Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PELSB 3000 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PELSB 3000 A1 Originalbetriebsanleitung

Elektro-laubsauger/-bläser
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Electric Leaf Blower & Vacuum / Elektro-Laubsauger/
-bläser / Aspirateur souffleur broyeur électrique
PELSB 3000 A1
Elektro-Laubsauger/-bläser
DE
AT
CH
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffleur broyeur électrique
FR
BE
Traduction de la notice originale
Soplador/Aspirador de hojas eléctrico
ES
Traducción del manual original
Elektrický vysavač/foukač listí
CZ
Překlad původního návodu k používání
Elektromos lombszívó/-fúvó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektrisk løvsuger/-blæser
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 479064_2410
Electric Leaf Blower & Vacuum
GB
MT
Translation of the original instructions
Elektrische bladzuiger/-blazer
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Soffiatore, aspiratore, trituratore per
IT
MT
foglie
Traduzione delle istruzioni originali
Elektrický vysávač/fúkač lístia
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
PL
dmuchawa do liści
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PELSB 3000 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Electric Leaf Blower & Vacuum / Elektro-Laubsauger/ -bläser / Aspirateur souffleur broyeur électrique PELSB 3000 A1 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffleur broyeur électrique Elektrische bladzuiger/-blazer Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Soplador/Aspirador de hojas eléctrico...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 12.1 12.2  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- nannt). Einleitung............. 4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Lieferumfang/Zubehör......5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- Übersicht..........5 onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Funktionsbeschreibung......
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- bitte den nachfolgenden Beschreibungen. nungsgemäß. • Elektro-Laubsauger/-bläser Technische Daten • Blasrohr (zweiteilig) Elektro-Laubsauger/-bläser • Saugrohr (zweiteilig) ..........PELSB 3000 A1 • Tragegurt Bemessungsspannung U 230-240 V∼, 50 Hz • Fangsack Bemessungsaufnahme P ....3000 W • Originalbetriebsanleitung −1 Leerlaufdrehzahl n ..
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen und Symbole Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- Bildzeichen auf dem Gerät wert sind nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und können zum Ver- Achtung! gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem an- deren verwendet werden. Der angegebene Lesen Sie die Betriebsanleitung Schwingungsgesamtwert und der angegebe- sorgfältig.
  • Seite 7: Sicherer Betrieb Ihres Laubbläsers

    chen Sie sich mit den Be- Ziehen Sie sofort den Netzstecker, dienteilen und dem richti- wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde. gen Gebrauch des Gerä- Garantierter Schallleistungspegel tes vertraut. in dB. Kindern, Personen mit • Schutzklasse II (Doppelisolierung) eingeschränkten kör- perlichen, sensorischen Elektrogeräte gehören nicht in den...
  • Seite 8 der oder Tiere in der Nä- ten Sie langes Haar von he sind. Personen in der den Ansaugöffnungen Nähe müssen Schutzklei- fern. dung tragen. Achten Sie auf Perso- • Die persönlichen Schutz- nen, insbesondere Kin- • ausrüstungen schützen der, Haustiere, offene Ihre eigene und die Ge- Fenster usw.
  • Seite 9 festen, ebenen Oberflä- Betreiben Sie das Gerät • che. niemals mit fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder Verwenden Sie alle Teile • -abdeckungen oder ohne des Blasrohres, damit der Schutzeinrichtungen. Be- Luftstrom nah am Boden treiben Sie das Gerät nie- arbeiten kann. mals mit beschädigtem Befeuchten Sie bei sehr •...
  • Seite 10 oder unlesbare Beschrif- nen Kundendienst oder tungen. eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Prüfen Sie vor dem Ge- • um Gefährdungen zu ver- brauch immer Anschluss- meiden. Wenden Sie sich und Verlängerungslei- an das Service-Center. tung auf Anzeichen von Beschädigung oder Al- Verwenden Sie nur Ver- •...
  • Seite 11: Betrieb

    Betrieb an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Seien Sie aufmerksam, • Unfällen führen. achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie Richten Sie das Gerät • mit Vernunft an die Arbeit während des Betriebs mit dem Gerät. Benutzen nicht auf Personen, ins- Sie das Gerät nicht, wenn besondere den Luftstrahl...
  • Seite 12 gelmäßige Pausen ver- wenn das Strom- oder • längern. Verlängerungskabel be- schädigt ist; Vermeiden Sie den Be- • trieb des Geräts bei nach dem Kontakt mit • schlechtem Wetter, ins- Fremdkörpern oder bei besondere Blitzgefahr. abnormaler Vibration. Arbeiten Sie nur bei Ta- Benutzen Sie das Gerät •...
  • Seite 13 Halten Sie das Kabel dass die Zuführung leer • vom Arbeitsbereich fern ist. und führen Sie es grund- Halten Sie Ihr Gesicht • sätzlich hinter der Bedie- und Ihren Körper von der nungsperson. Einfüllöffnung fern. Tragen Sie das Gerät Lassen Sie nicht zu, dass •...
  • Seite 14 Lassen Sie nicht zu, dass ten Sie, bis die Maschi- • sich verarbeitetes Ma- ne ausgelaufen ist, falls terial in der Auswurfzo- der Schneidmechanis- ne ansammelt, da dies mus ein Fremdobjekt trifft den ordentlichen Auswurf oder wenn die Maschi- verhindern kann und ei- ne beginnt, ungewöhnli- ne Wiedereinführung des che Geräusche von sich...
  • Seite 15 Beachten Sie, keine sich Transportieren Sie nie- • • bewegenden, gefährli- mals das Gerät, während chen Teile zu berühren, der Antrieb läuft. bevor die Maschine vom Schalten Sie das Gerät • Netzanschluss getrennt aus und ziehen Sie den wurde und die bewegli- Anschlussstecker aus der chen, gefährlichen Teile Steckdose.
  • Seite 16: Restrisiken

    Sie sich an das Ser- Behandeln Sie das Ge- • vice-Center. rät mit Sorgfalt und hal- ten Sie es sauber. Reinigung, Wartung und Bewahren Sie das Gerät Lagerung • unzugänglich für Kinder Lassen Sie den Motor • auf. abkühlen, bevor Sie das Restrisiken Gerät für längere Zeit ab- Auch wenn Sie dieses Ge-...
  • Seite 17: Vorbereitung

    rät im Betrieb ist, erzeugt weglichen Teile stillstehen. Ziehen Sie vor al- len Arbeiten den Netzstecker! wird. Das Feld kann unter Bedienteile bestimmten Umständen Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- aktive oder passive medi- räts die Bedienteile kennen. zinische Implantate beein- •...
  • Seite 18: Fangsack Montieren Und Demontieren

    • Achten Sie beim Zusammenstecken dar- 3. Hängen Sie die Karabiner (16) des Fangs- acks (15) an die dafür vorgesehenen auf, dass die Symbole ( ) an den Rohr- Ösen (20) am Saugrohr (17) ein. teilen, wie abgebildet, ineinandergreifen. Fangsack demontieren (Abb. B) •...
  • Seite 19: Arbeitshinweise

    gen Sie diese an der Kabelzugentlastung • Prüfen Sie anschließend, ob eine Blo- (6). ckierung des Flügelrads oder eine Ver- stopfung des Fangsacks vorliegt und be- 2. Schließen Sie das Gerät an die Netz- seitigen Sie diese (Verstopfungen und spannung an. Blockierungen beseitigen, S. 20).
  • Seite 20: Transport

    Vorgehen • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäu- se und Griffe des Gerätes sauber. Ver- Entleeren Sie den Fangsack (15), wenn er wenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder voll ist oder die Saugleistung des Gerätes eine Bürste. nachlässt. • Reinigen Sie den Fangsack (15) mit einer 1.
  • Seite 21: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefüg- te Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektro- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung bestandteile. einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • Führen Sie Schnittgut der Kompostie- rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Elektrogeräte gehören nicht in den Mülltonne.
  • Seite 22: Service

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, Anschlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofach- mann. Ein-/Ausschalter (5) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Geringe Arbeitsleistung Fangsack (15) ist voll Fangsack (15) leeren Fangsack (15) ist ver-...
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Handbücher einse- vur am Produkt, dem Titelblatt der Be- hen und herunterladen. Mit diesem QR- dienungsanleitung (unten links) oder dem Code gelangen Sie direkt auf parkside- Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und des Produktes.
  • Seite 24: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 479064_2410 parkside-diy.com IAN 479064_2410 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com...
  • Seite 25: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Elektro-Laubsauger/-bläser Modell: PELSB 3000 A1 Seriennummer: 000001-057000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26: Introduction

    Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........26 final inspection during production, therefore Proper use..........26 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....27 Overview..........27 Description of functions......27 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 27: Scope Of Delivery/Accessories

