mit maximal 2 cm Stammdurch‐ Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – messer – keine stärkeren Hölzer schneiden – falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ Unfallgefahr! fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) 2.19 Kreissägeblatt Zum Schneiden von Sträuchern und Bäumen bis...
  • Seite 12: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerk- Zeug, Schutz, Griff, Traggurt

    Kombinationen sind nicht zulässig – Unfallgefahr! (Ø 260 mm) 10 Grasschneideblatt 230‑4 Schneidwerkzeuge (Ø 230 mm) 3.2.1 Mähköpfe 11 Grasschneideblatt 230‑8 (Ø 230 mm) 1 STIHL SuperCut 20‑2 12 Grasschneideblatt 250‑40 Spezial 2 STIHL AutoCut 25‑2 (Ø 250 mm) 3 STIHL AutoCut C 26‑2 0458-251-7521-C...
  • Seite 13: Zulässige Anbauwerkzeuge

    26 Doppelschultergurt kann verwendet werden 27 Doppelschultergurt muss verwendet werden Zulässige Anbauwerk‐ zeuge Folgendes STIHL Anbauwerkzeug darf am Basis-Motorgerät angebaut werden: ► Griffrohr (1) im Abstand (A) von ca. 40 cm (15 in) vor dem Motorgehäuse am Schaft (2) befestigen ►...
  • Seite 14 deutsch 5 Zweihandgriff anbauen Bedienungsgriff anbauen ► Griffrohr (1) so in die Griffstütze legen, dass der Abstand (B) nicht mehr als 15 cm (6 in) ► Schraube (1) herausdrehen – die Mutter (2) beträgt – dabei muss sich der Gummi-Hand‐ bleibt im Bedienungsgriff (3) griff (6) links befinden (in Blickrichtung vom ►...
  • Seite 15: Rundumgriff Anbauen

    6 Rundumgriff anbauen deutsch Rundumgriff anbauen Gaszug befestigen Rundumgriff mit Bügel HINWEIS anbauen Den Gaszug nicht knicken oder in engen Radien verlegen – der Gashebel muss leicht beweglich sein! ► Vierkantmuttern (1) in den Bügel (2) stecken – Bohrungen zur Deckung bringen ►...
  • Seite 16: Rundumgriff Ohne Bügel Anbauen

    deutsch 7 Gaszug einstellen Rundumgriff befestigen ► Schelle (6) anlegen ► Bügel (2) anlegen – Lage beachten! ► Bohrungen zur Deckung bringen ► Schrauben (7) in die Bohrungen stecken – und bis zur Anlage in den Bügel drehen ► weiter bei "Rundumgriff befestigen" Rundumgriff ohne Bügel anbauen Durch Ändern des Abstands (A) kann der Run‐...
  • Seite 17: Bei Zweihandgriff

    8 Tragöse anbauen deutsch Tragöse anbauen Kunststoff-Ausführung ► Raste am Bedienungsgriff mit einem Werk‐ zeug an das Ende der Nut drücken ► Gashebelsperre (1) und Gashebel (2) ganz eindrücken (Vollgas-Stellung) – dadurch wird der Gaszug richtig eingestellt Lage der Tragöse siehe "Wichtige Bauteile". Bei Zweihandgriff ►...
  • Seite 18: Schutz Anbauen

    deutsch 9 Schutz anbauen Schutz anbauen Schürze und Messer anbauen Schutz anbauen WARNUNG Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Gegenstände und Kontakt mit dem Schneidwerk‐ zeug. Schürze und Messer müssen bei Verwen‐ dung von Mähköpfen immer an den Schutz (1) angebaut werden. Schürze anbauen ►...
  • Seite 19: Messer Anbauen

    10 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Messer anbauen 10.2 Befestigungsteile für Schneid‐ werkzeuge Abhängig vom Schneidwerkzeug, das mit der Erstausstattung eines neuen Gerätes geliefert wird, kann sich auch der Lieferumfang an Befes‐ tigungsteilen für das Schneidwerkzeug unter‐ scheiden. 10.2.1 Lieferumfang mit Befestigungsteilen Es können Mähköpfe und Metall-Schneidwerk‐...
  • Seite 20: Welle Blockieren

    deutsch 10 Schneidwerkzeug anbauen 10.4 Befestigungsteile abbauen 10.2.3 Lieferumfang ohne Befestigungsteile Es können nur Mähköpfe angebaut werden, die direkt auf der Welle (2) befestigt werden. 10.3 Welle blockieren ► Welle blockieren ► mit dem Kombischlüssel (1) die Mutter (2) im Uhrzeigersinn (Linksgewinde) lösen und herausdrehen Zum An- und Abbauen der Schneidwerkzeuge...
  • Seite 21 10 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Druckteller auflegen ► Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn bis zur Anlage auf die Welle (1) drehen Die Schneidwerkzeuge (2, 4, 5) können in belie‐ ► Welle blockieren bige Richtung zeigen – diese Schneidwerkzeuge ►...
  • Seite 22: Metall-Schneidwerkzeug Abbauen

