Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROSCRAPER 800
Seite 1
ROSCRAPER 800 DE Bedienungsanleitung CS Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso SL Navodilo za uporabo IT Istruzioni d’uso SK Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing HR Upute za uporabu PT Instruções de serviço...
Seite 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 20...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die ROSCRAPER 800 dienen ausschließlich dem Entfernen der Oxidschicht von Polyethylen- rohren (PE), als vorbereitende Maßnahme zum Heizwendelschweißen (HM). Zudem sind sie zur Verwendung auf Rohren aus Polypropylen (PP) und vernetztem Polyethylen (PE-X) zugelassen. Die Schälketten sind universell für das Schälen an Rohrenden (Muffenschweißen) und in der Mitte von Rohren (Sattelschweißen) einsetzbar.
Verpackungsgewicht (kg) ......3,5 Transportgewicht (kg)........9,6 Lieferumfang: Bedienungsanleitung, ROSCRAPER 800, 1 x Spann- und Schäleinheit, 4 x Rol- lenwagen mit Zwischenstück 55 mm, 4 x Rollenwagen mit Zwischenstück 85 mm, 1 x Ersatz- messer, Innensechskantschlüssel 2 mm, ROCASE 6427 mit Schaumstoffeinlagen.
Je nach Dimension des Rohres muss eine unterschiedliche Anzahl an Rollenwagen mit Zwi- schenstücken verwendet werden. Zu einer vollständigen Schälkette gehört eine Spann- und Schäleinheit sowie je nach bestellter Schälkette (plus ggf. Erweiterungssatz) eine unterschiedli- che Anzahl an Rollenwagen mit Zwischenstücken. Die nachfolgende Tabelle gibt eine Übersicht über die Zusammensetzung für die unterschiedlichen Rohrdimensionen.
Seite 8
reichend sein für den eingefallenen Teil des Rohres, jedoch kann diese zu hoch sein, wenn sie beim Schälen den eingefallenen Teil des Rohres verlassen. Dies macht sich durch steigenden Kraftaufwand beim Schälen bemerkbar. Lösen Sie dann die Schälkette und spannen Sie diese erneut fest. Anwendung 1: Rohrenden schälen Gurtratsche vollständig öffnen: ...
Ziehen Sie den schwarzen Knebel mit einer Hand straff und halten Sie diesen zur Unterstüt- zung am schwarzen Knauf. Spannen Sie nun den Spanngurt mit der Ratsche, um die Schälkette am Rohr festzuziehen. Indikatoren beachten Indikator am Federwagen: Am Federwagen befindet sich ein Indikatorstift. Die Schälkette ist ausreichend vorgespannt, wenn der Indikatorstift gerade noch sichtbar ist.
Spanbreite beachten: Prüfen Sie nach dem ersten Umlauf, ob die Spanbreite max. 2/3 der Messerbreite beträgt. Ist der Span größer oder wesentlich kleiner, muss der Vorschub neu eingestellt werden. Siehe „Einstellen des Vorschubs“. Ziehen Sie die Schälkette um das Rohr, bis das Ende der markierten Fläche erreicht ist. Hinweis: Bei unzureichendem Schälergebnis ist ggf.
Vorschub prüfen: Stellen Sie nach dem Verstellen unbedingt sicher, dass der Vorschubwagen wieder fixiert ist. Prüfen Sie dann die Veränderung des Vorschubs durch weiteres Schälen. 3.5.2 Vorschub verringern (Spanbreite reduzieren) Um den Vorschub zu verringern und die Spanbreite zu reduzieren, muss der Vorschubwagen geringfügig in Richtung des geschälten Bereichs verstellt werden.
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
Seite 13
Contents Page Safety Notes ........................... 12 Intended use ........................12 General safety guidelines for tools ..................12 Special safety instructions ....................12 Technical Data ........................13 Function of the Unit ......................13 ...
Safety Notes Intended use The ROSCRAPER 800 are solely meant for the removal of the oxide layer on polyethylene pipes as preparation for electrofusion (EF). Additionally, they are approved for usage on polypropylene (PP) and cross-linked polyethylene (PE-X) pipes. The chain peelers can universally be used to peel pipe ends (for welding fittings) and to peel spots on pipes (for welding saddles).
Packaging weight (kg) ........3,5 Transport weight (kg) ........9,6 Scope of delivery: Instruction manual, ROSCRAPER 800, 1 x clamping and peeling unit, 4 x roller carriage with intermediate piece 55 mm, 4 x roller carriage with intermediate piece 85 mm, 1 x spare blade, Allen key 2 mm, ROCASE 6427 with foam inserts.
Pipe size Number Number Number DIPS Biasing and Roller wagon with Roller wagon with peeling unit link piece 55 mm link piece 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“...
Seite 17
Application 1: Peeling pipe ends Fully open the strap ratchet: Fully open the strap ratchet to unlock the slotted spindle. The black rod prevents the strap from slipping out of the ratchet. Put the Chain Peeler around the pipe: ...