    Technical data • Suction pipe (two-part) • Carrying strap Electric Leaf Blower & Vacuum • Collection bag ..........PELSB 3000 A1 • Translation of the original instructions Rated voltage U ....230-240 V∼, 50 Hz Rated input power P ......3000 W Overview No-load rotation speed n The illustrations for the device −1...
  • Seite 28: Safety Information

    emission value can also be used for a provi- sional assessment of the load. For safety reasons, both suction pipe sections and the collection bag  WARNING! The vibration and noise emis- must be correctly mounted before sions may deviate from the specified values you can start the machine.
  • Seite 29: Safe Operation Of Your Leaf Blower

    ence or knowledge or are Rotary dial scale not familiar with the in- Switching on structions must never be permitted to use the ma- Switching off chine. Local regulations Keep a safety distance may specify an age re- of at least 5 m from other people.
  • Seite 30 Sturdy, long trousers cans and other foreign • bodies. Gloves • Use a rake or broom to Protective goggles • • remove foreign bodies Hearing protection • before operation. Respiratory protection • Operate the machine in to protect against dust •...
  • Seite 31 regularly for wear or dam- and tear. If the cord is age. damaged during use, it must be disconnected Never operate the ma- • from the supply network chine with defective pro- immediately. DO NOT tection equipment or TOUCH THE CABLE BE- faulty protection covers FORE IT HAS BEEN DIS- or without any protection...
  • Seite 32 belled accordingly. The Do not switch on the ma- • wire cross section of the chine if it is held upside extension cable must be down or is not in operat- at least 2.5 mm². The ex- ing position. tension cable must not Avoid starting the ma- •...
  • Seite 33 peller. There is a risk of When you inspect the • injury. machine, clean it or re- move blockages; Prolonged use of the ma- • chine can lead to blood When you perform • circulation disorders in cleaning or mainten- the hands caused by vi- ance work, or swap ac- bration.
  • Seite 34 Make sure that the mains Keep your face and body • • voltage matches the de- away from the infeed tails on the type plate. opening. Keep the power cord Do not allow hands or • • away from the working other body parts or cloth- area and always run it ing to enter the in-feed or...
  • Seite 35 back into the machine via form the following steps the infeed opening. before re-starting and op- erating the machine: If the machine becomes • clogged, turn off the Investigate for damage; • power source and dis- Replace or repair dam- •...
  • Seite 36 clude hot ashes, petrol, If the device starts to • solvents, acids or alkalis vibrate abnormally, an amongst others. Risk of immediate check is re- fire and injury. quired: Make sure not to damage Examine for loose parts • • the power cord by pulling and tighten these, it over sharp edges,...
  • Seite 37: Residual Risks

    low the device to cool off generated while the tool if you want to clean, ad- is in operation. Under cer- just, store the device or tain circumstances, this to exchange an access- field may negatively affect ory part. active or passive medic- al implants.
  • Seite 38: Control Elements

    Control elements •  CAUTION! The pipe parts must not be disassembled again once they have been Familiarise yourself with the operating ele- assembled. ments before using the device for the first time. Attaching the suction pipe (Fig. B) • Rotary wheel (3) 1.
  • Seite 39: Putting On The Carrying Strap

    2. Pull the collection bag (15) downwards. 2. Pull the device plug out of the wall outlet if you are leaving the device unattended Putting on the carrying strap or if you have finished working. Notes Working instructions •  WARNING! Never wear the carrying  WARNING! This device is only intended strap diagonally across your shoulders for the following use:...
  • Seite 40: Emptying The Collection Bag

    the jet of air which could cause injuries or sure that all moving parts have come to a damage. complete stop. • Start work with the highest blowing • Carry the machine with two hands. power to quickly collect the leaves lying Use the handle (4) and T-handle (2) or the around.
  • Seite 41: Storage

    Cleaning the impeller: Waste electrical and electronic 1. Open the protective cover (8) or remove equipment (WEEE) must not be dis- the suction pipe (17). posed of with domestic waste. 2. Carefully remove debris or obstructions from the impeller. The symbol of the crossed-out wheeled bin 3.
  • Seite 42: Service

    Repairs arising after expiry of the parkside-diy.com in the category Service. guarantee period are chargeable. • After consultation with our customer ser- Guarantee Cover...
  • Seite 43: Repair Service

    Importer You can view and download these and Please note that the address below is not a many other manuals on parkside-diy.com. service address. Contact the service centre This QR code will take you directly to named above first.
  • Seite 44: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Electric Leaf Blower & Vacuum Model: PELSB 3000 A1 Serial number: 000001-057000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 45: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........45 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau souffleur/aspirateur de feuilles élec- Utilisation conforme....... 45 trique (ci-après dénommé appareil ou outil Matériel livré/Accessoires...... 46 électrique). Aperçu............46 Vous avez ainsi opté pour un produit de Description fonctionnelle....... 46 grande qualité.
  • Seite 46: Matériel Livré/Accessoires

    • Tube de soufflage (en deux parties) • Tube d'aspiration (en deux parties) Aspirateur souffleur broyeur électrique • Sangle de transport ..........PELSB 3000 A1 • Sac de ramassage Tension assignée U ..230-240 V∼, 50 Hz • Traduction de la notice originale Puissance nominale à...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    Niveau de pression acoustique (L  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette ......... 85,3 dB; K =3 dB consigne de sécurité, un accident se produi- ra. Cela peut entraîner des blessures phy- Vibration a siques mineures ou modérées. Poignée ......2,48 m/s²; K= 1,5 m/s² REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette Poignée auxiliaire ..2,55 m/s²;...
  • Seite 48: Utilisation Sûre De Votre Souffleur De Feuilles

    Attention ! Lors de Utiliser des chaussures de protec- l'utilisation d'appareils tion électriques, les me- Ne pas laisser les cheveux longs sures de sécurité détachés. Utilisez une résille. fondamentales sui- L'utilisation de l'appareil est inter- vantes doivent être dite sous la pluie ou dans un envi- ronnement humide.
  • Seite 49 responsable des acci- protection auditive • dents ou des mises en protection respiratoire • danger d'autrui ou de sa pour vous protéger de propriété. la poussière Respectez la protection N'utilisez pas l'appareil • • sonore et les directives si vous êtes pieds nus locales.
  • Seite 50 pendant que vous tra- don d'alimentation et de vaillez. l'interrupteur. Inspectez soigneuse- Démarrez l'appareil uni- • • ment la surface à net- quement lorsqu'il est en- toyer et éliminez tous tièrement monté. les fils, pierres et autres Utilisez l'appareil en •...
  • Seite 51 Avant l'utilisation, effec- tégée par un dispositif à • tuez toujours une ins- courant différentiel rési- pection visuelle afin de duel (DDR) avec un cou- constater que le carter rant de résiduel nominal n'est pas endommagé. inférieur à 30 mA. Remplacez les compo- Si le cordon •...
  • Seite 52 Vérifiez si le câble pré- à l'alimentation élec- sente des dommages. trique, le prendre ou le porter. Si, en portant Pour placer la rallonge, • l'appareil, vous avez le utilisez le dispositif an- doigt sur l'interrupteur ou ti-traction prévu à cet ef- si l'appareil est allumé...
  • Seite 53 provoquer des troubles lorsque vous contrôlez • de la circulation dans les l'appareil, le nettoyez mains. Toutefois, vous ou lorsque vous suppri- pouvez allonger la durée mez des blocages ; d'utilisation en enfilant lorsque vous effec- • des gants appropriés ou tuez des travaux de en faisant des pauses ré- nettoyage ou de main-...
  • Seite 54 Vérifiez ensuite l'appareil, Maintenez la rallonge • etc. Pour toute question, éloignée des pièces mo- veuillez vous adresser à biles dangereuses afin votre revendeur. d'éviter la détérioration des câbles pouvant pro- Marchez, ne courez pas. • voquer le contact avec Veillez à...
  • Seite 55 dant le fonctionnement térioration ou un éventuel de la machine. incendie. Pendant l'alimentation du Ne transportez pas la • • matériau dans l'appareil, machine tant que la veillez à ce qu'aucun source d'énergie est en morceau de métal, pierre, fonctionnement. bouteille, douille ni aucun Coupez immédiatement •...
  • Seite 56 qu'il n'ait été débranché tirer la fiche de la prise de l'alimentation élec- de courant ou pour ti- trique, car des câbles en- rer l'appareil. Protégez dommagés peuvent pro- le cordon d'alimentation voquer un contact avec de la chaleur, de l'huile et des pièces sous tension.
  • Seite 57: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    recherchez des détério- dir lorsque celui-ci est ar- • rations, rêté pour un nettoyage, un réglage, le stockage remplacez les acces- • ou le remplacement soires défectueux. d'une pièce d'accessoire. Pour les réparations, adressez-vous au Manipulez l'appareil avec • Centre de SAV. soin et gardez-le propre.
  • Seite 58: Préparation

    pas utilisé ou entretenu être resserrées à la main en fonction du mode Soufflage ou Aspiration. correctement.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles-  AVERTISSEMENT ! sures ! Lors du montage ou du démontage Risque lié au champ élec- du tube de soufflage, du tube d'aspiration, du cache de protection ou du sac de ramas- tromagnétique généré...
  • Seite 59: Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration

    Monter et démonter le tube Monter le sac de ramassage (Fig. B) d'aspiration 1. Retirez le cas échéant le tube de soufflage (10). Remarques 2. Glissez le sac de ramassage (15) sur •  AVERTISSEMENT ! Dommages cor- l'ouverture de soufflage du carter du porels ! N'utilisez jamais l'appareil avec moteur (1) jusqu'à...
  • Seite 60: Mise En Marche Et Arrêt

    Protection contre la surcharge  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- En cas de surcharge, le moteur s'arrête auto- sures par un outil en rotation. Après l'arrêt matiquement. de l'appareil, la roue à ailettes tourne encore quelque temps. Remarques Mise en marche et arrêt •...
  • Seite 61: Vider Le Sac De Ramassage

    terez ainsi que le tube d'aspiration (17) dans cette notice par notre Centre de ser- se bouche et que la roue à ailettes se vice après-vente. Utilisez exclusivement des bloque. pièces de rechange d'origine. Vider le sac de ramassage Nettoyage Remarques  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.
  • Seite 62: Stockage

