Halten Sie nichtbeteiligte Personen vom Gerät fern. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Einfüllöffnung für Treibstoff. Choke Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
Seite 5
In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien www.scheppach.com DE | 5...
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Hersteller: Ih res Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
• Warnung vor herumfliegenden Objekten. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori- • Warnung vor elektrischer Spannung. ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. • Vorsicht Abgase nicht im geschlossenen Bereich laufen lassen. 8 | DE www.scheppach.com...
• Ausrutschen, Stolpern oder bei Stürzen von Personen • Arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn sie müde • Auf instabilen Untergründen können Sie durch sind, unter Alkohol, Drogen oder Medikamente stehen. Stolpern zu Schäden kommen. www.scheppach.com DE | 9...
Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen schinen vormischen und anschließend das restliche Kraftstoff- • Verbrennungsmotoren stellen während des Betrie- volumen zugeben. Vor dem Einfüllen des Gemisches bes und beim Auftanken eine besondere Gefahr dar. in den Erdbohrer fertiges Gemisch gut durchschütteln. 10 | DE www.scheppach.com...
Messunsicherheit K 1,5 m/s² Symptome wie z.B. Einschlafen der Körperteile Schmerz, Stechen, Veränderung der Haut können auftreten. Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie ei- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibra- nen Arzt auf. tion auf ein Minimum! www.scheppach.com DE | 11...
• Kraftstoffgemisch mit Hilfe eines Trichters einfüllen. eingestellt sein (der Bohraufsatz dreht sich von selbst • Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraftstoff, im Leerlauf), kann durch langsames Drehen entgegen den Tank nicht vollständig füllen. dem Uhrzeigersinn das Standgas verringert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Sie durch den Arretierhebel (14) den Gasregu- Gras oder auf brennbare Gegenstände stellen bzw. lierungshebel (13) (in mittlerer Gasposition) arretie- legen. (Brandgefahr!) ren, um das Arbeiten zu erleichtern. • Bohren Sie das Erdloch in mehreren Abschnitten, um zwischendurch das Erdreich abzuführen. www.scheppach.com DE | 13...
• Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder- kopf beschädigen. Luftfilter (Abb. 4 - 5) Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller Regelmäßiges Reinigen des Luftfilters beugt Verga- nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. ser-Fehlfunktionen vor. 14 | DE www.scheppach.com...
Die Verpackungsmaterialien sind entleeren. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Lagerung Verstauen Sie einen Erdbohrer nie länger als 30 Tage, Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten ohne folgende Schritte zu durchlaufen. Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. www.scheppach.com DE | 15...
Drosselklappe auf STOP steht, oder Motordrehzahl erhöht sich nicht, wenn die Drosselklappe justiert wurde Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. 16 | DE www.scheppach.com...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 19
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating. Danger - Hot surface! Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
Seite 20
We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
Seite 21
Safety information ....................23 Technical data ....................26 Before operation ....................26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................28 Storage/Transport ....................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 111 www.scheppach.com GB | 21...
In addition to the safety notices contained in this operat- ing manual and the particular instructions for your coun- Manufacturer: try, the generally recognised technical regulations for the Scheppach GmbH operation of identical devices must be complied with. Günzburger Straße 69 2. Device description (fig. 1 + 2)
Our warranty will be voided if the equipment is used in • Recoil by the auger drill commercial, trade or industrial businesses or for equiv- • If the ground is stony, hard or has many roots, alent purposes. strong recoil may occur at the handles. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
• Be aware of environmental conditions at the work • Only ever use original spare parts. Using spare place. parts that are not original can be a risk for people or • Ensure sufficient lighting at and around the machine. cause material damage. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
Always pre-mix the intended oil volume in half of the fuel volume to produce the fuel/oil mixture and then add the remaining fuel volume. Shake the finished mix- ture well before filling the mixture into the auger. www.scheppach.com GB | 25...
• Refuel in a well-ventilated area with the motor not personnel may suffer circulatory disturbances in their running. If the motor was in use directly prior to refu- hands (vibration white finger) due to vibrations. elling, leave it to cool down first. 26 | GB www.scheppach.com...
• Keep adults, children and animals away from the Stop the engine hazardous area. Press the stop switch (11) in the ‘Stop’ position. www.scheppach.com GB | 27...