    Kraftstoffdämpfen vermeiden. WARNUNG 11.1 STIHL MotoMix Bund (Pfeil) muss in die Bohrung des Schneid‐ STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL werkzeuges ragen. MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Schneidwerkzeug befestigen Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
  • Seite 23: Kraftstoff Mischen

    STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Seite 24: Gerät Vorbereiten

    ► Gerät ausbalancieren – siehe "Gerät ausba‐ schluss nach oben weist lancieren" 12.2 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ derzubehör). ► Tankverschluss öffnen ► Kraftstoff einfüllen ► Tankverschluss schließen...
  • Seite 25: Gerät Am Traggurt Einhängen

    13 Traggurt anlegen deutsch 13.2 Doppelschultergurt 13.3 Gerät am Traggurt einhängen ► Doppelschultergurt (1) anlegen und Schloss‐ Art und Ausführung von Traggurt und Karabiner‐ platte (3) schließen haken sind vom Markt abhängig. ► Gurtlänge einstellen – der Karabinerhaken (2) ► Karabinerhaken (1) in der Tragöse (2) am muss bei eingehängtem Motorgerät etwa eine Schaft einhängen Handbreit unterhalb der rechten Hüfte liegen...
  • Seite 26: Gerät Ausbalancieren

    deutsch 14 Gerät ausbalancieren ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und ► Schraube (1) lösen die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen ► Tragöse (2) verschieben ► Schraube leicht anziehen 13.5 Schnellabwurf ► Gerät auspendeln lassen ► Pendellage prüfen WARNUNG Pendellagen Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden.
  • Seite 27: Motor Starten / Abstellen

    15 Motor starten / abstellen deutsch 15 Motor starten / abstellen 15.1.2 Bedienungsgriff am Schaft 15.1 Bedienungselemente 15.1.1 Bedienungsgriff am Griffrohr START 1 Gashebelsperre 2 Gashebel 3 Kombischieber 1 Gashebelsperre 15.1.3 Stellungen des Kombischiebers 2 Gashebel 4 STOP-0 – Motor aus – die Zündung ist ausge‐ 3 Kombischieber schaltet 5 F –...
  • Seite 28 deutsch 15 Motor starten / abstellen die Gashebelsperre noch den Kombischieber berühren HINWEIS Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien! ► Drehknopf (8) der Startklappe einstellen auf bei kaltem Motor bei warmem Motor – auch wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist ►...
  • Seite 29: Wenn Der Motor Nicht Anspringt

    16 Gerät transportieren deutsch 16 Gerät transportieren ► Gashebel kurz antippen = Startgasstellung ausrasten – der Kombischieber springt in die 16.1 Transportschutz verwenden Betriebsstellung F – der Motor geht in den Leerlauf Die Art des Transportschutzes ist abhängig von ► wenig Gas geben der Art des Metall-Schneidwerkzeuges im Liefer‐...
  • Seite 30 deutsch 16 Gerät transportieren 16.4 Grasschneideblätter bis 16.3 Dickichtmesser 250 mm 260 mm ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen 0458-251-7521-C...
  • Seite 31: Betriebshinweise

    17 Betriebshinweise deutsch ► Spannbügel nach innen schwenken ► Spannbügel am Transportschutz einhängen 16.5 Kreissägeblätter ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen, dabei darauf achten, dass der Anschlag mittig in der Aussparung liegt ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ►...
  • Seite 32: Luftfilter

    deutsch 18 Luftfilter 19 Vergaser einstellen 17.2 Während der Arbeit Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch 19.1 Basisinformationen kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die grö‐ Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardein‐ ßere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt stellung versehen.
  • Seite 33: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer Höhe

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze stellung im Leerlauf nicht stehen, das Gerät vom ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden Fachhändler instandsetzen lassen. auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – 19.4.3 Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig;...
  • Seite 34: Zündkerze Einbauen