    4. Fermez le cache de protection (8) ou re- Directive 2012/19/UE sur les déchets vissez le tube d'aspiration (17). d’équipements électriques et électro- niques : Stockage les consommateurs sont légalement Rangez toujours l'appareil et les accessoires tenus de recycler, dans le respect de dans un état : l’environnement, les équipements électriques •...
  • Seite 63: Service

    Symptôme Cause possible Mesure L'appareil ne démarre Absence de tension de ré- Contrôler la prise de courant, seau le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par un électri- cien. Interrupteur Marche/Arrêt (5) Adressez-vous au Centre de SAV. défectueux Défaut du moteur Adressez-vous au Centre de SAV.
  • Seite 64: Garantie (France)

    égard aux déclarations publiques rez sur parkside-diy.com dans la catégo- faites par le vendeur, par le producteur rie Service. ou par son représentant, notamment •...
  • Seite 65 Indépendamment de la garantie commer- Tube de soufflage, Tube d'aspiration) ou pour ciale souscrite, le vendeur reste tenu des des dommages affectant les parties fragiles défauts de conformité du bien et des vices (par ex. interrupteur). rédhibitoires dans les conditions prévues Cette garantie est nulle si l’appareil a été...
  • Seite 66: Service De Réparation

    (IAN) 479064_2410, vous formulaire de contact, que vous trouve- pourrez ouvrir votre mode d'emploi. rez sur parkside-diy.com dans la catégo- Service de réparation rie Service. Pour les réparations ne relevant pas de la •...
  • Seite 67: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Tube d'aspiration (en deux parties) 91105385 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Aspirateur souffleur broyeur électrique Modèle: PELSB 3000 A1 Número de serie: 000001-057000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 68: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............68 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......68 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..69 Overzicht..........69 Functiebeschrijving........
  • Seite 69: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • Zuigpijp (tweedelig) Technische gegevens • Draaggordel • Vangzak Elektrische bladzuiger/-blazer • vertaling van de oorspronkelijke gebruiks- ..........PELSB 3000 A1 aanwijzing Nominale spanning U ..230-240 V∼, 50 Hz Overzicht Nominaal ingangsvermogen P ...3000 W −1 Stationair toerental n...
  • Seite 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Pictogrammen en symbolen De vermelde totale trillingswaarden en ge- luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens Pictogrammen op het apparaat een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereed- Let op! schap met een ander gereedschap te verge- lijken. De vermelde totale trillingswaarden en Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- geluidsemissiewaarden kunnen ook worden zing.
  • Seite 71: Veilig Gebruik Van Uw Bladblazer

    Instructie Trek meteen de stekker uit als het elektrisch snoer beschadigd, ver- Lees zorgvuldig de ge- • draaid of doorgesneden werd. bruiksaanwijzing. Maak Gegarandeerd geluidsvermogensni- u vertrouwd met de be- veau L in dB. dieningselementen en het Veiligheidsklasse II (dubbele isolatie) juiste gebruik van het ap- paraat.
  • Seite 72 Voorbereiding haar een beschermen- de hoofdbedekking. Gebruik het apparaat • Houd lang haar ver weg nooit wanneer kinde- van de aanzuigopenin- ren of dieren in de buurt gen. zijn. Personen in de buurt moeten veiligheidskleding Kijk uit voor mensen, • dragen.
  • Seite 73 Gebruik alle delen van de met beschadigde of ver- • blaaspijp om de lucht- sleten kabel. stroom dicht bij de grond Het wordt aanbevolen de • te laten werken. machine alleen op rede- Bevochtig in zeer droge lijke tijden te gebruiken – •...
  • Seite 74 citeitsnet; RAAK DE LIJN kabel moet ten minste NIET AAN VOORDAT HIJ 2,5 mm² bedragen. Het IS LOSGEKOPPELD VAN verlengsnoer mag niet HET NET. Gebruik het langer dan 75 m zijn. apparaat niet als de kabel De koppeling van de beschadigd of versleten verlengkabel moet be- schermd zijn tegen spat-...
  • Seite 75 het niet in de werkstand staat een risico op ver- staat. wondingen. Voorkom onbedoelde in- Een langer gebruik van • • schakeling. Zorg ervoor het apparaat kan leiden dat het apparaat is uitge- tot door trillingen veroor- schakeld voordat u het zaakte doorbloedings- op de voeding aansluit, stoornis van de handen.
  • Seite 76 als u het apparaat con- Ga in wandeltempo voor- • • troleert of reinigt of uit, ga niet snel lopen. blokkeringen verwijdert; Let erop dat de netspan- • als u reinigings- of on- ning overeenkomt met • derhoudswerkzaamhe- de gegevens op het ken- den uitvoert of de toe- plaatje.
  • Seite 77 der spanning staande de- Laat het verwerkte ma- • len te voorkomen. teriaal zich niet ophopen in de uitworpzone, want Controleer eerst of de • dit kan de correcte uit- toevoer leeg is voordat u worp verhinderen en er- de machine opstart. toe leiden dat het ma- Houd gezicht en lichaam •...
  • Seite 78 gen produceert, scha- van de machine uit het kel dan onmiddellijk de stopcontact is gehaald en stroombron uit en wacht de bewegende delen vol- totdat de machine volle- ledig tot stilstand zijn ge- dig tot stilstand is geko- komen. men. Koppel het appa- Zuig geen hete, gloeien- •...
  • Seite 79: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    de delen volledig tot stil- Vervang om veiligheids- • stand zijn gekomen redenen versleten of be- schadigde onderdelen. telkens wanneer u het • Gebruik uitsluitend origi- apparaat alleen achter- nele onderdelen en toe- laat, behoren. Bij gebruik van voor u accessoires ver- •...
  • Seite 80: Voorbereiding

    gevaren kunnen ontstaan met medische implantaten in verband met het ontwerp om hun arts en de fabrikant en de constructie van dit van het medische implan- apparaat: taat te raadplegen voordat zij het apparaat bedienen. Oogletsel, indien geen • geschikte oogbescher- Voorbereiding ming wordt gedragen.
  • Seite 81: Blaaspijp Monteren En Demonteren

    Blaaspijp monteren en 5. Hang de zuigpijp (17) met de strook aan demonteren de haak op de onderkant van de motor- behuizing (1) (zie gedetailleerde afbeel- Instructies ding). •  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel! 6. Klap de zuigpijp (17) op de aanzuigope- Gebruik het apparaat nooit met slechts ning.
  • Seite 82: Bedrijf

    Werkinstructies • AANWIJZING! Met de insteeksluiting (22) kan de draaggordel (13) snel gelost wor-  WAARSCHUWING! Het apparaat is uit- den. Om de insteeksluiting te openen, sluitend bedoeld voor het volgende gebruik: drukt u de beide klemmen samen. • Als blazer om dor gebladerte op te stape- 1.
  • Seite 83: Vangzak Legen

    Transport en zo iemand verwondt of iets bescha- digt. Aanwijzingen voor het transport van het ap- • Begin te werken met de hoogste blaas- paraat: kracht om snel de rondslingerende blade- • Schakel het apparaat uit en trek de stek- ren te verzamelen.
  • Seite 84: Verstoppingen En Blokkeringen Opheffen

    Verstoppingen en blokkeringen Pag. 81 of Zuigpijp monteren en opheffen demonteren, Pag. 81). Bladeren en vers afgesneden planten kunnen Afvoeren/milieube- evt. het apparaat verstoppen. scherming Instructies •  WAARSCHUWING! Gevaar voor ver- Voer afgedankte apparaten, toebehoren en wondingen! Stekker uittrekken! verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke •...
  • Seite 85: Service

    Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat werkt met on- Intern loszittend contact Neem contact op met het service- derbrekingen centrum. Aan-/uitschakelaar (5) defect Neem contact op met het service- centrum. Gering vermogen Vangzak (15) is vol Vangzak (15) legen Vangzak (15) is vuil Vangzak (15) reinigen Waaier of blaaspijp (10) resp.
  • Seite 86: Reparatie-Service

    Verwerking bij garantie op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parkside- Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel diy.com. Selecteer uw land en gebruik het wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- zoekmasker om de gebruiksaanwijzing structies: te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing •...
  • Seite 87: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Zuigpijp (tweedelig) 91105385 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Elektrische bladzuiger/-blazer Model: PELSB 3000 A1 Serienummer: 000001-057000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 88: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........88 Enhorabuena por la compra de su nuevo as- pirador/soplador eléctrico (en adelante, de- Uso previsto...........88 nominado aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..89 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 89 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 89: Volumen De Suministro/Accesorios

    Datos técnicos • Correa • Saco colector Soplador/Aspirador de hojas eléctrico • Traducción del manual original ..........PELSB 3000 A1 Tensión nominal U ... 230-240 V∼, 50 Hz Vista general Potencia nominal de entrada P ..3000 W En las páginas desplegables −1...
  • Seite 90: Indicaciones De Seguridad

    Vibración a tes. El resultado es posiblemente un daño material. Empuñadura ....2,48 m/s²; K= 1,5 m/s² Empuñadura adicional Gráficos y símbolos ........2,55 m/s²; K= 1,5 m/s² Símbolos gráficos sobre el aparato Los valores de ruido y vibración se han obte- nido según la normativa y disposiciones indi- ¡Atención! cadas en la declaración de conformidad.
  • Seite 91: Uso Seguro Del Soplador De Hojas