Spring wagon not tightened Spring wagon tightened Note: The indicator pin gives you information about the tension in the Chain Peeler. Depending on the pipe dimension, it can become necessary to apply lesser or more tension, so the indicator is retracted or protruded a little more. Excessive tightening may damage the Chain Peeler.
The peeling blades are subject to wear! Use only on cleaned pipe surfaces! Keep the Chain Peeler clean and dry in the suitcase! The thickness of the peel must be regularly checked with a suitable measuring device! Removing the Chain Peeler Releasing the tension: ...
3.5.2 Reducing the feed (reducing the peel width) To reduce the feed and the peel width, the feed wagon must be pivoted slightly more towards the already peeled area. Note: The bigger the pipe dimension of the pipe to be peeled, the less feed is necessary to maintain a peel width of about 1/2 to 2/3 of the blade width.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
Seite 22
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................21 Utilisation conforme aux dispositions .................. 21 Consignes de sécurité générale pour l'outil ................ 21 Instructions de sécurité ....................... 22 Données techniques ......................22 ...
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les racleurs ROSCRAPER 800 servent principalement à supprimer l'oxydation des tuyaux en polyéthylène(PE), en phase de préparation avant un assemblage par électrofusion (HM). Leur utilisation est aussi possible sur les tuyaux en polypropylène (PP) et en polyéthylène réticulé...
Poids transporté (kg) ........9,6 Éléments livrés : Notice d'utilisation, ROSCRAPER 800, 1 x Module de serrage et de raclage, 4 x Chariot avec entretoise 55 mm, 4 x Chariot avec entretoise 85 mm, 1 x Couteau de raclage de rechange, Tournevis pour vis à...
En fonction de la dimension du tuyau, il est nécessaire d'utiliser un nombre différent de chariots entretoises. Une chaîne de raclage complète est composée d'un module de serrage et de ra- clage et, en fonction de la chaîne commandée (en plus d'un éventuel jeu de rallonges), un nombre différent de chariots avec entretoises.
Seite 26
fisamment tendue sur la partie affaissée du tuyau mais qu'elle le soit trop après avoir quitté cette zone pendant le raclage. C'est détectable par l'augmentation de la force nécessaire pour le raclage. Dans ce cas, desser- rez la chaîne et retendez-la. Utilisation 1 : Raclage des extrémités d'un tuyau Ouvrir complètement le tendeur à...
Prise en compte de la tige indicatrice Indicateur sur le chariot à ressort : Une tige indicatrice se trouve sur le chariot à ressort. La chaîne est suffisamment tendue quand la tige indicatrice est tout juste visible. Chariot à ressort détendu Chariot à...
Remarque : Si le résultat du raclage est peu satisfaisant, il est éventuellement nécessaire de rerégler l'avance ou de remplacer le couteau. En respectant les directives du fabricant du rac- cord ainsi que les tolérances indiquées (largeur maxi de l'interstice entre le tuyau et le raccord), un second raclage est éventuellement possible.
Contrôler l'avance : Après le réglage, contrôlez impérativement que le chariot est correctement refixé. Contrôlez ensuite la modification de l'avance en continuant le raclage. 3.5.2 Diminuer l'avance (réduire la largeur de la pelure) Pour réduire l'avance et la largeur de la pelure, le chariot doit être légèrement déplacé vers la zone raclée.
Remarque : Les couteaux de rechange ne sont pas compatibles avec les outils de raclage du tuyaux de la société ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH car ils n'ont pas la même coupe. Entretien et révision Chaque outil doit être manipulé avec précuation et entretenu régulièrement afin d'obtenir un ré- sultat optimal.
Seite 31
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................30 Utilización exclusiva con los fines especificados ..............30 Advertencias generales de seguridad para herramientas ..........30 Instrucciones relativas a la seguridad ................. 31 Datos técnicos ........................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados ROSCRAPER 800 sirve exclusivamente para retirar la capa de óxido de los tubos de polietileno (PE), como medida de preparación para la soldadura de hélice calentadora. Además, están permitidos para su uso en tubos de polipropileno (PP) y polietileno reticulado (PE-X).
Peso de transporte (kg) ........ 9,6 Volumen de suministro: Instrucciones de uso, ROSCRAPER 800, 1 x Unidad tensora y de pela- do, 4 x Carrito con pieza intermedia 55 mm, 4 x Carrito con pieza intermedia 85 mm, 1 cuchilla de recambio, llave Allen de 2 mm, ROCASE 6427 con pieza intermedia de espuma.
Tamaño del tubo Cantidad Cantidad Cantidad DIPS Unidad tensora Carrito con pieza Carrito con pieza y de pelado intermedia 55 mm intermedia 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“...
Seite 35
Aplicación 1: Pelado de extremos de tubos Abrir completamente la hebilla de la correa: Abra completamente el cierre acodado de la hebilla de la correa para soltar los rodillos. La manilla negra impide que la correa tensora se deslice fuera de la hebilla. Colocar la cadena peladora alrededor del tubo: ...