    Ursache auch am Schalldämpfer liegen. Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 22 Getriebe schmieren WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen.
  • Seite 35: Anwerfseil / Rückholfeder Wechseln

    23 Anwerfseil / Rückholfeder wechseln deutsch 23 Anwerfseil / Rückholfeder WARNUNG wechseln Die Rückholfeder für die Seilrolle kann heraus‐ 23.1 Lüftergehäuse abbauen springen – Verletzungsgefahr! ► Schrauben (1) herausdrehen ► Lüftergehäuse abnehmen 23.2 Anwerfseil wechseln ► Kappe (5) aus dem Griff hebeln ►...
  • Seite 36: Gebrochene Rückholfeder Auswechseln

    deutsch 24 Gerät aufbewahren 23.4 Gebrochene Rückholfeder aus‐ wechseln ► Seilrolle ausbauen, wie in "Anwerfseil wech‐ seln" beschrieben WARNUNG Die Federteile können noch vorgespannt sein und dadurch beim Abziehen der Seilrolle und nach dem Ausbau des Federgehäuses heraus‐ springen – Verletzungsgefahr! Gesichtsschutz und Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 37: Metall-Schneidwerkzeuge Schärfen

    Unwucht prüfen und aus‐ auf die richtige Länge abgeschnitten wuchten oder vom Fachhändler durchführen Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Mäh‐ lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fach‐ kopf Faden nach. Deshalb während der Arbeit händler die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten.
  • Seite 38: Messer Ersetzen

    Mähfaden ersetzen STIHL PolyCut In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle der Schneidmesser auch ein abgelängter Faden ein‐ gehängt werden. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut WARNUNG Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr! ►...
  • Seite 39: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhänd- Ler

    Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei erkennbarem Verschleiß oder spürbar stän‐ 28.1 Wartungsarbeiten dig erhöhten Vibrationen prüfen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 28.2 Antivibrationselement 29 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐...
  • Seite 40: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Getriebeschmierung (mit prüfen Verschlussschraube) ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fach‐ händler", Abschnitt "Antivibrationselemente" 30 Verschleiß minimieren und – nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Schäden vermeiden – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐...
  • Seite 41: Verschleißteile

    31 Wichtige Bauteile deutsch Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ 5 Anwerfgriff mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die 6 Zündkerzenstecker der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu 7 Schalldämpfer gehören u. a.: 8 Gashebel – Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐ tig oder unzureichend durchgeführter Wartung 9 Kombischieber (z.
  • Seite 42: Technische Daten

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 32.5 Gesamtlänge Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ ohne Schneidwerkzeug: 1765 mm nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ 32.6 Schall- und Vibrationswerte reach 32.8 Abgas-Emissionswert Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Seite 43: Reparaturhinweise

    Versionen der folgenden Normen entwickelt und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die gefertigt worden ist: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐...
  • Seite 44: Anschriften

    36 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 36.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen Table des matières 36.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Indications concernant la présente Notice d'emploi.............45...
  • Seite 45: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ Développement technique liarisées avec ce modèle et sa manipulation – La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 46 Ne pas porter des vêtements qui ris‐ peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter queraient de se prendre dans le bois, tout risque pour la santé, STIHL recommande les broussailles ou les pièces en aux personnes portant un stimulateur cardiaque mouvement de la machine.
  • Seite 47: Transport De La Machine

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Transport de la machine s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements –...
  • Seite 48: Mise En Route Du Moteur

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail encore pendant quelques instants – – Outil de coupe ou outil à rapporter : monté par inertie ! correctement, bien serré et dans un état impeccable. Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec –...
  • Seite 49: Pendant Le Travail

    Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ machine par le revendeur spécialisé. STIHL sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ recommande de s'adresser au revendeur spécia‐...
  • Seite 50 : tenir l'outil de coupe métalliques à une hauteur de travail d'au moins 15 cm du sol STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe – pour ne pas mettre en danger les animaux métalliques d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐...
  • Seite 51: Maintenance Et Réparations

    Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐ pas été fabriqué par STIHL, son poids, son magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun à...
  • Seite 52 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par teur avec des scies circulaires. STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un 2.13 Harnais état impeccable, bon serrage du raccord).
  • Seite 53 2.15 Tête faucheuse avec couteaux ques présente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet en matière synthétique – STIHL solide (tronc d'arbre, branche, souche PolyCut d'arbre, pierre etc.). La machine est alors projetée en arrière – dans la Pour faucher les bordures de prés dégagées...
  • Seite 54 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.18 Couteau à taillis Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles et pour le dépressage des jeunes peuplements forestiers jusqu'à un diamètre de tige de 2 cm au maximum – ne pas couper du bois plus fort –...
  • Seite 55: Scie Circulaire