    ¡Atención! Al hacer Está prohibido utilizar el aparato con uso de aparatos eléc- lluvia o en un entorno húmedo. tricos, deberán tener- Si el cable de red está dañado, en- redado o cortado, desenchúfelo in- se en cuenta las si- mediatamente de la red eléctrica.
  • Seite 92 daños causados a otras Mascarilla para prote- • personas o sus propieda- gerse del polvo. des. No utilice el aparato • Cumpla con las restric- si va descalzo o lleva • ciones para emisión de sandalias abiertas. ruidos y las normas loca- No use ropa holgada o •...
  • Seite 93 los alambres, piedras, la- Utilice el aparato solo • tas y otros cuerpos extra- cuando esté montado ños. por completo. Retire con un rastrillo o Utilice el aparato con el • • una escoba los cuerpos modo de funcionamiento extraños antes de empe- aspirar solo si el saco co- zar con el funcionamien- lector está...
  • Seite 94 que el material expulsado positivo de protección podría provocar lesiones. de corriente de fuga (in- terruptor diferencial) con Antes del uso, realice • una corriente de medi- siempre una inspección ción de fuga de no más visual para asegurarse de de 30 mA.
  • Seite 95 pruebe si el cable pre- levantarlo o moverlo. Si senta daños. mientras que sostiene la herramienta eléctrica tie- Para colocar el cable de • ne el dedo en el interrup- extensión, utilice la des- tor o si conecta el apa- carga de tracción previs- rato encendido a la toma ta para tal fin.
  • Seite 96 manos provocados por mantenimiento o cam- las vibraciones. Se puede biar los accesorios; alargar el tiempo de utili- si el cable de alimen- • zación mediante guantes tación o extensión pre- apropiados y descansos senta daños; regulares. después de que ha- •...
  • Seite 97 ponda con las indicacio- Antes de arrancar la má- • nes de la placa de carac- quina, asegúrese de que terísticas. el alimentador está vacío. Mantenga el cable aleja- Mantenga alejados su ca- • • do del área de trabajo y ra y su cuerpo de la aber- páselo siempre detrás de tura de llenado.
  • Seite 98 llas, latas u otros objetos Apague inmediatamen- • extraños. te la fuente energética y espere hasta que la má- No permita que el mate- • quina deje de funcionar rial procesado se acumu- si el mecanismo de cor- le en la zona de expul- te golpea un objeto ex- sión, ya que esto puede traño o si la máquina em-...
  • Seite 99: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    tes de haber desconec- movimiento se hayan de- tado la máquina de la red tenido completamente eléctrica y las piezas mó- cada vez que deje el • viles y peligrosas se ha- aparato;, yan detenido por comple- antes de cambiar acce- •...
  • Seite 100: Riesgos Residuales

    Utilice únicamente piezas de presentar los siguientes de repuesto y accesorios peligros: originales. El uso de pie- Daños oculares, si no se • zas externas provoca la utilizan gafas de protec- pérdida inmediata de los ción. derechos de garantía. Daños en los pulmones, •...
  • Seite 101: Preparación

    Preparación • Al unir los tubos, asegúrese de que los símbolos ( ) de las secciones de tubo  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- encajen como se muestra. bido a la puesta en marcha involuntaria del •  ¡PRECAUCIÓN! Las piezas del tubo aparato.
  • Seite 102: Montaje Y Desmontaje Del Saco Colector

    6. Introduzca el tubo de aspiración (17) en • ¡NOTA IMPORTANTE! Con el cierre rápido la abertura de aspiración. (22) la correa (13) puede soltarse rápida- mente. Para abrir el cierre rápido, presio- 7. Enrosque el tornillo (18) en la carcasa del ne las dos pinzas.
  • Seite 103: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo • Aleje el chorro de aire. Tenga cuidado de no arremolinar objetos pesados y de no  ¡ADVERTENCIA! El aparato está previsto herir a nadie o dañar alguna cosa. exclusivamente para el uso siguiente: • Comience la tarea con la mayor potencia •...
  • Seite 104: Transporte

    Eliminar obstrucciones y 6. Vacíe completamente el saco colector. bloqueos 7. Monte de nuevo el saco colector vacío. Las hojas y el follaje fresco de plantas pue- Transporte den obstruir el aparato. Indicaciones Indicaciones para el transporte del aparato: •  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! •...
  • Seite 105: Localización De Averías

    El símbolo del contenedor de basura tacha- respetuoso con el medio ambiente y con los do significa que este producto no debe eli- recursos. Dependiendo de las normas estatales, pue- minarse como residuo municipal sin clasifi- de tener las siguientes opciones: car al final de su vida útil.
  • Seite 106 La garantía no prolonga el periodo de garan- tro formulario de contacto, que puede tía. Esto también se aplica a piezas repues- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya ción Servicio. presente en el momento de la compra debe •...
  • Seite 107: Servicio De Reparación

    Servicio España PDF ONLINE Tel.:  900 994 940 parkside-diy.com Formulario de contacto en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y des- IAN 479064_2410 cargar este y muchos otros manuales. Con Importador este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a Por favor, tenga en cuenta que la siguien- través de la interfaz de búsqueda, busque...
  • Seite 108: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Soplador/Aspirador de hojas eléctrico Modelo: PELSB 3000 A1 Número de serie: 000001-057000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 109: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........109 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo aspiratore/soffiatore elettrico (di seguito ap- Uso conforme........109 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori..110 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica.......... 110 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....110 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici...........
  • Seite 110: Materiale In Dotazione/Accessori

    Dati tecnici • Tubo aspiratore (in due parti) Soffiatore, aspiratore, trituratore per fo- • Tracolla glie ........PELSB 3000 A1 • Sacco di raccolta Tensione nominale U ..230-240 V∼, 50 Hz • Traduzione delle istruzioni originali Potenza nominale di ingresso P ..3000 W...
  • Seite 111: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazione a NOTA! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La con- Impugnatura ....2,48 m/s²; K= 1,5 m/s² seguenza può essere un danno materiale. Impugnatura supplementare ........2,55 m/s²; K= 1,5 m/s² Pittogrammi e simboli I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazio- Pittogrammi sull'apparecchio ni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione...
  • Seite 112 Attenzione! Duran- Non portare i capelli lunghi sciolti. te l’uso di apparec- Utilizzare una retina per capelli. chi elettrici si devono È vietato l’uso dell’apparecchio in osservare le seguen- condizioni di pioggia e in ambienti umidi. ti misure di sicurez- Estrarre immediatamente la spina di za fondamentali co- alimentazione in caso di danneggia-...
  • Seite 113 pericoli causati ad altre protezioni respiratorie • persone o ai loro beni. per proteggersi dalla polvere Osservare la protezione • contro il rumore e le nor- Non utilizzare • mative locali. l'apparecchio se si è a piedi nudi o se si indos- L'apparecchio non può...
  • Seite 114 Verificare con attenzio- Utilizzare l'apparecchio • • ne la superficie da pulire solo se è montato com- ed eliminare tutti i cavi, le pletamente. pietre, lattine o altri corpi Utilizzare l'apparecchio • estranei. in modalità d'esercizio di Rimuovere i corpi estra- aspirazione solo se il sac- •...
  • Seite 115 Prima dell’uso svolge- corrente differenziale no- • re sempre un’ispezione minale non superiore a visiva per appurare che 30 mA. l’alloggiamento non sia Se il cavo di collegamen- • danneggiato. Sostitui- to di questo apparecchio re i componenti usu- è danneggiato, deve es- rati o danneggiati per sere sostituito dal pro- set, al fine di preservare...
  • Seite 116 Funzionamento rente può essere causa di incidenti. Prestare attenzione, usa- • re prudenza in quello che Non rivolgere • si fa con l'apparecchio e l'apparecchio durante apprestarsi al lavoro con l'esercizio verso perso- raziocinio. Non utilizzare ne, in particolare il getto l'apparecchio quando si d'aria verso gli occhi e le è...
  • Seite 117 lare in caso di pericolo di Non utilizzare • fulmini. Lavorare solo con l'apparecchio in luoghi la luce del giorno o con chiusi o poco aerati. buona illuminazione artifi- Non utilizzare • ciale. l’apparecchio in prossimi- Non aspirare materiali in tà...
  • Seite 118 dolo dal cavo. Non utiliz- Evitare posture innatura- • zare il cavo per staccare li. Durante l’alimentazione la spina dalla presa. Pro- del materiale non stazio- teggere il cavo da calore, nare mai ad un livello su- olio e spigoli appuntiti. periore a quello di super- ficie della macchina.
  • Seite 119 te, se la macchina è in- sostituire o riparare le • tasata, prima di liberarla parti danneggiate; dall'intasamento. verificare la presenza di • Non azionare mai la mac- parti rimosse e stringer- • china con dispositivi di protezione o schermi di- Non ribaltare la macchina •...
  • Seite 120: Spegnere L'apparecchio

    si. Vi è un pericolo di in- effettuarvi degli inter- cendio e lesioni. venti. Assicurarsi che il cavo di Se l’apparecchio inizia ad • • alimentazione non venga emettere vibrazioni inso- danneggiato sfregandolo litamente forti, sottoporlo su spigoli appuntiti, inca- a un’immediata verifica : strandolo o tirando il ca- verificare la presenza di...
  • Seite 121 esperto autorizzato. Per protezione delle vie respi- le riparazioni, rivolgersi ratorie. sempre al nostro centro Danni all'udito, in ca- • di assistenza. so di mancato utilizzo di Spegnere il motore, scol- un'apposita protezione • legare l’apparecchio acustica. dall’alimentazione elettri- Danni alla salute derivanti •...
  • Seite 122: Elementi Di Comando