En el carro de muelles hay una clavija indicadora. La cadena peladora está bien pretensada cuando la clavija indicadora apenas es visible. Carro de muelles sin tensar Carro de muelles tensado Advertencia: La clavija indicadora da un indicio de la tensión de la cadena de pelado. Depen- diendo de las dimensiones del tubo, puede ser necesario elegir la fuerza tensora de forma que el indicador siga sobresaliendo o se retraiga débilmente.
Advertencia: En caso de obtener un resultado de pelado insuficiente, si es necesario el avance debe ajustarse de nuevo o la cuchilla de pelado debe cambiarse. Siguiendo las instrucciones de manipulación del fabricante de la pieza de empalme, así como las tolerancias allí indicadas (an- chura máx.
Comprobar el avance: Tras el ajuste, asegúrese siempre de que el carro de avance vuelva a fijarse. Después compruebe el cambio del avance mediante otro pelado. 3.5.2 Disminuir el avance (reducir el ancho de viruta) Para reducir el avance y el ancho de la viruta, el carro de transporte debe ajustarse ligeramente en la dirección de la zona pelada.
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
Seite 40
Indice Pagina Misure di sicurezza ....................... 39 Uso conforme ........................39 Indicazioni generali per la sicurezza degli utensili .............. 39 Misure speciali di sicurezza ....................40 Dati tecnici ..........................40 ...
Misure di sicurezza Uso conforme I ROSCRAPER 800 servono esclusivamente per la rimozione dello strato di ozono di tubi in po- lietilene (PE) come misura preparatoria per la saldatura per elettrofusione (HM). Inoltre, essi so- no consentiti per l’utilizzo su tubi in polipropilene (PP) e polietilene reticolato (PE-X).
Peso imballaggio (kg) ........3,5 Peso trasporto (kg) ........9,6 Standard di fornitura: Manuale d’uso, ROSCRAPER 800, 1 x Unità di tensionamento e raschia- tura, 4 x Carrello scorrevole con pezzo intermedio 55 mm, 4 x Carrello scorrevole con pezzo in- termedio 85 mm1x coltello da taglio di ricambio, giravite a esagono cavo 2 mm, ROCASE 6427 con inserto in schiuma.
namento e di raschiatura nonché a seconda della catena raschiatrice ordinata (più eventualmen- te il kit di espansione) un numero differente di carrelli scorrevoli e pezzi intermedi. La tabella se- guente indica una panoramica in merito alla composizione per le diverse dimensioni dei rulli. Dimensione tubo Numero Numero...
Seite 44
per la parte incavata del tubo, tuttavia essa può essere troppo elevata, se ci si allontana dalla parte incavata del tubo durante la raschiatura. Ciò si nota adottando una maggiore forza durante la raschiatura. Allentare la catena raschiatrice e tenderlo di nuovo. Applicazione 1: Raschiare le estremità...
Stringere il bavaglio nero con una mano e tenerlo per sostenere il pomello nero. Tendere ora la cinghia con il nottolino per stringere la catena raschiatrice attorno al tubo. Prestare attenzione agli indicatori Indicatore sul carrello a molla: Sul carrello a molla è presente un perno indicatore. La catena raschiatrice è sufficientemente fissato a molla, se il perno indicatore è...
Prestare attenzione alla larghezza del truciolo: Verificare dopo il primo giro che la larghezza del truciolo corrisponda a massimo due terzi della larghezza di misurazione. Se il truciolo è maggiore o significativamente minore, l’avanzamento deve essere reimpostato. Vedi “Impostazione dell’avanzamento“. ...
Verificare l’avanzamento: È assolutamente necessario assicurarsi dopo la regolazione che il carrello di avanzamento sia di nuovo fissato. Verificare poi la modifica dell’avanzamento continuando a raschiare. 3.5.2 Ridurre l’avanzamento (ridurre la larghezza del truciolo) Per ridurre l’avanzamento e la larghezza del truciolo è necessario regolare il carrello di avanza- mento leggermente in direzione dell’ambito raschiato.
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 49
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................48 Doelmating gebruik ......................48 Algemene veiligheidsinstructies voor gereedschappen ............48 Veiligheidsinstructies ......................49 Technische gegevens ......................49 Werking van de machine ...................... 49 ...
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De ROSCRAPER 800 dient uitsluitend voor het verwijderen van de oxidelaag van polyurethaan (PE) pijpen, als voorbereidende maatregel voor het elektrofusie lassen (HM). Bovendien is het gereedschap voor gebruik van pijpen uit polypropyleen (PP) en vernet polyethyleen (PE-X) toe- gestaan.