    – réaffûter le couteau à taillis régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respec‐ tant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.19 Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jus‐...
  • Seite 56: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur, De Poignée Et De Harnais

    Outil de coupe Capot protecteur, Poignée Harnais butée Combinaisons autorisées 3 STIHL AutoCut C 26‑2 Choisir la bonne combinaison dans le tableau en 4 STIHL AutoCut 36‑2 fonction de l'outil de coupe ! 5 STIHL TrimCut 31‑2 6 STIHL DuroCut 20‑2 AVERTISSEMENT 7 STIHL PolyCut 20‑3...
  • Seite 57: Outils À Rapporter Autorisés

    25 Harnais simple – obligatoire 26 Harnais double – peut être utilisé 27 Harnais double – obligatoire Outils à rapporter autorisés Sur le dispositif à moteur de base, le montage de l'outil à rapporter STIHL suivant est autorisé : 0458-251-7521-C...
  • Seite 58 français 5 Montage du guidon dépasse pas 15 cm (6 po) – la poignée en caoutchouc (6) doit alors se trouver à gauche (vu depuis le moteur, en direction du guidon). ► Poser la bride de serrage (7) sur le support de guidon.
  • Seite 59: Montage De La Poignée Circulaire Avec Protection

    6 Montage de la poignée circulaire français Montage de la poignée cir‐ Fixation du câble de com‐ mande des gaz culaire Montage de la poignée circu‐ AVIS laire avec protection En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées –...
  • Seite 60: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français 7 Réglage du câble de commande des gaz Fixation de la poignée circu‐ ► loger la bride (3) dans la poignée circulaire (4) et la poser avec la poignée sur le tube (5) ; laire ► appliquer la bride (6) ; ►...
  • Seite 61: Montage De L'anneau De Suspension

    8 Montage de l'anneau de suspension français ► Amener la gâchette d'accélérateur en position Ne procéder au réglage du câble de commande pleins gaz. des gaz qu'après l'assemblage intégral de la ► Tourner la vis située dans la gâchette d'accé‐ machine.
  • Seite 62: Montage Du Capot Protecteur

    français 9 Montage du capot protecteur Montage du capot protec‐ Montage du tablier et du cou‐ teau teur Montage du capot protecteur AVERTISSEMENT Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes faucheuses, le tablier et le cou‐...
  • Seite 63: Montage De L'outil De Coupe

    10 Montage de l'outil de coupe français Montage du couteau 10.2 Pièces de fixation pour outils de coupe Le jeu de pièces joint pour la fixation de l'outil de coupe peut différer suivant l'outil de coupe livré avec l'équipement de première monte d'une machine neuve.
  • Seite 64 français 10 Montage de l'outil de coupe 10.4 Démontage des pièces de fixa‐ 10.2.3 Livraison sans pièces de fixation tion Il est seulement possible de monter des têtes faucheuses, à fixer directement sur l'arbre (2). 10.3 Blocage de l'arbre ► Bloquer l'arbre. ►...
  • Seite 65 10 Montage de l'outil de coupe français Orientation correcte de l'outil de coupe ► Poser le disque de pression. ► Visser la tête faucheuse sur l'arbre (1) en tour‐ nant dans le sens inverse des aiguilles d'une Les outils de coupe (2, 4, 5) peuvent être orien‐ montre, jusqu'en appui.
  • Seite 66 Le collet (flèche) doit s'engager dans l'orifice de STIHL recommande l'utilisation du carburant l'outil de coupe. STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par Fixation de l'outil de coupe un indice d'octane élevé et présente l'avantage ►...
  • Seite 67: Composition Du Mélange

    à la législation et de façon écologi‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou 12 Ravitaillement en carburant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 68: Utilisation Du Harnais

    Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Ouvrir le bouchon du réservoir ;...
  • Seite 69 13 Utilisation du harnais français 13.2 Harnais double 13.3 Accrochage de la machine au harnais ► Mettre le harnais double (1) et fermer la ser‐ rure (3) ; Le type et la version du harnais et du mousque‐ ► ajuster la longueur de la sangle – une fois que ton diffèrent suivant les marchés.
  • Seite 70 français 14 Équilibrage 13.4 Décrochage de la machine du 13.5 Dégagement rapide harnais AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
  • Seite 71: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    15 Mise en route / arrêt du moteur français 15 Mise en route / arrêt du ► desserrer la vis (1) ; ► faire coulisser l'anneau de suspension (2) ; moteur ► serrer légèrement la vis ; ► laisser la machine s'équilibrer ; 15.1 Éléments de commande ►...
  • Seite 72: Lancement Du Moteur

    français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.1.2 Poignée de commande sur le tube gâchette d'accélérateur = position de démar‐ rage. ► Placer le bouton tournant (8) du volet de star‐ ter en position si le moteur est froid si le moteur est chaud –...
  • Seite 73: Arrêt Du Moteur

    15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.3 Arrêt du moteur ► Se tenir dans une position bien stable – diffé‐ rentes positions possibles : debout, penché en ► Pousser le curseur combiné dans le sens de avant ou à genoux. la flèche du symbole d'arrêt h, sur la position ►...
  • Seite 74: Transport De L'appareil

    français 16 Transport de l'appareil 15.5.2 Réglage du câble de commande des ► Contrôler le réglage du câble de commande des gaz – voir « Réglage du câble de com‐ mande des gaz ». 15.5.3 Si le moteur est tombé en panne sèche Recommandation : effectuer les opérations sui‐...
  • Seite 75 16 Transport de l'appareil français ► appliquer le protecteur de transport sur l'outil 16.4 Couteaux à herbe jusqu'à de coupe, par le bas ; 260 mm ► faire pivoter l'étrier de fixation vers l'intérieur ; ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport.
  • Seite 76: Après Le Travail

    français 17 Instructions de service ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport. 17 Instructions de service 17.1 Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à...
  • Seite 77: Réglage Du Carburateur

    19 Réglage du carburateur français ► Desserrer les vis de fixation (1). ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 tour. ►...
  • Seite 78 – au maximum jusqu'en les électrodes sont fortement usées – utiliser butée. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques 19.4.4 Si le régime de ralenti est irrégulier techniques ». Le réglage du ralenti est trop riche.
  • Seite 79: Fonctionnement Du Moteur

    Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. 22 Graissage du réducteur...
  • Seite 80 Le ressort de rappel de la poulie à câble peut intérieure du bouchon fileté (1) : visser le sauter – risque de blessure ! tube (2) de graisse à réducteur STIHL (acces‐ soire optionnel). ► Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de graisse du tube (2) dans le réducteur.
  • Seite 81 23 Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel français ► humecter l'alésage du palier de la poulie à AVIS câble avec de l'huile exempte de résine ; ► glisser la poulie à câble sur l'axe – la faire Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie jouer légèrement jusqu'à...
  • Seite 82: Affûtage Des Outils De Coupe Métalliques

    C'est pourquoi il faut conserver précieusement ou les faire réaffûter par le revendeur spécia‐ l'emballage. lisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ; 25.1 Équilibrage ► affûter assez souvent, mais en enlevant peu ►...
  • Seite 83: Remplacement Du Fil De Coupe

    Le fil de coupe est débité automatiquement au coupé à la longueur requise. cours des travaux de fauchage à condition que STIHL DuroCut, STIHL PolyCut la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il AVERTISSEMENT est rogné...
  • Seite 84: Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur

    ► remonter la tête faucheuse. 27 Contrôle et maintenance 28.1 Travaux de maintenance par l'utilisateur STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ 27.1 Remplacement de la crépine vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 85: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    29 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 29 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
  • Seite 86: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires » 30 Conseils à suivre pour tuer lui-même ces opérations de maintenance et réduire l'usure et éviter les...
  • Seite 87: Principales Pièces

    31 Principales pièces français genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ 18 Protection pour garder la distance de sécurité ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ entre l'outil de coupe et les pieds et jambes tes : de l'utilisateur (pas montée pour tous les –...
  • Seite 88 La teneur en CO mesurée au cours de la procé‐ vant ISO 22868 dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les FS 120 Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ avec tête faucheuse 98 dB(A) duit.
  • Seite 89: Instructions Pour Les Réparations