    Preparazione • Durante l'assemblaggio assicurarsi che i simboli ( ) sui componenti del tubo  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- coincidano, come illustrato. ni a causa di un avviamento accidenta- •  ATTENZIONE! Dopo averli inseriti uno le dell’apparecchio. Inserire la spina di nell’altro, non è...
  • Seite 123: Posizionare La Tracolla

    7. Stringere saldamente la vite (18) • NOTA! Con la chiusura a spina (22) è pos- nell’alloggiamento motore (1). sibile staccare rapidamente la cinghia di trasporto (13). Per l’apertura della chiusu- La vite (18) deve essere riavvitata e ra a spina, comprimere entrambe le graf- serrata a mano, in caso contrario, l’apparecchio non può...
  • Seite 124: Avvertenze Per L'utilizzo

    Avvertenze per l'utilizzo santi, poiché si potrebbero causare lesio- ni a persone o danni materiali.  AVVERTIMENTO! L’apparecchio è desti- • Iniziare a lavorare con la massima po- nato esclusivamente al seguente uso: tenza di soffiatura per raccogliere rapi- • Come ventola per raccogliere mucchi di damente le foglie nei dintorni.
  • Seite 125: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    7. Rimontare il sacco di raccolta svuotato. All’occorrenza, sostituire i componenti danneggiati. Trasporto Eliminare le cause di blocco o ostruzione Indicazioni per il trasporto dell'apparecchio: Fogliame e rifiuti verdi freschi possono inta- • Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spi- sare l'apparecchio. na di alimentazione dalla presa.
  • Seite 126: Ricerca Degli Errori

    garantisce che vengano riciclati nel rispetto Gli apparecchi elettrici non devono dell’ambiente e delle risorse. essere smaltiti con i rifiuti domestici. A seconda del recepimento nel diritto nazio- nale, le possibilità sono le seguenti: • restituzione a un punto vendita Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- •...
  • Seite 127 Ciò si appli- pure utilizzare il modulo di contatto di- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e sponibile su parkside-diy.com alla voce difetti eventualmente presenti già al momen- Assistenza con il Centro di assistenza in- to dell'acquisto devono essere segnati subi- dicato di seguito.
  • Seite 128: Ricambi E Accessori

    Assistenza Italia PDF ONLINE Tel.:  800 172663 parkside-diy.com Modulo di contatto su parkside-diy.com Su parkside-diy.com è possibile consulta- IAN 479064_2410 re e scaricare questo e tanti altri manuali. Assistenza Malta Scansionando questo codice QR si apre di- Tel.:  800 65168 rettamente parkside-diy.com. Selezionare il...
  • Seite 129 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Soffiatore, aspiratore, trituratore per foglie Modello: PELSB 3000 A1 Numero di serie: 000001-057000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 130: Úvod

    Obsah litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná. Úvod............130 Použití dle určení......... 130 Rozsah dodávky/příslušenství..... 130 Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Přehled..........131 Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, Popis funkce........131 použití a likvidaci. Přečtěte si pečlivě návod Technické...
  • Seite 131: Přehled

    • Elektrický vysavač/foukač listí Technické údaje • foukací trubice (dvoudílný) Elektrický vysavač/foukač listí • sací trubka (dvoudílný) ..........PELSB 3000 A1 • nosný popruh Jmenovité napětí U ..230-240 V∼, 50 Hz • sběrný koš Jmenovitý příkon P ......3000 W • Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 132: Bezpečnostní Pokyny

    nástroj používán a zejména pak podle typu Nebezpečí zranění v důsledku od- zpracovávaného obrobku. Dle možnosti se mrštěných dílů! snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobe- Kolem stojící osoby se musí zdržo- né vibracemi. Příkladným opatřením ke sní- vat v bezpečné vzdálenosti od pří- žení...
  • Seite 133: Bezpečný Provoz Foukače Listí

    věkové omezení uživate- Dodržujte bezpečnostní lů. odstup min. 5 m od ostat- ních osob. Je nutné pamatovat na Bezpečný provoz foukače • to, že sám uživatel je od- listí povědný za úrazy nebo DŮLEŽITÉ! za ohrožení jiných osob PŘED POUŽITÍM SI •...
  • Seite 134 ochranu dýchacích cest Před provozem uvolněte • • pro ochranu před pra- pohrabáčem nebo koště- chem. tem cizí tělesa. Přístroj nepoužívejte při Provozujte přístroj v do- • • chůzi na boso nebo v poručené poloze a pouze otevřených sandálech. na pevném a rovném po- vrchu.
  • Seite 135 Nikdy neprovozujte pří- škození či zestárnutí. Je- • stroj s vadnými ochranný- li kabel při používání po- mi zařízeními nebo vad- škozen, je nutné jej ihned nými ochrannými kryty odpojit od napájecí sítě, nebo bez ochranného za- NEDOTÝKEJTE SE VE- řízení.
  • Seite 136 sí být minimálně 2,5 mm². elektrického napájení, Prodlužovací kabel nesmí před zdvižením či přená- být delší než 75 m. Spoj- šením se ujistěte, že je ka prodlužovacího kabe- elektrický přístroj vypnu- lu musí být odolná pro- tý. Máte-li při přenášení ti stříkající...
  • Seite 137 ných rukavic nebo pravi- po kontaktu s cizími tě- • delnými přestávkami. lesy nebo v případě ab- normální vibrace. Zamezte provozu přístro- • je za špatného počasí, Přístroj nepoužívejte v • zvláště pokud hrozí ne- uzavřených nebo špatně bezpečí úderu blesku. větraných prostorách.
  • Seite 138 bel před horkem, olejem te na vyšší úrovni, než je a ostrými hranami. úroveň základny přístroje. Poškozené kabely, spoj- Vždy udržujte rovnováhu, • • ky a zástrčky nebo připo- abyste měli na svazích za jovací vedení, které ne- všech okolností bezpeč- odpovídají...
  • Seite 139 Udržujte napájecí zdroj v zené kabely mohou způ- • čistotě k zamezení vnik- sobit kontakt se součást- nutí nečistot a jiného na- mi pod napětím. hromadění, aby se zabrá- Dbejte na to, abyste se • nilo jeho poškození nebo nedotkli nebezpečných potenciálnímu požáru.
  • Seite 140 Přístroj vypněte a vytáh- nální náhradní díly a pří- • něte připojovací zástrčku slušenství. Při použití ci- ze zásuvky. Ujistěte se, zích dílů dojde k okamži- zda se všechny pohyblivé té ztrátě nároku na záru- díly zcela zastavily vždy při opuštění pří- Otevření...
  • Seite 141: Příprava

    poškození plic, pokud se OZNÁMENÍ! Přístroj má dva bezpečnost- • ní kontakty. Jeden bezpečnostní kontakt je nenosí vhodná ochrana umístěn v krytu motoru (1), kde je nastrčena dýchacích cest. foukací trubka (10), resp. záchytný pytel (15). Druhý bezpečnostní kontakt je umístěn na poškození...
  • Seite 142: Montáž A Demontáž Sací Trubky

    Demontáž foukací trubky (Obr. A) • Větrací otvor (21) na záchytném pytli slou- ží k lepší cirkulaci vzduchu. 1. Povolte zablokování (9). 2. Stáhněte foukací trubku (10) směrem do- Montáž sběrného koše (Obr. B) předu. 1. Sejměte příp. foukací trubku (10). 2. Posuňte záchytný pytel (15) na foukací Montáž...
  • Seite 143: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí straňte (Odstranění ucpání a zablokování, str. 144). Zapnutí (Obr. C) Provozní režim Foukání 1. Na konci prodlužovacího kabelu udělej- (Obr. A) te smyčku a zavěste ji do odlehčení tahu kabelu (6).  VAROVÁNÍ! Z bezpečnostních důvodů 2. Zapojte přístroj do síťového napětí. dbejte na to, aby byl na nasávacím otvoru 3.
  • Seite 144: Přeprava

    4. Odmontujte záchytný pytel (Montáž a Upozornění demontáž záchytného pytle, str. 142). •  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Vy- 5. Otevřete uzávěr na záchytném pytli. táhněte síťovou zástrčku! 6. Záchytný pytel zcela vyprázdněte. • OZNÁMENÍ! Není-li ochranný kryt (8), 7. Opět namontujte prázdný záchytný pytel. resp.
  • Seite 145: Hledání Chyb

    recyklace šetrná k životnímu prostředí a šet- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. řící zdroje. Tento stav se netýká příslušenství starých V závislosti na tom, jak je vše implementová- přístrojů a pomocných prostředků bez elek- no ve vnitrostátním právu, máte následující trických součástí. možnosti: •...
  • Seite 146: Opravárenská Služba

    Je nutné se bezpod- mínečně vyvarovat použití a jednání, které parkside-diy.com nejsou v tomto návodu k obsluze doporučo- Na stránkách parkside-diy.com můžete na- vány nebo před nimiž se varuje. hlížet do těchto a mnoha dalších příruček Výrobek je určen pouze pro soukromé použití...
  • Seite 147: Service-Center

    Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.:  8000 23611 servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše Kontaktní formulář na uvedené servisní středisko. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 479064_2410 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství...
  • Seite 148: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Elektrický vysavač/foukač listí Model: PELSB 3000 A1 Sériové číslo: 000001-057000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 149: Úvod