Clean fuel tank and replace spark plug. • Return the spark plug (I) and tighten it with the spark Lubricate transmission. plug spanner. • Replace the spark plug cap (8) on the spark plug (I). After 300 operating hours Replace air filter 28 | GB www.scheppach.com...
Carry the auger exclusively by the handle. Do not touch device from your local authority or city adminis- the casing (risk of burning). tration. When transporting the auger in a vehicle, it must be stored safely. www.scheppach.com GB | 29...
STOP, or the speed does not increase when the throttle is adjusted If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. Ohrožení odletujícími díly za chodu motoru. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní vzdálenost. Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Otvor pro plnění paliva. Sytič Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 31...
Seite 32
Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 32 | CZ www.scheppach.com...
Seite 33
Technická data ....................38 Před uvedením do provozu ................38 Obsluha ......................39 Čištění a údržba ....................40 Skladování a přeprava ..................41 Likvidace a recyklace ..................42 Řešení problémů ....................43 Prohlášení o shodě .................... 111 www.scheppach.com CZ | 33...
Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1 + 2) Výrobce: Motor Scheppach GmbH Palivová nádrž Günzburger Straße 69 Vzduchový filtr / kryt karburátoru D-89335 Ichenhausen Převodovka Nastavení volnoběhu Vážený zákazníku, Hnací hřídel přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Vrták: 7a;...
špičkou, Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj po- • V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. užíván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo- • Pozor! Neviditelné cizí předměty. vých podnicích a při srovnatelných činnostech. www.scheppach.com CZ | 35...
Seite 36
Během práce je na to již příliš pozdě. vypněte motor. To platí ve zvýšené míře pro pracovníky, kteří se • Instalaci, opravy a údržbu smějí provádět jen odbor- strojem pracují pouze občas, např. při vystrojování, ní pracovníci. údržbě apod. 36 | CZ www.scheppach.com...
Seite 37
S palivem zacházejte opatrně a s rozvahou. Poškozený stroj nesmí být uveden do provozu. • Pouze při vypnutém motoru! Netankujte, je-li motor ještě horký ani za chodu motoru. Netankujte stroj v blízkosti otevřeného plamene. www.scheppach.com CZ | 37...
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. číslem min. 91. Mazání motoru je zajištěno příměsí vy- • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. soce kvalitního motorového oleje pro dvoutaktní motory. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. 38 | CZ www.scheppach.com...
• Spínač Stop (11) nastavte do polohy „Start“. nastartován teprve po kompletní montáži a kontrole. • Lehce zatáhněte za lanko startéru (9) tak, abys- te pocítili odpor, a potom lankem 2-3x silně trhněte, aby se motor rozběhl. www.scheppach.com CZ | 39...
Motor nikdy nenechávejte v provozu s poškozeným fil- napětí) trem nebo dokonce bez filtru. Může tím dojít k jeho po- Dodržujte prosím plán údržby. škození. V takovém případě výrobce neručí za vzniklé škody. Riziko nese výhradně uživatel 40 | CZ www.scheppach.com...
• Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat od- děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 42 | CZ www.scheppach.com...
škrticí klapka přepnuta na STOP nebo se po seřízení nezvýší otáčky motoru. Pokud by se uvedenými opatřeními nezdařilo závadu odstranit nebo by se objevila závada, která zde není uvedena, nechejte Váš stroj zkontrolovat u odborníka. www.scheppach.com CZ | 43...
Seite 44
Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k zariadeniu. Nebezpečenstvo spôsobené odhadzovanými dielmi pri bežiacom motore. Bez- podmienečne dodržte bezpečnostnú vzdialenosť. Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Plniaci otvor paliva. Sýtič Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 44 | SK www.scheppach.com...
Seite 45
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmito znakmi. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 45...
Seite 46
Technické údaje ....................51 Pred uvedením do prevádzky ................52 Obsluha ......................52 Čistenie a údržba ....................53 Uskladnenie a transport ..................54 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............55 Odstraňovanie porúch ..................56 Vyhlásenie o zhode ................... 111 46 | SK www.scheppach.com...