    L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la ANDREAS STIHL AG & Co. KG poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les P. O.
  • Seite 90 36 Adresses 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 36.1 Direction générale STIHL Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen Indice 36.2 Sociétés de distribution STIHL Per queste Istruzioni d’uso......91...
  • Seite 91: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore riservarci modifiche di fornitura per quanto o direttamente alla nostra società...
  • Seite 92: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Per evitare rischi sani‐ spalle. tari, STIHL consiglia di consultare il medico Calzare stivali di protezione con suola curante e il costruttore del pacemaker. antiscivolo e punta di acciaio.
  • Seite 93: Prima Di Iniziare

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Trasporto dell'apparecchiatura Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. a motore Se si è sparso carburante, pulire immediata‐ mente l’apparecchiatura – non macchiare di car‐ burante i vestiti, altrimenti cambiarli immediata‐ mente. Dopo il rifornimento serrare il più...
  • Seite 94: Avviare Il Motore

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – non eseguire modifiche ai dispositivi di 2.6.1 Sulle versioni con impugnatura a comando e di sicurezza manubrio – Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore –...
  • Seite 95 Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ trascinato al minimo, affidare la riparazione al tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in fun‐...
  • Seite 96 (forma, spessore). Uso di attrezzi di taglio metallici Un attrezzo di taglio metallico non prodotto STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metal‐ da STIHL non deve essere più pesante, più lici originali STIHL. Le loro caratteristiche sono spesso, di forma diversa e di diametro maggiore perfettamente adatte all’apparecchiatura e con‐...
  • Seite 97: Manutenzione E Riparazioni

    Alcuni dei seguenti simboli si trovano sul lato STIHL tutte le altre operazioni. esterno del riparo e indicano la combinazione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ammessa fra attrezzo e riparo. manutenzione e le riparazioni solo presso il Il riparo può...
  • Seite 98 Non sostituire il filo falciante con fili metallici o funi – pericolo di lesioni! 2.15 Testa falciante con lame di pla‐ stica –STIHL PolyCut Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili). Attenzione ai riferimenti di usura!
  • Seite 99 – Controllare periodicamente se il coltello è dan‐ neggiato – non continuare a usare un coltello difettoso – Affilare periodicamente il coltello secondo le prescrizioni e quando ha perso sensibilmente il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL con‐ siglia il rivenditore STIHL) 0458-251-7521-C...
  • Seite 100 italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 2.19 Sega circolare 2.19.1 Pericolo di rimbalzo! per il taglio di cespugli e di alberi con diametro di tronco fino a 4 cm Si ottiene la migliore resa di taglio lavorando a tutto gas e con forza di avanzamento uniforme.
  • Seite 101: Combinazioni Ammesse Fra Attrezzo Di Tag- Lio, Riparo, Impugnatura, Tracolla

    10 Lama tagliaerba 230‑4 Attrezzi di taglio (Ø 230 mm) 3.2.1 Teste falcianti 11 Lama tagliaerba 230‑8 (Ø 230 mm) 1 STIHL SuperCut 20‑2 12 Lama tagliaerba 250‑40 Spezial 2 STIHL AutoCut 25‑2 (Ø 250 mm) 3 STIHL AutoCut C 26‑2 0458-251-7521-C...
  • Seite 102: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    26 Si può usare la tracolla doppia 27 Si deve usare la tracolla doppia Attrezzi di applicazione ammessi Il seguente attrezzo di applicazione STIHL può essere montato sull’apparecchiatura con motore di base: ► Fissare il manico tubolare (1) alla distanza (A)
  • Seite 103 5 Montaggio dell’impugnatura a manubrio italiano Montaggio dell’impugnatura di comando ► Sistemare il manico tubolare (1) nel supporto del manico in modo che la distanza (B) non superi i 15 cm (6 in) – ora il manico di ► Svitare la vite (1) – il dado (2) rimane nell’im‐ gomma (6) deve trovarsi a sinistra (visto dal pugnatura di comando (3).
  • Seite 104: Montaggio Dell'impugnatura Circolare

    italiano 6 Montaggio dell’impugnatura circolare Montaggio dell’impugna‐ Fissare il tirante gas tura circolare AVVISO Montaggio dell’impugnatura cir‐ Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi colare con staffa stretti – il grilletto deve essere muoversi facil‐ mente! ► Infilare i dadi quadri (1) nella staffa (2) – fare coincidere i fori ►...
  • Seite 105: Impostazione Del Tirante Gas