    Obsah Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Úvod............149 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- Používanie na určený účel....149 ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja. Rozsah dodávky/Príslušenstvo....150 Prehľad..........150 Opis funkcie.........
  • Seite 150: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    • Elektrický vysávač/fúkač lístia Technické údaje • Fúkacia rúra (dvojdielne) • Nasávacia rúra (dvojdielne) Elektrický vysávač/fúkač lístia ..........PELSB 3000 A1 • Nosný popruh Menovité napätie U ..230-240 V∼, 50 Hz • Záchytný vak Menovitý výkon P ......3000 W • preklad pôvodného návodu na použitie −1...
  • Seite 151: Bezpečnostné Pokyny

    sa môžu použiť tiež na predbežný odhad za- Z bezpečnostných dôvodov musia ťaženia. byť obidve časti nasávacej rúry a  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa záchytný vak správne namontova- môžu počas skutočného používania elektric- né, predtým ako budete môcť spus- tiť...
  • Seite 152: Bezpečná Prevádzka Vášho Fúkača

    bám, ktoré nie sú obo- Otočné koliesko so stupnicou známené s pokynmi, ne- Zapnutie smie byť nikdy dovole- né stroj používať. Miestne Vypnutie predpisy môžu obmedzo- Dodržiavajte bezpečnú vať vek používateľa. vzdialenosť min. 5 m od tretej osoby. Pamätajte na to, že pou- Bezpečná...
  • Seite 153 chrániče sluchu plechovky a iné cudzie • predmety. chránič dýchania na • ochranu pred prachom Pred začatím práce od- • stráňte metlou alebo Prístroj nepoužívajte, • hrabľami cudzie telesá. keď chodíte naboso alebo nosíte otvorené Stroj prevádzkujte v od- • sandále.
  • Seite 154 rebovaný alebo poškode- ňom nevyskytujú známky ný. poškodenia alebo star- nutia. Ak sa kábel po- Prístroj nikdy nepou- • čas používania poškodí, žívajte s poškodený- musíte ho ihneď odpojiť mi ochrannými zaria- od napájacej siete, NE- deniami alebo krytmi DOTÝKAJTE SA KÁBLA alebo bez ochranných PRED JEHO ODPOJE- zariadení.Nikdy nepracuj-...
  • Seite 155 vanie vonku a je prísluš- Prístroj nespúšťajte, keď • ne označený. Prierez žily ho držíte obrátene alebo predlžovacieho kábla mu- sa nenachádza v pracov- sí byť minimálne 2,5 mm². nej polohe. Predlžovací kábel nesmie Zabráňte neúmyselnému • byť dlhší ako 75 m. Spoj- uvedeniu do prevádzky.
  • Seite 156 vom vibrácií k poruchám keď je sieťový alebo • prekrvenia rúk. Čas pou- predlžovací kábel po- žívania však môžete pre- škodený; dĺžiť použitím vhodných po kontakte s cudzím • rukavíc alebo pravidelný- telesom alebo pri ne- mi prestávkami. zvyčajných vibráciách. Nepoužívajte prístroj pri Nepoužívajte prístroj v •...
  • Seite 157 Prístroj nenoste za ká- náli alebo v blízkosti po- • bel. Nepoužívajte kábel hyblivých dielov. na vytiahnutie zástrčky zo Nemajte telo v nepriro- • zásuvky. Kábel chráňte dzenej polohe. Pri prívo- pred horúčavou, olejom a de materiálu nestojte ni- ostrými hranami. kdy na vyššej úrovni, ako Poškodený...
  • Seite 158 nými zariadeniami alebo Dbajte na to, aby nebolo • clonami alebo bez bez- možné pripojiť k napája- pečnostných zariadení, niu poškodený kábel ani napríklad bez umiestne- aby sa ho nebolo možné ného záchytného vaku. dotknúť skôr, ako bude odpojený od napájania, Zdroj energie udržiavaj- •...
  • Seite 159: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    strčky zo zásuvky ale- ráťte na servisné cen- bo na ťahanie prístroja. trum. Sieťový pripojovací kábel Čistenie, údržba a skla- chráňte pred horúčavou, dovanie olejom a ostrými hranami. Pred odložením prístroja • Nikdy neprepravujte prí- na dlhší čas nechajte vy- •...
  • Seite 160: Zostatkové Riziká

    Prístroj uschovajte mimo kých alebo smrteľných zra- • dosahu detí. není, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, Zostatkové riziká aby sa skôr než začnú prí- Aj keď tento prístroj ob- stroj obsluhovať, poradili so sluhujete podľa predpisov, svojím lekárom a výrobcom vždy zostávajú...
  • Seite 161: Montáž A Demontáž Fúkacej Rúry

    Montáž a demontáž fúkacej rúry 7. Skrutku (18) zaskrutkujte do krytu motora (1). Upozornenia Skrutka (18) sa musí dobre zaskrutkovať •  VAROVANIE! Riziko poranenia osôb! a utiahnuť pevne rukou, inak sa nebude Nikdy nepoužívajte tento prístroj len s jed- dať prístroj spustiť. ným dielom rúry.
  • Seite 162: Prevádzka

    3. Upevnite karabínku na oko na zavesenie dám na stroji a môže predstavovať nebez- nosného popruhu: pečenstvo pre používateľa. Prevádzkový režim Fúkanie: Pozícia 12.2  VAROVANIE! Pri práci dávajte pozor na Prevádzkový režim Nasávanie: Pozícia to, aby ste s prístrojom nenarazili na tvrdé 12.1 predmety, ktoré...
  • Seite 163: Vyprázdnenie Záchytného Vaku

    diely nasávacej rúry a záchytný vak správne nášmu servisnému centru. Používajte len ori- namontované. ginálne náhradné diely. • Pri práci vždy držte zariadenie obomi ru- Čistenie kami: Používajte pritom držadlo (4) a prí- davné držadlo (11).  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou.
  • Seite 164: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    • mimo dosahu detí čení jeho životnosti nesmie likvidovať ako ne- triedený komunálny odpad. • Ak chcete zariadenie uschovať, môžete fúkaciu rúru (10), resp. nasávaciu rúru (17) Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektric- a záchytný vak (15) opäť odobrať z kry- kých a elektronických zariadení: tu motora (1) (pozri Montáž...
  • Seite 165: Servis

    Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- telefonicky alebo použite náš kontakt- nete späť opravený alebo nový výrobok. S ný formulár, ktorý nájdete na parkside- opravou alebo výmenou výrobku nezačína diy.com v kategórii Servis nasledovne žiadne nové záručné obdobie.
  • Seite 166: Opravný Servis

    Service-Center PDF ONLINE Servis Slovensko parkside-diy.com Tel.:  0800 003409 Kontaktný formulár na Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a parkside-diy.com stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto IAN 479064_2410 QR kódom sa dostanete priamo na stránku Importér parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu.
  • Seite 167: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Elektrický vysávač/fúkač lístia Model: PELSB 3000 A1 Sériové číslo: 000001-057000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 168: Bevezető

    Tartalomjegyzék vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. Bevezető..........168 Rendeltetésszerű használat....168 A csomag tartalma / Tartozékok..169 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........169 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........169 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........169 an.
  • Seite 169: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Műszaki adatok • Elektromos lombszívó/-fúvó • fúvócső (kétrészes) Elektromos lombszívó/-fúvó • szívócső (kétrészes) ..........PELSB 3000 A1 • hordozó heveder Névleges feszültség U ..230-240 V∼, 50 Hz • gyűjtőzsák Mért felvett teljesítmény P ....3000 W • Eredeti használati utasítás fordítása Üresjárati fordulatszám n...
  • Seite 170: Biztonsági Utasítások

     FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- Biztonsági okokból a készüléket bocsátási értékek az elektromos kéziszer- csak akkor tudja elindítani, ha mind- szám tényleges használata során eltérhet- két szívócsőrész és a gyűjtőzsák nek a megadott értékektől az elektromos megfelelően fel van szerelve. kéziszerszám használatától függően kerül megmunkálásra.
  • Seite 171: A Lombfúvó Biztonságos

    képességű vagy tapasz- Forgatógomb skála talattal és tudással nem Bekapcsolás rendelkező személyek vagy olyan személyek, Kikapcsolás akik nem ismerik a vonat- Tartson legalább 5 m biz- kozó utasításokat. A helyi tonsági távolságot mások- tól. előírások életkori korlát- A lombfúvó biztonságos ozásokat írhatnak elő a működtetése felhasználó...
  • Seite 172 csúszásbiztos talpú a munkavégzés közben • stabil lábbelit esetleg nem hall. strapabíró, hosszú na- Alaposan nézze át a tisz- • • drágot títandó felületet és távo- lítson el minden drótot, kesztyűt • követ, fémdobozt vagy védőszemüveget • egyéb idegen tárgyat. hallásvédőt •...
  • Seite 173 Csak akkor használja a a sérült vagy olvashatat- • készüléket, ha teljesen lan címkéket. össze van szerelve. Használat előtt mindig el- • Csak akkor használja a lenőrizze a csatlakozó- • készüléket szívás üzem- és a hosszabbító veze- módban, ha a gyűjtőzsák ték sérülésére vagy öre- fel van helyezve.
  • Seite 174 gálatának, vagy egy ha- Ne használja a készülé- sonlóan szakképzett sze- ket, ha fáradt, vagy ha mélynek kell kicserélnie. kábítószer, alkohol vagy Forduljon a szervizköz- gyógyszer hatása alatt áll. ponthoz. Ne engedje, hogy más • Csak kültéri használatra személyek a készülékhez •...
  • Seite 175 Munkavégzés közben kat (pl. cigarettát, pa- • ügyeljen a stabil álló hely- razsat stb.), gőzöket vagy zetre, különösen lejtőkön. könnyen gyúlékony, mér- Mindig két kézzel tartsa a gező vagy robbanásve- készüléket és csak meg- szélyes anyagokat. felelően beállított hordo- Állítsa le a gépet és húz- •...
  • Seite 176 vagy gázok közelében. Nem szabad sérült kábe- • Ennek figyelmen kívül ha- leket, csatlakozókat és gyása esetén tűz- vagy csatlakozódugókat, illet- robbanásveszély áll fenn. ve olyan csatlakozóveze- tékeket használni, ame- Baleset vagy meghibá- • lyek nem felelnek meg a sodás esetén azonnal előírásoknak.
  • Seite 177 Kerülje a normálistól elté- burkolattal vagy biztonsá- • rő testtartást. Anyag be- gi berendezések nélkül, vezetése esetén soha ne például felhelyezett gyűj- álljon magasabban, mint tőzsák nélkül. a gép aljának a síkja. Tartsa tisztán az áramfor- • Mindig tartsa meg az rást hulladékoktól és más •...
  • Seite 178 Ne billentse meg a gépet, szorul vagy meghúzza a • amíg az áramforrás mű- kábelt. ködik. Ne a hálózati csatlakozó- • Ügyeljen arra, hogy ne vezetéknél fogva húzza • csatlakoztasson sérült ki a csatlakozódugót az kábelt az áramellátásra aljzatból vagy ne húzza vagy ne érjen sérült ká- annál fogva a készüléket.
  • Seite 179 ellenőrizze, hogy ja lehűlni a készüléket, ha • nincsenek-e meglazult a készülék tisztítás, be- alkatrészek és rögzítse állítás, tárolás vagy tarto- azokat, zékcsere céljából lett le- állítva. nézze át a készüléket, • hogy nincs-e rajta sérü- Kezelje gondosan és tart- •...
  • Seite 180: Előkészítés