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tom- to návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej kraji- Výrobca: ny treba rešpektovať všeobecne uznané technické pred- Scheppach GmbH pisy pre prevádzku konštrukčne rovnakých zariadení. Günzburger Straße 69 2. Popis prístroja (obr. 1 + 2) D-89335 Ichenhausen Vážený...
• Vtiahnutie a navinutie pracovného odevu. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje • Vŕtacia závitovka môže zachytiť a vtiahnuť časti neboli svojim určením konštruované na profesionálne, odevov, šnúry alebo drôty. remeselnícke ani priemyselné použitie. 48 | SK www.scheppach.com...
Seite 49
žiavali v nebezpečnej oblasti a noste príslušný • Pri práci noste ochranu sluchu a ochranné okuliare. ochranný odev, ako aj ochranu očí a sluchu. • Noste bezpečnostnú obuv s oceľovými špičkami, oceľovými podrážkami a drsným profilom. • Noste pevné pracovné rukavice. www.scheppach.com SK | 49...
Seite 50
Pokožka pri opakovanom a dlhšom kontakte zapaľovacej sviečky. vyschne. Následkom môžu byť rôzne kožné choroby. • Na čistenie nepoužívajte benzín ani rozpúšťadlo. Okrem toho sú známe alergické reakcie. Nebezpečenstvo výbuchu! 50 | SK www.scheppach.com...
• Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na prístroji sa Hmotnosť kg postarajte o čo najmenšie vibrácie prístroja. Technické zmeny vyhradené! Hluk Informácia o vzniku hluku podľa ISO 22868; Hladina akustického tlaku L 87,3 dB Labilita K 3 dB www.scheppach.com SK | 51...
• Zemný vrták pri práci vždy pevne držte oboma ru- Tiahlo štartéra (obr. 1) kami. Motor sa naštartuje potiahnutím lankového tiahla (9). • Dbajte na stabilný postoj, aj počas vŕtania. • Pri práci sa nepredkláňajte príliš ďaleko. 52 | SK www.scheppach.com...
• zemný vrták sa musí môcť voľne otáčať na to, že tento je možné z bezpečnostných dôvodov za- sielať do servisného strediska iba bez oleja a benzínu. Práca • Nasaďte vrták a stlačte regulačnú páčku plynu (13). www.scheppach.com SK | 53...
• Zapaľovaciu sviečku (I) zaskrutkujte a pevne utiah- lenosť, je potrebné vypnúť motor. nite kľúčom na zapaľovacie sviečky. Zemný vrták noste iba za rukoväť. Nedotýkajte sa tele- • Konektor zapaľovacej sviečky (8) nasaďte na zapa- sa (nebezpečenstvo popálenia). ľovaciu sviečku (I). 54 | SK www.scheppach.com...
• Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správnu vzdialenosť elektród na zapaľovacej sviečke; ale- bo vložte novú sviečku so správnou vzdialenosťou elektród. • Zemný vrták pripravte na prevádzku. • Nádrž naplňte správnou zmesou paliva/oleja. www.scheppach.com SK | 55...
škrtiace klapky umiestnené na STOP; alebo otáčky motora sa nezvyšujú, ak bola nastavená škrtiaca klapka. Ak by tieto opatrenia chybu neodstránili alebo ak sa vyskytnú chyby, ktoré tu nie sú uvedené, potom vaše zariadenie nechajte skontrolovať odborníkom. 56 | SK www.scheppach.com...
Seite 57
A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. Működő motor mellett kipörgő alkatrészek veszélye áll fenn. Mindenképpen tartsa be a biztonsági távolságot. Figyelem forró felületek - égésveszély A készülék hangteljesítmény szintje garantált. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Szívató A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 57...
Seite 58
A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 58 | HU www.scheppach.com...
Seite 59
Biztonsági utasítások ..................61 Technikai adatok ....................64 Beüzeeltetés előtt ....................65 Kezelés ......................65 Tisztítás és karbantartás ................... 66 Tárolás és szállítás .................... 67 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............68 Hibaelhárítás ...................... 69 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 111 www.scheppach.com HU | 59...
Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
• Figyelem, ne hagyja a kipufogógázt tárt területen felhalmozódni A gépet csak rendeltetésszerűen használja. Minden et- • A benzin tűzveszélyes és robbanékony től eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. • Hőtől, szikráktól tartsa távol a motort www.scheppach.com HU | 61...