Verpakkingsgewicht (kg) ......3,5 Transportgewicht (kg)........9,6 Leveromvang: Gebruiksaanwijzing, ROSCRAPER 800, 1 x Spandeel- en schileenheid, 4 x Rol- wagen met tussenstuk 55 mm, 4 x Rolwagen met tussenstuk 85 mm, 1x reserve snijmes, inbus 2 mm, ROCASE 6427 met vulling van schuimrubber.
als een afhankelijk van de bestelde schilketting (plus evt. uitbreidingsset) een uiteenlopend aan- tal tussenstukken op de rolwagen. De volgende tabel geeft een overzicht over de samenstelling voor de verschillende piijpafmetingen. Afmeting van de pijp Aantal Aantal Aantal DIPS Span - en Rolwagen met Rolwagen met schileenheid...
Seite 53
doende zijn voor het ingevallen deel van de pijp, maar deze kan ook te hoog zijn als bij het schil- len het ingevallen deel van de pijp wordt verlaten. Dit wordt merkbaar door een groter krachtvermogen bij het schillen. Dan dient u de schilketting los te maken en opnieuw vast te zetten.
Trek de zwarte stopper met één hand strak en houd deze vast ter ondersteuning op de zwarte knop. Span nu de spanriem met de vergrendeling aan, om de schilketting op de pijp vast te zetten. Op de indicatoren letten Indicator op de geveerde wagen: Op de geveerde wagen is een indicatiemechanisme aanwezig.
Na de eerste rotatie controleren of de spanbreedte max. 2/3 van de mesbreedte bedraagt. Als de spanbreedte groter of aanzienlijk kleiner is, dient de toevoer opnieuw ingesteld te worden. Zie ‘Instellen van de toevoersnelheid’. Trek de schilketting om de pijp, tot het einde van het gemarkeerde oppervlak is bereikt. Opmerking: Bij een ontoereikend resultaat van het schillen dient evt.
Toevoersnelheid controleren: U dient na het verstellen expliciet te controleren of de toevoerband weer gefixeerd is. Con- troleer vervolgens de toevoer op basis van het doorgaan met schillen. 3.5.2 Toevoersnelheid verlagen (spanbreedte verminderen) Om de toevoersnelheid te verminderen en de spanbreedte te verlagen, dient de toevoerband iets in de richting van de nog niet geschilde zone verplaatst te worden.
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 58
Índice Página Indicações sobre a segurança ..................... 57 Utilização correcta ......................57 Indicações gerais de segurança sobre as ferramentas ............57 Instruções de segurança ....................58 Dados técnicos ........................58 ...
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Os ROSCRAPER 800 servem exclusivamente para remover a camada de óxido dos tubos de polietileno (PE), como medida preparatória para a solda em serpentina de aquecimento (HM). Além disso, estão autorizados para utilização em tubos de polipropileno (PP) e polietileno reti- culado (PE-X).
Peso de transporte (kg) ........ 9,6 Entrega: Manual de instruções, ROSCRAPER 800, 1 x Unidade de tensão e raspagem, 4 x Ca- rro de rodas com peça intermédia 55 mm, 4 x Carro de rodas com peça intermédia 85 mm, 1x lâmina de corte de substituição, sextavado 2 mm, ROCASE 6427 com suporte de espuma.
Consoante a dimensão do tubo, utilizar um número variado de carros de rodas com peças in- termédias. A corrente de raspagem completa inclui uma unidade de tensão e raspagem e, con- soante a corrente de raspagem encomendada (e um conjunto de extensão, se necessário), um número variado de carros de rodas com peças intermédias.
Seite 62
para a peça descida do tubo, mas pode ser demasiado grande se sair da peça descida do tubo ao raspar. Tal é visível devido ao crescente esforço de raspagem. Solte a corrente de raspagem e volte a apertá-la. Aplicação 1: Raspar as extremidades de tubos Abrir totalmente o roquete de cinta: ...
Estenda o manípulo preto com uma mão e segure-o no punho preto para apoio. Agora ten- sione a cinta com o roquete para apertar a corrente de raspagem no tubo. Atenção aos indicadores Indicador no carro de mola: No carro de mola encontra-se um pino indicador. A corrente de raspagem estará suficientemen- te pré-tensionada se o pino indicador ainda estiver bem visível.
Após o primeiro ciclo, verifique se a largura das aparas tem no máx. 2/3 da largura da lâmi- na. Se as aparas forem maiores ou substancialmente mais pequenas, ajustar novamente o avanço. Consultar "Ajuste do avanço". Puxe a corrente de raspagem à volta do tubo até alcançar a extremidade da superfície mar- cada.
Verificar o avanço: Após o ajuste, assegure-se de que o carro de avanço volta a ser fixado. Depois verifique a alteração do avanço através de nova raspagem. 3.5.2 Diminuir o avanço (reduzir a largura das aparas) Para diminuir o avanço e reduzir a largura das aparas, é necessário ajustar ligeiramente o carro de avanço no sentido da área raspada.
Mantenha a lâmina de raspagem nesta posição e volte a apertar o parafuso sextavado inte- rior (2,5 mm) com a chave incluída. Indicação: As lâminas de substituição não são compatíveis com os raspadores de extremid- ades de tubos da empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH, uma vez que apresentam um fio diferente. Conservação e manutenção Manusear cuidadosamente cada ferramenta e realizar a sua manutenção regularmente para ob-...