     FIGYELMEZTETÉS! A tőzsák fel- vagy leszerelése során a készü- léknek kikapcsolt állapotban kell lennie és a készülék működése köz- mozgó alkatrészeknek nyugalmi állapotban ben keletkező elektromágn- kell lenniük. A készüléken végzett minden munka előtt, húzza ki a hálózati csatlakozó- eses mező által okozott ve- dugót! szély.
  • Seite 181: Gyűjtőzsák Felszerelése És Leszerelése

    • Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a 3. Akassza be a gyűjtőzsák (16) karabinereit (15) az erre a célra kialakított rögzítőfülek- felső csőrészen lévő szimbólumok ( re (20) a szívócsövön (17). az ábrán látható módon egymásba érje- nek. Gyűjtőzsák leszerelése (B ábra) 1.
  • Seite 182: Munkavégzéssel Kapcsolatos Utasítások

    2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati Fújás üzemmód feszültségre. (A ábra) 3. Tolja a be-/kikapcsolót (5) pozícióba On.  FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból Kikapcsolás (C ábra) ügyeljen arra, hogy a szívónyíláson lévő vé- 1. Tolja a be-/kikapcsolót (5) pozícióba Off. dőburkolat (8) zárva legyen. 2.
  • Seite 183: Szállítás

    3. Távolítsa el a karabinereket (16) a rögzítő- • Ellenőrizze a burkolatok és védőberen- fülekből (20). dezések esetleges sérüléseit és megfelelő illeszkedését. Adott esetben cserélje ki. 4. Szerelje le a gyűjtőzsákot (Gyűjtőzsák felszerelése és leszerelése, L. 181). Távolítsa el az eltömődést okozó 5.
  • Seite 184: Hibakeresés

    ket élettartamuk végén eljuttassák környe- Elektromos készülékek nem tartoz- zetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon kör- nak a háztartási hulladékba. nyezetbarát és erőforrás-kímélő újrahaszno- sítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstől függően a Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt következő lehetőségek állnak rendelkezésé- jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- gén nem szabad szelektálatlan települési •...
  • Seite 185: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Elektromos lombszívó/-fúvó A termék típusa: PELSB 3000 A1 Gyártási szám: 479064_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 186 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 187: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91105379 szívócső (kétrészes) 91105385 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Elektromos lombszívó/-fúvó Modell: PELSB 3000 A1 Sorozatszám: 000001-057000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 188: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........188 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego elektrycznego odkurzacza do liści / nowej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........188 elektrycznej dmuchawy do liści (w dalszej części dokumentu określanego jako elektro- Zakres dostawy/akcesoria....189 narzędzie). Zestawienie.......... 189 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Opis działania........189 dzenia wysokiej jakości.
  • Seite 189: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Rura dmuchawy (dwuczęściowy) Dane techniczne • Rura ssawna (dwuczęściowy) Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmu- • Pas do przenoszenia chawa do liści ....PELSB 3000 A1 • Worek zbierający Napięcie znamionowe U ..230-240 V∼, 50 Hz • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Znamionowa moc wejściowa P ..3000 W Zestawienie Prędkość...
  • Seite 190: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tryb zasysania skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub zgon. Poziom mocy akustycznej (L – zmierzony .... 100,4 dB; K = 2,07 dB  UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeń- Poziom ciśnienia akustycznego (L stwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem ......... 85,3 dB; K =3 dB mogą...
  • Seite 191: Bezpieczna Eksploatacja Dmuchawy Do

    Uwaga! W celu zabez- Stosować maskę pieczenia przed pora- żeniem prądem elek- Stosować obuwie ochronne trycznym, obrażenia- mi i pożarem w cza- Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Używać siatki na włosy. sie korzystania z urzą- dzeń elektrycznych Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu należy przestrzegać...
  • Seite 192 innych osób lub ich mie- pieczające przed od- nia. działywaniem pyłu Należy przestrzegać za- Nie korzystaj z urzą- • • sad ochrony przed hała- dzenia bez założonych sem i miejscowych prze- butów na nogach lub z pisów prawa. założonymi odkrytymi sandałami.
  • Seite 193 ch w pewnych okoliczno- sprawdzić jego stan bez- ściach można niedosły- pieczeństwa, w szczegól- szeć w trakcie pracy. ności kabel zasilający i przełącznik. Sprawdzić starannie • sprzątaną powierzchnię Urządzenie używać tylko, • i usunąć z niej wszystkie jeśli jest ono całkowicie druty, kamienie, puszki i zmontowane.
  • Seite 194 rzucany materiał mógłby na tabliczce znamionowej spowodować obrażenia. urządzenia. Przed użyciem urządze- Urządzenie należy podłą- • • nia zawsze należy prze- czać wyłącznie do gniaz- prowadzić kontrolę wizu- da zasilania z wyłączni- alną, upewniając się, że kiem różnicowoprądo- nie jest uszkodzona obu- wym (RCD) o znamiono- dowa.
  • Seite 195 zgową i musi być wyko- odwrotnie lub nie znajdu- nana z gumy lub obcią- je się w pozycji roboczej. gnięta gumą. Przed uży- Unikać przypadkowe- • ciem zawsze całkowicie go uruchomienia. Przed odwiń kabel z bębna. Na- podłączeniem elektrona- leży skontrolować kabel rzędzia do sieci, przed pod kątem występowania jego pochwyceniem lub...
  • Seite 196 Palce i stopy trzymać ści całkowicie się zatrzy- • z dala od otworu rury mały: ssawnej i wirnika. Nie- jeśli nie używamy urzą- • bezpieczeństwo obrażeń dzenia, transportuje- ciała. my lub pozostawiamy Dłuższe używanie urzą- je bez nadzoru; • dzenia może spowodo- jeśli planujemy spraw- •...
  • Seite 197 W razie wypadku lub czek i wtyczek lub prze- • usterki eksploatacyjnej wodów zasilających, któ- należy natychmiast wyłą- re nie spełniają wymogów czyć urządzenie, wycią- określonych w przepisa- gnąć wtyczkę z gniazd- ch. W przypadku uszko- ka i upewnić się, czy dzenia kabla sieciowe- wszystkie ruchome czę- go natychmiast wycią-...
  • Seite 198 Unikać nienaturalnej po- źródło zasilania i odłącz • stawy ciała. Podczas za- urządzenie od sieci. sysania materiału nigdy Nigdy nie obsługuj ma- • nie stawaj na wyższym szyny z uszkodzonymi poziomie niż płaszczyzna elementami bezpieczeń- podstawy maszyny. stwa lub osłonami, lub Aby zachować...
  • Seite 199 wymienić lub naprawić dy. Niebezpieczeństwo • uszkodzone części; pożaru i obrażeń. sprawdzić urządzenie Należy uważać, by nie • • pod kątem luźnych czę- uszkodzić przewodu sie- ści i dokręć je. ciowego, przeciągając go przez ostre krawędzie lub Nie przechylać urządze- •...
  • Seite 200: Ryzyko Resztkowe

    przed rozpoczęciem natychmiastowej utraty • kontroli, czyszczenia praw gwarancyjnych. lub wykonywania prac Otwieranie urządzenia • na urządzeniu. należy powierzać w spe- W przypadku, gdy urzą- cjalistycznym punkcie na- • dzenie zacznie nietypo- praw urządzeń elektrycz- wo silnie drgać, koniecz- nych. W przypadku ko- na jest natychmiastowa nieczności wykonania kontrola.
  • Seite 201: Przygotowanie

    resztkowe. Z uwagi na kon- nych lub śmiertelnych obra- strukcję i wariant wykona- żeń ciała, przed przystąpie- nia urządzenia mogą wy- niem do obsługi urządze- stąpić następujące zagro- nia przez osoby z implanta- żenia: mi medycznymi zalecamy konsultację się z lekarzem i Uszkodzenia oczu w •...
  • Seite 202: Montaż I Demontaż Rury Dmuchawy