Seite 62
• Fúrás közben kirepülő kövek vagy fadarabok sze- közelében senki ne sérüljön meg és ne helyezhesse mélyek vagy állatok sérülését okozhatják. üzembe. • A gépet csak a rendeltetésszerűen használja. • Ne használja a készüléket, ha tűz vagy robbanás- veszély áll fenn. 62 | HU www.scheppach.com...
Seite 63
• Ne fogja meg a kipufogót működő motornál (égés- veszély) • Ne érintse meg a gyújtógyertya dugót működő mo- tornál (áramütés) • Az átépítés és a javítási munkálatok előtt hagyja le- hűlni a motort és távolítsa el a gyújtógyertyadugót. www.scheppach.com HU | 63...
Keverési arány 2-ütemű motorolaj 1:40 sa a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. és üzemanyag • Rendszeres karbantartással és a készülék rögzített Tömeg kg részeivel gondoskodjon a gép lehető legkisebb mér- tékű vibrációjáról. A műszaki változások jogát fenntartjuk! 64 | HU www.scheppach.com...
Indító kötél (1. ábra) • A munkavégzésnél a földfúrót két kézzel tartsa. A kötelet (9) meghúzva indítja el a motort. • Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, fúrás közben is. • Munkavégzés közben ne dőljön túlságosan előre. www.scheppach.com HU | 65...
• Indítsa el a földfúrót és nyomja meg a gázszabályo- tesen küldje be a szervizállomásra. zó kart (13). • Szabályozza a gázt a föld kialakításától függően, Figyelem! hogy optimálisan haladhasson előre. Ne dohányozzon és ne gyújtson tüzet. Robbanásveszély 66 | HU www.scheppach.com...
Soha ne tároljon földfúrót 30 napnál hosszabb ideig, a • A túl erős meghúzás károsítja a hengerfejben a me- következő lépések nélkül. netet. A készülék tárolása előtt kövesse a tisztító-, és karban- tartó utasításokat! www.scheppach.com HU | 67...
• A készülék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! 68 | HU www.scheppach.com...
Ha ezek az intézkedések nem hárítják el a hibát vagy olyan hiba történik, amely itt nincs felsorolva, akkor vizsgál- tassa meg a készüléket szakemberrel. www.scheppach.com HU | 69...
Seite 70
Nie pozwalać innym osobom zbliżać się do urządzenia. Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku. Ko- niecznie zachować odstęp bezpieczeństwa. Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego urządzenia. Otwór wlewu paliwa. Zasysacz Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 70 | PL www.scheppach.com...
Seite 71
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 71...
Seite 72
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............. 74 Dane techniczne ....................77 Przed uruchomieniem..................78 Obsługa ......................78 Czyszczenie i konserwacja ................80 Przechowywanie i transport ................81 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............81 Pomoc dotycząca usterek ................. 82 Deklaracja zgodności ..................111 72 | PL www.scheppach.com...
Wprowadzenie powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- ploatacji urządzeń do obróbki drewna. Producent: Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- Scheppach GmbH dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- Günzburger Straße 69 strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. D-89335 Ichenhausen 2. Opis urządzenia (rys. 1 + 2) Drogi kliencie Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z...
• Nie wypuszczać spalin w zamkniętym obszarze urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego • Benzyna jest łatwopalna i wybuchowa użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność • Trzymać silnik z dala od źródeł gorąca, iskier ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. 74 | PL www.scheppach.com...
Seite 75
• Wyrzucane korzenie, kamienie lub inne przedmioty • Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy • Podczas wiercenie wyrzucane kamienie lub maszynie. odłamki drewna mogą powodować obrażenia osób i zwierząt. www.scheppach.com PL | 75...
Seite 76
środowisko uwagę, by przy pracującym silniku nie powstawały oraz kanał spalinowy w cylindrze i tłumikach. Po- spaliny, mogą one być bezwonne i niewidoczne. nadto wzrasta zużycie paliwa, a wydajność spada. 76 | PL www.scheppach.com...
• Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. Przechowuj te informacje o bezpieczeństwie w • Nie przeciążać urządzenia. bezpiecznym miejscu. • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. • Nosić rękawice ochronne. www.scheppach.com PL | 77...