Seite 67
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................66 Formålsbestemt anvendelse ....................66 Generelle sikkerhedshenvisninger for værktøj ..............66 Sikkerhedsinstruktioner ...................... 67 Tekniske data ......................... 67 Enhedens funktion ........................ 67 ...
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROSCRAPER 800 er udelukkende beregnet til at fjerne oxidlaget i polyethylenrør (PE), som for- beredende foranstaltning til varmespiralsvejsning (HM). Derudover er de tilladt til anvendelse på rør af polypropylen (PP) og tværbunden polyethylen (PE-X). Skrabekæderne kan anvendes universelt til skrabning på rørender (muffesvejsning) og i midten af rør (sadelsvejsning).
Emballagevægt (kg) ........3,5 Transportvægt (kg) ........9,6 Leveringsomfang: Betjeningsvejledning, ROSCRAPER 800, 1 x Spænde- og skrabeenhed, 4 x Rullevogn med mellemstykke 55 mm, 4 x Rullevogn med mellemstykke 85 mm, 1x reserve- skærekniv, indv. sekskant 2 mm, ROCASE 6427 med skumgummiindlæg.
Rørstørrelse Antal Antal Antal DIPS Spænde- og Rullevogn med mel- Rullevogn med mel- skrabeenhed lemstykke 55 mm lemstykke 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“ 30“ 3.2.1 Konstruktion af skrabekæde Tilslutning af rullevogn: ...
Seite 71
Fuldkommen åbning af remskralde: Åbn remskraldens spændeanordning fuldstændigt for at oplåse valsen. Den sorte tværpind forhindrer, at spænderemmen glider ud af skralden. Anbringelse af skrabekæde om røret: Anbring den lukkede skrabekæde rundt om røret. Hvis det ikke er muligt, skal skrabekæ- dens ender forbindes, når den bliver anbragt rundt om røret.
Indikator på fjedervogn: Der befinder sig en indikatorstift på fjedervognen. Skrabekæden er tilstrækkeligt spændt, når in- dikatorstiften lige præcis er synlig. Fjedervogn slækket Fjedervogn spændt Henvisning: Indikatorstiften indikerer spændingen på skrabekæden. Afhængigt af rørmålene kan det være nødvendigt, at vælge spændekraften således, at indikatoren rager lidt længere ud eller er trukket tilbage.
Henvisning: Hvis skraberesultatet er utilstrækkeligt skal fremføringen indstilles på ny eller skra- bekniven udskiftes. I overensstemmelse med fitting-producentens retningslinjer for forarbejdning og de tolerancer, der er specificeret der (maks. spaltebredde mellem rør og fitting), kan det være muligt at udføre skrabning igen. Skrabeknive er udsat for slid! Må...
Kontrol af fremføring: Kontrollér under alle omstændigheder efter indstillingen, om fremføringsvognen er spændt fast igen. Kontrollér derefter ændringen af fremføringen i forbindelse med yderligere skrab- ning. 3.5.2 Reduktion af fremføring (reduktion af spånbredde) For at forringe fremføringen og reducere spånbredden skal fremføringsvognen forskydes en smule i retning af det skrabede område.
Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
Seite 76
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ..................... 75 Föreskriven användning ..................... 75 Allmänna säkerhetsanvisningar för verktyg ................ 75 Säkerhetsanvisningar ......................75 Teknisk data ........................... 76 Funktion hos enheten ......................76 ...
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning ROSCRAPER 800 används uteslutande för att avlägsna oxidskiktet från polyetenrör (PE), som en förberedande åtgärd för elektrosvetsning (HM). Den är även godkänd för användning på rör av polypropen (PP) och tvärbunden polyeten (PE-X). Skalkedjorna kan användas universellt för skalning vid rörändar (muffsvetsning) och i mitten av rör (sadelsvetsning).
Förpackningens vikt (kg) ......3,5 Transportvikt (kg) ......... 9,6 Leveransomfattning: Bruksanvisning, ROSCRAPER 800, 1 x spänn- och skalningsenhet, 4 x rullvagn med mellanstycke 55 mm, 4 x rullvagn med mellanstycke 85 mm, 1x ut-bytesskärblad, invändig sexkant 2 mm, ROCASE 6427 med skuminsats.
Rörstorlek Antal Antal Antal DIPS Spänn- och Rullvagn med mel- Rullvagn med mel- skalningsenhet lanstycke 55 mm lanstycke 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“ 30“ 3.2.1 Montering av skalningskedjan Anslut rullvagnar: ...
Seite 80
Användning 1: Skala rörändar Öppna remspärren helt: Öppna remspärrhakens spärr helt för att låsa upp rullen. Den svarta bygeln förhindrar att spännremmen glider ut ur spärrhaken. Lägg en skalkedja runt röret: Placera den slutna skalningskedjan runt röret. Om detta inte är möjligt, koppla ihop skal- ningskedjans ändar när du har placerat den runt röret.