    • Pokrętło (3) Montaż rury ssawnej (rys. B) Płynna regulacja mocy zasysającej wzgl. 1. Demontaż rury dmuchawy (rys. A), mocy wydmuchu s. 202 2. Odkręcić śrubę (14). • Włącznik/wyłącznik 3. Otworzyć osłonę ochronną (8). • Włączanie: Pozycja On 4. W razie potrzeby połączyć ze sobą ele- •...
  • Seite 203: Zakładanie Pasa Do Przenoszenia

    Zakładanie pasa do przenoszenia Wyłączanie (rys. C) 1. Przesunąć włącznik / wyłącznik (5) w od- Wskazówki powiednie położenie Off. •  OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zakładać 2. W momencie pozostawienia urządzenia pasa po przekątnej na ramieniu i piersia- bez nadzoru lub po zakończeniu pracy ch, tylko na jednym ramieniu, aby w ra- należy wyciągać...
  • Seite 204: Opróżnianie Worka Zbierającego

    Tryb dmuchawy Sposób postępowania Opróżnić worek zbierający (15), gdy jest on (rys. A) zapełniony lub gdy zmniejszy się moc ssania  OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpie- urządzenia. czeństwa należy się upewnić, że osłona 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż wir- ochronna (8) na otworze zasysającym jest nik łopatkowy zatrzyma się.
  • Seite 205: Konserwacja

    • Dbać o czystość i drożność otworów wy silnika (1) (patrz Montaż i demontaż wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwy- rury dmuchawy, s. 202 wzgl. Montaż i tów urządzenia. Używać do tego wilgot- demontaż rury ssawnej, s. 202). nej ściereczki lub szczotki. Utylizacja /ochrona •...
  • Seite 206: Rozwiązywanie Problemów

    • Ścięty materiał należy przeznaczyć do kompostowania, nie wyrzucać go do ko- sza na odpady. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Objaw Możliwa przyczyna Działanie Niska moc robocza Worek (15) jest pełny Opróżnianie worka zbierającego (15) Worek (15) jest zanieczysz- Czyszczenie worka zbierającego (15) czony...
  • Seite 207 Zakres gwarancji towy, dostępny pod adresem parkside- Produkt został wyprodukowany starannie diy.com w kategorii Serwis. zgodnie z surowymi wymogami jakościo- • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- wymi i przed dostarczeniem został...
  • Seite 208: Serwis Naprawczy

    • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść wary niewymiarowe, w trybie ekspreso- bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. wym lub w ramach innych typów przesy- Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na łek specjalnych, nie będą przyjmowanie.
  • Seite 209: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do liści Model: PELSB 3000 A1 Numer serii: 000001-057000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 210: Indledning

    Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et første- klasses apparat. Dette apparat blev testet Indledning..........210 under produktionen og underkastet en kvali- Formålsbestemt anvendelse....210 tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Leverede dele/tilbehør......211 Oversigt..........211 Funktionsbeskrivelse......211 Tekniske data........
  • Seite 211: Leverede Dele/Tilbehør

    Bortskaf emballagen korrekt. funktion. • Elektrisk løvsuger/-blæser Tekniske data • Blæserør (todelt) • Sugerør (todelt) Elektrisk løvsuger/-blæser PELSB 3000 A1 • Bæresele Mærkespænding U ..230-240 V∼, 50 Hz • Opsamlingspose Nominelt effektoptag P ......3000 W • oversættelse af den originale brugsanvis- Tomgangsomdrejningstal n ning −1...
  • Seite 212: Sikkerhedsanvisninger

    fra de angivne værdier afhængigt af måden, Fare for kvæstelser pga. udslyngede som elværktøjet anvendes på. Forsøg at hol- dele! de belastningen pga. vibrationer så lav som Hold omkringstående personer væk muligt. En måde at reducere vibrationsbe- fra apparatet lastningen på, er at begrænse arbejdstiden. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen (fx tider, hvor elværk- Roterende vingehjul.
  • Seite 213: Sikker Drift Af Din Løvblæser

    til apparatet. Lokale for- Hold en sikkerhedsafstand skrifter fastsætter eventu- på mindst 5 m til andre personer. elt en aldersbegrænsning Sikker drift af din løvblæser for brugeren. VIGTIGT! Vær opmærksom på, at LÆS • • brugeren selv er ansvarlig OPMÆRKSOMT FØR for ulykker eller farer over BRUG! for andre personer eller...
  • Seite 214 åndedrætsværn, for at Løsn fremmedlegemer • • beskytte dig mod støv med en rive eller en kost, før du bruger apparatet. Apparatet må ikke bru- • ges, hvis du er barfodet Betjen apparatet i en an- • eller har sandaler på. befalet stilling, og kun på...
  • Seite 215 nordninger eller -af- tet. RØR IKKE VED LED- dækninger eller uden NINGEN, FØR DEN ER beskyttelsesanordninger. ADSKILT FRA NETTET. Anvend aldrig apparatet Anvend ikke apparatet, med en beskadiget eller hvis ledningen er beska- slidt ledning. diget eller slidt. Det anbefales kun at bru- Sørg for, at netspændin- •...
  • Seite 216 være længere end 75 m. slukket, før du tilslutter Samlingen af forlænger- det til strømforsyningen, ledningen skal beskyt- tager det op eller bærer tes mod sprøjtevand, be- det. Hvis du holder finge- stå af gummi eller være ren på kontakten, mens overtrukket med gummi.
  • Seite 217 nede handsker eller holde efter kontakt med frem- • regelmæssige pauser. medlegemer, eller ved en unormal vibration. Anvend ikke maskinen i • dårligt vejr, særligt ikke Brug ikke apparatet i luk- • ved risiko for lynnedslag. kede rum eller rum med Arbejd kun i dagslys eller utilstrækkelig ventilation.
  • Seite 218 ket ud af stikkontakten. nalen eller i nærheden af Beskyt ledningen mod bevægelige dele. varme, olie og skarpe Undgå unaturlige krop- • kanter. sstillinger. Under mate- Beskadigede ledninger, rialetilførslen må du al- • koblinger og stik eller til- drig befinde dig på et hø- slutningsledninger, som jere plan end apparatets ikke opfylder kravene, må...
  • Seite 219 Anvend aldrig appara- Vip ikke apparatet, når • • tet med defekte beskyt- energikilden er tilkoblet. telsesanordninger eller - Sørg for, at der ikke slut- • skærme eller uden sikker- tes en beskadiget ledning hedsanordninger, for ek- til strømforsyningen, el- sempel den anbragte op- ler at en beskadiget led- samlingspose.
  • Seite 220 ten eller til at trække ap- Rengøring, vedligeholdel- paratet. Beskyt tilslut- se og opbevaring ningsledningen mod var- Lad motoren køle ned, før • me, olie og skarpe kanter. du stiller apparatet fra dig Transporter aldrig appa- i længere tid. • ratet, mens motoren kø- Udskift slidte eller be- •...
  • Seite 221: Forberedelse

    være en række restrisici. Forberedelse Følgende farer kan fore-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på komme i forbindelse med grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først stikket i stikkontakten, når produktet er dette apparats konstruktion klargjort fuldstændigt til arbejdet. og udførelse: Før du tager apparatet i brug, skal du: •...
  • Seite 222: Montering Og Afmontering Af Sugerør

    Montering og afmontering af Montering af blæserør (Fig. A) opsamlingspose  FORSIGTIG! Beskyttelsesafdækningen til indsugningsåbningen (8) skal være lukket. Bemærk 1. Afmontering af sugerør (Fig. B), s. 222 •  ADVARSEL! Apparatet må i sugedrift 2. Sæt evt. blæserørsdelene (10) sammen. kun bruges med monteret opsamlingspo- 3.
  • Seite 223: Tænd Og Sluk

    et funktionsdygtigt produkt mindsker risikoen Bemærk for personskader og ulykker. • BEMÆRK! Apparatet er først driftsklart igen, når det er afkølet fuldstændigt.  ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af roterende værktøj. Vingehjulet drejer vide- Fremgangsmåde re et stykke tid, efter at apparatet er slukket. •...
  • Seite 224: Tømning Af Opsamlingspose

    Tømning af opsamlingspose • Hold luftgæller, motorhuset og greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller Bemærk en børste hertil. • BEMÆRK! Når opsamlingsposen er fyldt, • Rengør opsamlingsposen (15) med en reduceres sugeeffekten betydeligt. børste og derudover evt. med trykluft. •...
  • Seite 225: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- venlig genanvendelse ved slutningen af pro- dukternes levetid. På denne måde garante- skyttelse res en miljø- og ressourcebesparende gen- anvendelse. Apparatet, tilbehøret og emballagen skal af- Afhængigt af hvordan det implementeres i leveres til miljøvenlig genanvendelse. national lovgivning, har du følgende mulighe- der: Elektriske apparater må...
  • Seite 226: Service

    år, og ter via telefoneller brug vores kontakt- at det kort beskrives, hvori manglen består, formular, som du finder på parkside- og hvornår den er opstået. diy.com under kategorien Service, hvis Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modta- der er funktionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 227: Reparationsservice

    PDF ONLINE • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte ap- parkside-diy.com parater gratis. På parkside-diy.com kan du se og down- Service-Center loade denne manual og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer Service Danmark Tel.:  80 254583 du direkte til parkside-diy.com.
  • Seite 228: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Elektrisk løvsuger/-blæser Model: PELSB 3000 A1 Serienummer: 000001-057000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 229  ...
  • Seite 230 12.1 12.2...
  • Seite 231: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PELSB 3000 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 232 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

479064 2410

Inhaltsverzeichnis