    7 Impostazione del tirante gas italiano Fissaggio dell’impugnatura cir‐ ► Applicare la fascetta (3) nell’impugnatura cir‐ colare (4) e montarle entrambe sullo stelo (5) colare ► Applicare la fascetta (6) ► Applicare la staffa (2) – attenzione alla posi‐ zione! ►...
  • Seite 106: Montaggio Dell'occhiello Di Trasporto

    italiano 8 Montaggio dell’occhiello di trasporto Montaggio dell’occhiello di trasporto Versione di materiale sintetico ► con un attrezzo spingere la tacca sull’impu‐ gnatura di comando fino all’estremità della scanalatura ► premere a fondo il bloccaggio grilletto (1) e il grilletto (2) (posizione di pieno gas) – in que‐ sta maniera si imposta correttamente il tirante gas.
  • Seite 107: Montaggio Del Riparo

    9 Montaggio del riparo italiano Montaggio del riparo Montaggio di grembiule e col‐ tello Montaggio del riparo AVVERTENZA Pericolo di lesioni per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Se si usano teste falcianti, si devono sempre montare sul riparo (1) il grembiule e la lama.
  • Seite 108: Montaggio Della Lama

    italiano 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio 10 Montaggio dell'attrezzo di Montaggio della lama taglio 10.1 Sistemare per terra l’apparec‐ chiatura ► Spingere la lama nella scanalatura di guida sul grembiule ► Avvitare e stringere la vite Montaggio dell’arresto ► Spegnere il motore ►...
  • Seite 109: Montaggio Dell'attrezzo Di Taglio

    10 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano 10.4 Smontaggio dei particolari di A seconda dell'esecuzione dell’attrezzo di taglio, fissaggio sono anche necessari dado (3), piattello (4) e disco a pressione (5). I particolari si trovano nel corredo fornito con l’apparecchiatura e sono disponibili come acces‐ sori a richiesta.
  • Seite 110 italiano 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio Applicare correttamente l’attrezzo di taglio ► Applicare il piattello ► Avvitare in senso antiorario la testa falciante fino all’appoggio sull’albero (1) Gli attrezzi di taglio (2, 4, 5,) possono essere ► Bloccaggio l’albero rivolti in qualsiasi direzione – invertire periodica‐ ►...
  • Seite 111: Carburante

    ► Bloccare l’albero (12) STIHL MotoMix è miscelato con l’olio ► Con la chiave universale (14) avvitare in STIHL HP Ultra per motori a due tempi. senso antiorario il dado (13) sull’albero e ser‐ MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
  • Seite 112: Miscelazione Del Carburante

    Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO biente.
  • Seite 113: Addossamento Della Tracolla

    12.2 introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Aprire il tappo serbatoio ► introdurre il carburante ►...
  • Seite 114 italiano 13 Addossamento della tracolla 13.2 Spallaccio 13.3 Agganciare l’apparecchiatura alla tracolla ► addossare lo spallaccio (1) e chiudere la pia‐ stra di chiusura (3) Il tipo e la versione della tracolla e del moschet‐ ► Regolare la lunghezza della tracolla – con tone dipendono dal mercato.
  • Seite 115: Bilanciamento Dell'apparecchiatura

    14 Bilanciamento dell’apparecchiatura italiano 13.4 Sgancio dell’apparecchiatura 13.5 Scaricamento rapido dalla tracolla AVVERTENZA In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Durante l’esercitazione non gettare a terra l’ap‐ parecchiatura, per evitare di danneggiarla. Esercitarsi a scaricare rapidamente l’apparec‐...
  • Seite 116: Avviamento/Arresto Del Motore

    italiano 15 Avviamento/arresto del motore 15 Avviamento/arresto del ► Stringere leggermente la vite ► Lasciare oscillare l’apparecchiatura motore ► Controllare il punto di oscillazione 15.1 Elementi di comando Punti di oscillazione 15.1.1 Impugnatura di comando sul manico tubolare START Attrezzi per falciare, come teste falcianti, lame tagliaerba e coltelli da boscaglia ►...
  • Seite 117 15 Avviamento/arresto del motore italiano 15.1.2 Impugnatura di comando sullo stelo ► Impostare la manopola (8) della farfalla di avviamento su con motore freddo con motore caldo – anche se il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo ► premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (9) della pompa carburante manuale –...
  • Seite 118: Spegnere Il Motore

    italiano 15 Avviamento/arresto del motore 15.4 Con temperatura molto bassa ► Con la sinistra premere forte l’apparecchiatura sul terreno – senza toccare né il grilletto, né il Dopo che il motore si è avviato: bloccaggio grilletto né il cursore marcia-arre‐ ►...
  • Seite 119: Trasporto Dell'apparecchiatura