Fjädervagn lossad Fjädervagn spänd Obs: Indikeringsstiftet ger information om spänningen i skalningskedjan. Beroende på rördi- mension kan det vara nödvändigt att välja spännkraft så att indikatorn sticker ut något längre el- ler dras in. Överdriven spänning kan skada skalningskedjan. Om du sätter för mycket spänning på kedjan kan indikatorstiftet dras ut ur styrningen och förloras.
Demontering av skalningskedjan Lossa spännkraften: För att ta bort skalningskedjan från röret måste spännremmens spännskruv lossas. Använd inga hjälpmedel för att lossa på spännkraften. Använd spärrhaken på remspärren för att släppa spänningen på ett kontrollerat sätt. Demontering av skalningskedjan: ...
3.5.2 Minska matningen (minska spånbredden) För att minska matningen och minska spånbredden måste matarvagnen justeras något mot det område som skalats. Obs: Ju större röret som skalas är, desto mindre matning krävs för att bibehålla en spånbredd på 1/2 till 2/3 av knivbredden. Justera justerskruvarna endast 1/4 varv åt gången och dra sedan av 2 till 3 varv för att tillåta ju- steringen att träda i kraft.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
Seite 85
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................84 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................84 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa narzędzi ............ 84 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................85 Dane techniczne ........................85 ...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ROSCRAPER 800 do rur służą wyłącznie do usuwania utlenionej warstwy rur polietylenowych (PE) w ramach przygotowania do spawania na gorąco (HM). Dodatkowo są one przystosowane do obróbki rur polipropylenowych (PP) oraz z polietylenu sieciowanego (PE-X).
Masa opakowania (kg) ........3,5 Masa transportowa (kg) ........9,6 Zawartość zestawu: Instrukcja obsługi, ROSCRAPER 800, 1 x Jednostka obróbki i skrawania, 4 x Wózek rolkowy z elementem dystansowym 55 mm, 4 x Wózek rolkowy z elementem dys- tansowym 85 mm, 1x zamienny nóż skrawający, inbus 2 mm, ROCASE 6427 z wkładką pian- kową.
Z tego powodu zawsze, w trakcie obsługi noża skrawającego, stosuj odpowiednie rękawice ochronne zabezpieczone przed przecięciem. W zależności od rozmiaru rury, konieczne będzie zastosowanie różnej ilości wózków rolkowych z elementami dystansowymi. Kompletny łańcuch skrawający obejmuje także jednostkę moco- wania i skrawania oraz, w zależności od zamówienia (i ew. zestawu dodatkowego), różną liczbę wózków rolkowych z elementami dystansowymi.
Oznaczanie obszaru skrawania: Za pomocą odpowiedniego, atestowanego pisaka zaznacz głębokość nasunięcia połączenia lub powierzchnię przylegania rozgałęzienia. Zastosuj treść zaleceń producenta mocowania. Wybrana do skrawania powierzchnia winna być oznaczona linią falistą. 3.3.2 Przykładanie i skrawanie łańcucha skrawającego Uwaga: Łańcuch skrawający zawsze odsuwa się od noża. W przypadku silnie zwężających się...
Seite 90
Napinanie łańcucha: Zaciśnij pas mocujący za pomocą czarnego klina tak, aby łańcuch zetknął się z rurą. Upew- nij się, że łańcuch przylega do rury i jest ustawiony pod kątem prostym do niej. Ręcznie zaciśnij czarny klin i przytrzymaj go przy czarnym uchwycie w celu uzyskania po- dparcia.
3.3.3 Skrawanie rury Mocowanie rury: Zamocuj rurę przed rozpoczęciem procesu skrawania w celu zapewnienia lepszych wyników pracy i uniknięcia wypadków. Rozpoczynanie procesu skrawania: Po skontrolowaniu wskazania trzpieni wskazujących i ostatecznym ustaleniu naprężenia łańcucha, możliwe jest rozpoczęcie procesu skrawania. ...
Ustawianie napędu 3.5.1 Zwiększanie przesuwu (zwiększanie szerokości skrawania) W celu zwiększenia przesuwu i szerokości skrawania, przesuń wózek napędu lekko w kierunku nieobrobionego obszaru. Uwaga: Im mniejsza skrawana rura, tym większy przesuw konieczny będzie w celu uzyskania szerokości skrawania odpowiadającej 1/2 do 2/3 szerokości noża. Obracaj śruby tylko o 1/4 obrotu i następnie wykonuj 2 do 3 obrotów obróbki w celu zapewnienia prawidłowego efektu zmiany ustawienia.
Przytrzymaj nóż skrawający w tej pozycji i przykręć śrubę imbusową (2,5 mm) za pomocą dołączonego do wyposażenia klucza inbusowego. Uwaga: Zamienne noże nie są kompatybilne z skrawarkami do rury firmy ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH ze względu na zastosowanie innego szlifu.