UWAGA! wą z oleju dla silników dwusuwowych i paliwa w Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- stosunku 1:40. Jako paliwo wymagana jest zwykła ben- kowicie zmontować! zyna bezołowiowa o liczbie oktanowej co najmniej 91. 78 | PL www.scheppach.com...
• Wyciągać świder pionowo, nie przekręcać! • Zawsze zabezpieczać wywiercone otwory, niebez- Jeżeli świder ziemny jest pozostawiany, należy za- pieczeństwo obrażeń! wsze wyłączać silnik. • Używać świdra wyłącznie do wykonywania otworów w ziemi. • Inne zastosowania nie są dozwolone. www.scheppach.com PL | 79...
Jeżeli świder ziemny przechowywany jest dłużej niż 30 dni, należy go odpowiednio przygotować. W przeciw- nym razie paliwo pozostałe w gaźniku ulotni się, pozo- stawiając gumowy nalot. Mogłoby to utrudnić urucho- mienie i skutkować drogą naprawą. www.scheppach.com PL | 81...
STOP lub prędkość obrotowa silnika nie zwiększa się, jeżeli przepustnica jest wyregulowana. Jeżeli po wykonaniu tych czynności błąd nie zostanie usunięty lub występują błędy, których tutaj nie opisano, zlecić kontrolę urządzenia przez specjalistę. 82 | PL www.scheppach.com...
Seite 83
Pozor, vruća površina - opasnost od opeklina! Zajamčena razina zvučne snage uređaja. Otvor za ulijevanje goriva. Prigušnica Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! sljedećim znakom. www.scheppach.com HR | 83...
Seite 84
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 84 | HR www.scheppach.com...
Seite 85
Tehnički podatci ....................90 Prije stavljanja u pogon ..................90 Rukovanje ......................91 Čišćenje i održavanje ..................92 Skladištenje i transportiranje ................93 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 94 Otklanjanje neispravnosti .................. 95 Izjava o sukladnosti ................... 111 www.scheppach.com HR | 85...
Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 + 2) Proizvođač: Motor Scheppach GmbH Rezervoar goriva Günzburger Straße 69 Filtar zraka / poklopac rasplinjača D-89335 Ichenhausen Prijenosnik Namještanje praznog hoda Poštovani kupci, Pogonsko vratilo Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Svrdlo: 7a;...
Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u ko- • Pozor! Neprimjetna strana tijela. mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za • Trzaj bušaćeg svrdla srodne postupke. • Na kamenitim, tvrdim i jako korjenitim tlima na ruč- kama mogu nastati snažni trzaji. www.scheppach.com HR | 87...
Seite 88
• Sve sigurnosne napomene i napomene o opasnosti • Rabite samo originalne rezervne dijelove. Upotreba na stroju moraju biti potpune i čitljive. neoriginalnih rezervnih dijelova može ugroziti ljude • Vodite računa o okolnim uvjetima na radnom mjestu. ili imovinu. 88 | HR www.scheppach.com...
Seite 89
• Poklopac rezervoara čvrsto zavrnite sve do granič- nika. Trajanje upotrebe: • Očistite poklopac rezervoara i okolinu nakon točenja Uporaba bušilice za zemlju može uzrokovati smetnje u i provjerite nepropusnost! cirkulaciji na prstima, šakama ili zglobovima. www.scheppach.com HR | 89...
• Spremnik pritom ne punite do kraja zbog širenja go- Ručka desno 19,786 m/s² riva. Ručka lijevo 19,879 m/s² • Dobro zategnite poklopac rezervoara (15) i očistite Nesigurnost mjerenja K 1,5 m/s² područje ako se smjesa goriva prolila. 90 | HR www.scheppach.com...
8. Rukovanje Pokretanje motora: m Pozor! • U hladnom stanju postavite polugu prigušnice (sl. 3, Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- C) na tirajte uređaj! • U toplom stanju postavite polugu prigušnice (sl. 3., C) na www.scheppach.com HR | 91...
• Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim vodom i pustite da se osuši. sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- trašnjost uređaja. 92 | HR www.scheppach.com...