    16 Trasporto dell’apparecchiatura italiano ► Ruotare la manopola della farfalla di avvia‐ mento su g ► proseguire come descritto nel paragrafo "Avviamento" e riavviare il motore “come se fosse un avviamento a freddo" 16 Trasporto dell’apparecchia‐ tura 16.1 Usare un riparo di trasporto Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo del‐...
  • Seite 120 italiano 16 Trasporto dell’apparecchiatura 16.4 Coltello da boscaglia 260 mm ► Appoggiare il riparo sull’attrezzo di taglio pro‐ veniente dal basso ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di ► Girare la staffa verso l’interno trasporto ► Agganciare la staffa di serraggio sul riparo di ►...
  • Seite 121: Istruzioni Operative

    17 Istruzioni operative italiano 17 Istruzioni operative 17.1 Durante la prima fase di funzio‐ namento Non fare funzionare l’apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terzo pieno di carburante per evitare sollecitazioni aggiuntive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l’una all’altra –...
  • Seite 122: Impostazione Del Carburatore

    italiano 19 Impostazione del carburatore ► Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max. 3/4 giro ► Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) fino all’arresto – poi ritornare di 3/4 di giro in senso antiorario 19.4 Impostazione del minimo ►...
  • Seite 123: Candela

    ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 20.1 Smontaggio della candela ► Spegnere il motore...
  • Seite 124: Comportamento Del Motore In Marcia

    Sostituzione della fune di Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! avviamento STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 22 Lubrificazione del riduttore ► staccare la piattina fermamolla (2) ►...
  • Seite 125: Messa In Tensione Della Molla Di Recupero

    23 Sostituzione di fune di avviamento / molla di recupero italiano AVVERTENZA La molla di recupero del tamburo può scattare fuori – pericolo di lesioni! ► Montare il saltarello (4) ► applicare la rondella (3) ► Spingervi la piattina fermamolla (2) – che deve essere rivolta in senso antiorario e ricevere il perno del saltarello 23.3...
  • Seite 126: Conservazione Dell'apparecchiatura

    – Pericolo gersi a un rivenditore – STIHL consiglia il di lesioni! portare la visiera e i guanti di prote‐ rivenditore STIHL zione.
  • Seite 127: Manutenzione Della Testa Falciante

    Di seguito, il filo falciante viene chiamato per bre‐ misura. vità "filo". STIHL DuroCut, STIHL PolyCut La testa falciante viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione AVVERTENZA del filo. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.
  • Seite 128: Controllo E Manutenzione Da Parte Dell'utente

    ► Sostituire le lame come da istruzioni illustrate 28.1 Operazioni di manutenzione ► Rimontare la testa falciante. 27 Controllo e manutenzione STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ da parte dell’utente tore STIHL. 27.1 Sostituzione della succhieruola 28.2...
  • Seite 129: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    29 Istruzioni di manutenzione e cura italiano 29 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più lunghi, abbreviare conforme‐ mente gli intervalli indicati.
  • Seite 130: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    (con vite di chiusura) rabboccare Adesivo per la sicurezza sostituzione 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)nel cap. "Controllo e manutenzione da parte del rivenditore", ved. par. “Elementi antivibratori” 30 Ridurre al minimo l’usura STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ed evitare i danni manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
  • Seite 131: Componenti Principali

    31 Componenti principali italiano – dispositivo di avviamento – candela di accensione – Elementi antivibratori 31 Componenti principali 1 Tappo serbatoio 1 Stelo 2 Manopola per farfalla di avviamento 2 Testa falciante 3 Viti di registro carburatore 3 Riparo (solo per teste falcianti) 4 Pompa carburante manuale 4 Coltello (per filo falciante) 5 Impugnatura di avviamento...
  • Seite 132: Valore Delle Emissioni Dei Gas Di Scarico

    Istruzioni d’uso. Le ripara‐ zioni più complesse devono essere eseguite solo FS 120 da rivenditori. Impugnatura Impu‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di sinistra gnatura manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ destra con testa falciante...
  • Seite 133: Smaltimento

    Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio Dr. Jürgen Hoffmann e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. responsabile dati e disposizioni sul prodotto e Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 134 italiano 35 Dichiarazione di conformità UE 0458-251-7521-C...
  • Seite 135 35 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-251-7521-C...
  • Seite 136 *04582517521C* 0458-251-7521-C...

Diese Anleitung auch für:

Fs 120 r