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 95
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................94 Vymezení účelu použití ....................... 94 Všeobecné bezpečnostní pokyny platné pro nářadí ............94 Bezpečnostní pokyny ......................95 Technické údaje ........................95 Funkce zařízení...
Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Zařízení ROSCRAPER 800 slouží výlučně k odstraňování vrstvy oxidů z polyetylénových trubek (PE), které se provádí jako přípravné opatření před svařováním trubek topnou spirálou (HM). Kromě toho jsou schválena k použití pro trubky z polypropylenu (PP) a zesítěného polyetylenu (PE-X).
Hmotnost obalu (kg) ........3,5 Přepravní hmotnost (kg) ....... 9,6 Rozsah dodávky: návod k obsluze, ROSCRAPER 800, 1 x upínací a loupací jednotka, 4 x válečkový vozík s mezikusem 55 mm, 4 x válečkový vozík s mezikusem 85 mm, 1x náhradní ře- zací...
vozíků s mezikusy. Následující tabulka poskytuje přehled o skladbě stanovené pro rozdílné ro- změry trubek. Velikost trubky Počet Počet Počet DIPS Upínací a lou- Válečkové vozíky s Válečkové vozíky s pací jednotka mezikusem 55 mm mezikusem 85 mm 10“ 10“ 12“...
Seite 99
Použití 1: Loupání konců trubek Úplné otevření rohatkového mechanismu popruhu: Úplným otevřením napínacího uzávěru západkového mechanismu popruhu odblokujte válec. Černá kolíková rukojeť zabraňuje možnosti vyklouznutí upínacího popruhu ze západ- kového mechanismu. Obepnutí trubky loupacím řetězem: Umístěte uzavřený loupací řetěz okolo trubky. Pokud by to nebylo možné, spojte konce lou- pacího řetězu až...
Indikátor na pružinovém vozíku: Na pružinovém vozíku se nachází kolík indikátoru. Loupací řetěz je dostatečně napnutý tehdy, je-li tento kolík indikátoru právě ještě viditelný. Pružinový vozík uvolněný Pružinový vozík napnutý Upozornění: Kolík indikátoru svojí polohou udává velikost napnutí loupacího řetězu. V závislosti na rozměru trubky může být potřebné...
Upozornění: Při nedostatečném výsledku postupu loupání bude případně nutno znovu nastavit posuv nebo vyměnit loupací nůž. Při dodržení směrnic pro zpracování, které byly vydány výrob- cem tvarovky, jakož i tolerancí uvedených v těchto směrnicích (max. šířka mezery mezi trubkou a tvarovkou) lze postup loupání případně zopakovat. Loupací...
Kontrola posuvu: Po přestavení se bezpodmínečně ujistěte, že poloha posuvového vozíku je opět zajištěna. Poté změnu posuvu zkontrolujte provedením dalšího loupání. 3.5.2 Zmenšení posuvu (nastavení menší šířky třísky) Aby bylo možno zmenšit posuv a šířku třísky, je nutno nepatrně přestavit posuvový vozík ve směru k oloupané...
Přidržte loupací nůž v této poloze a znovu zašroubujte a utáhněte šroub s vnitřním šestihra- nem (2,5 mm) pomocí přiloženého klíče. Upozornění: Náhradní nože nejsou kompatibilní se zařízeními k přípravě konců trubek loupáním, která jsou dodávána firmou ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH, jelikož tyto nože mají jiný průřez. Péče a údržba Každé...
Seite 104
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................103 Usulüne uygun kullanım ....................103 Aletler için genel güvenlik talimatları ................. 103 Güvenlik Talimatları ......................103 Teknik veriler ........................104 Ünitenin fonksiyonu ......................104 ...
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım ROSCRAPER 800, elektro füzyon kaynağı (HM) için bir hazırlık önlemi olarak polietilen borular- dan (PE) oksit tabakasını çıkarmak için özel olarak kullanılır. Ayrıca polipropilen (PP) ve çapraz bağlı polietilen (PE-X) borularda kullanılmaları için de onaylanmıştır.
Paket ağırlığı (kg) ......... 3,5 Nakliye ağırlığı (kg) ........9,6 Teslimat kapsamı: Kullanım kılavuzu, ROSCRAPER 800, 1 x Kelepçeleme ve soyma ünitesi, 4 x 55 mm ara parçalı silindir taşıyıcı, 4 x 85 mm ara parçalı silindir taşıyıcı, 1x Ek doğrama buçağı, iç...
Yay taşıyıcı serbest Yay taşıyıcı gergin İkaz: Gösterge pimi, soyma zincirinin gerginliği hakkında bilgi verir. Boru boyutuna bağlı olarak, göstergenin biraz daha dışarı çıkacağı veya geri çekileceği şekilde sıkıştırma kuvvetinin seçilmesi gerekebilir. Aşırı germe (sıkıştırma), soyma zincirine zarar verebilir. Zinciri çok fazla gererseniz gösterge pi- mi kılavuzdan çıkabilir ve kaybolabilir.