• Ulijte 1 čajnu žličicu čistog ulja za dvotaktne motore Pozor! Dolijte samo malo masti. Nipošto ne prepunjaj- u komoru za izgaranje. Polako više puta povucite te. (maks. 5-10g) poteznu uzicu kako bi se premazale unutarnje kom- ponente. Stavite natrag svjećicu. www.scheppach.com HR | 93...
• Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili ka- nalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 94 | HR www.scheppach.com...
Uklonite prljavštinu je prigušnica na STOP ili prigušnice se broj okretaja motora ne povećava nakon namješta- nja prigušnice. Ako ovim mjerama ne otklonite neispravnost ili se pojave neispravnosti koje nisu ovdje navedene, dajte stroj na pregled stručnjaku. www.scheppach.com HR | 95...
Seite 96
Neudeleženim osebam ne dovolite v bližino naprave. Nevarnost zaradi izvrženih delov pri delujočem motorju. Obvezno upoštevajte varnostno razdaljo. Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin! Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. Odprtina za dolivanje goriva. Dušilka Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 96 | SI www.scheppach.com...
Seite 97
V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem m Pozor! znakom. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 97...
Seite 98
Tehnični podatki ....................103 Pred zagonom ....................103 Uporaba ......................104 Čiščenje in vzdrževanje ..................105 Skladiščenje in transport ................... 106 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............107 Pomoč pri motnjah ..................... 108 Izjava o skladnosti ..................... 111 98 | SI www.scheppach.com...
Uvod 2. Opis naprave (sl. 1 + 2) Proizvajalec: Motor Scheppach GmbH Rezervoar za gorivo Günzburger Straße 69 Zračni filter/pokrov uplinjača D-89335 Ichenhausen Menjalnik Nastavitev prostega teka Spoštovani kupec, Pogonska gred želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Sveder: 7a;...
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in priznanimi povratnih sunkov. varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri • Izogibajte se obdelavi kamnitih, trdih in s korenina- delu do pojava ostalih tveganj. mi zelo prepredenih tal z napravo. 100 | SI www.scheppach.com...
Seite 101
• Pazite na okoliške pogoje na delovnem mestu. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko pri- • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- vede do ogrožanja oseb ali materialne škode. dostno osvetlitev. • Nikoli ne delajte v zaprtih ali slabo prezračevanih prostorih. www.scheppach.com SI | 101...
Če imate take simptome, obiščite zdravnika. Uporabljajte primerne rokavice in delajte redne premore. Napotek: Za izdelavo mešanice goriva in olja vedno najprej Varnostne napotke skrbno shranite. zmešajte predviden volumen olja v polovičnem volu- mnu goriva in nato dodajte preostanek volumna goriva. 102 | SI www.scheppach.com...
Za to gorivo je potreben neosvinčen običajen bencin z • Redno vzdržujte in čistite napravo. raziskovalnim oktanskim številom 91 ali več. Motor se • Svoj način dela prilagodite napravi. maže z dodajanjem visoko kakovostnega dvotaktnega • Ne preobremenite naprave. motornega olja. www.scheppach.com SI | 103...
• Zaganjalno vrvico (9) rahlo povlecite, dokler ne za- Zemeljski sveder za beton lahko zaženete šele, ko je čutite upora, nato 2–3-krat močno povlecite za vrvi- do konca sestavljen in preverjen. co, da se motor na kratko zažene. 104 | SI www.scheppach.com...
škodbe motorja. V tem primeru: proizvajalec ne daje ga- Vsakodnevno pred začetkom dela rancije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take upo- Preverite tesnjenje rezervoarja za gorivo in vodov. rabe; tveganje pri takih delih nosi izključno uporabnik. www.scheppach.com SI | 105...
• Odstranite vžigalno svečko. sledeči deli potrebni kot potrošni material. • Povlecite za zagonsko vrvico, da iz izgorevalne ko- Obrabni deli*: vžigalna svečka, sveder more odstranite čezmerno olje. * Ni nujno v obsegu dostave! 106 | SI www.scheppach.com...
• Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 107...
ZAUSTAVITEV, ali pa se hitrost motorja ne zvišuje, ko prilagodite dušilno loputo. Če ti ukrepi ne bi odpravili napake ali bi se pojavile napake, ki tu niso navedene, naj napravo preveri strokovnjak. 108 | SI www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 112
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...