Soyma bıçakları aşınabilir! Sadece temizlenmiş borularda kullanın! Soyma zincirini taşıma çantasında temiz ve kuru olarak saklayın! Talaş kalınlığını bir kumpas ile düzenli olarak kontrol edin! Soyma zincirinin sökülmesi Sıkı kuvvetini gevşetin: Soyma zincirini borudan çıkarmak için gergi kayışının gerdirme halkasının gevşetilmesi ge- rekir.
İlerleme hızını kontrol edin: Ayarladıktan sonra besleme taşıyıcısının tekrar sabitlendiğinden kesinlikle emin olun. Ardın- dan daha fazla soyarak ilerleme hızındaki değişikliği kontrol edin. 3.5.2 İlerleme hızının azaltılması (talaş aralığının azaltılması) İlerleme hızını ve talaş aralığının azaltmak için besleme taşıyıcısı soyulmuş alana doğru hafifçe ayarlanmalıdır.
Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
Seite 113
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................112 Rendeltetésszerû használat ..................... 112 Altalános biztonsági utasítások szerszámokhoz .............. 112 Biztonsági utasítások ......................112 Mûszaki adatok ........................113 Az egység működése ......................113 ...
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A ROSCRAPER 800 kizárólag polietilén csövekről (PE) az oxidréteg eltávolítására szolgálnak az elektrofúziós hegesztés előkészítő tevékenységeként. Polipropilén (PP) és térhálósított po- lietilén (PE-X) csöveken való használatuk is engedélyezett. A hántolóláncok univerzálisan használhatók a csővégek hántolására (csőcsatlakozás heges- ztés) és a csövek közepén (nyereghegesztés).
Csőméret Darabszám Darabszám Darabszám DIPS Befogó és Görgős kocsi 55 Görgős kocsi 85 hántoló egység mm-es közdarabbal mm-es közdarabbal 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“ 30“ 3.2.1 A hántolólánc összeszerelése Görgős kocsik összekötése: ...
Seite 117
A görgő kioldásához nyissa ki teljesen a szíjzár feszítőelemét. A fekete pecek megaka- dályozza, hogy a feszítőheveder kicsússzon a racsniból. Hántolólánc cső köré helyezése: Helyezze a zárt hántolóláncot a cső köré. Ha nem lenne lehetséges, akkor azután kösse össze a hántolólánc végeit, hogy a cső...
Rugós kocsi laza Rugós kocsi feszült Megjegyzés: A jelzőcsap a hántolólánc feszességére utal. A csőmérettől függően szükséges lehet a szorítóerőt úgy megválasztani, hogy a jelzőcsap kissé jobban kiálljon vagy be legyen húzódva. A túlságos feszítés kárt tehet a hántolóláncban. Ha túlságosan megfeszíti a láncot, a jelzőcsap kitolódhat a vezetésből és elveszhet.
Csak megtisztított csövön használja! A hántolóláncot tartsa tisztán és szárazon a szállítótáskában! Rendszeresen ellenőrizze a forgácsvastagságot tolóméterrel! A hántolólánc leszerelése Szorítóerő kioldása: A hántolólánc csőről való levételéhez ki kell oldani a feszítőhevederen a csatot. A szorítóerő kioldásához ne használjon segédeszközt. A feszítőerő irányított kioldásához használja a szíjzáron a zárókilincset.
3.5.2 Előtolás csökkentése (forgácsszélesség csökkentése) Az előtolási sebesség és a forgácsszélesség csökkentéséhez az előtoló kocsit kissé el kell tolni a már forgácsolt terület felé. Megjegyzés: Minél nagyobb a hántolandó cső, annál kisebb eltolásra van szükség ahhoz, hogy a forgács szélességét a késszélesség 1/2 – 2/3-án tartsa. A beállító...
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
Seite 122
Vsebina Stran Varnostna navodila ......................121 Uporaba v skladu z namembnostjo .................. 121 Splošni varnostni napotki za orodja .................. 121 Posebna varnostna navodila .................... 121 Tehnični podatki ........................122 ...
Varnostna navodila Uporaba v skladu z namembnostjo Naprava ROSCRAPER 800 se uporabljajo izključno za odstranjevanje oksidirane plasti iz po- lietilenskih cevi (PE) kot pripravljalni ukrep za elektrofuzijsko varjenje. Prav tako jih je mogoče uporabiti na ceveh iz polipropilena (PP) in visoko zamrežnega polietilena (PE-X).
Teža embalaže (kg)........3,5 Transportna teža (kg) ........9,6 Obseg dobave: Navodila za uporabo, ROSCRAPER 800, 1 x Napenjalna enota in enota za luščenje, 4 x Voziček z vmesnim elementom 55 mm, 4 x Voziček z vmesnim elementom 85 mm, 1 x nadomestni nož...
Velikost cevi Število Število Število DIPS Napenjalna enota Voziček z vmesnim Voziček z vmesnim in enota za luščenje elementom 55 mm elementom 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“...
Seite 126
Odpiranje raglje za trak v celoti: Odprite zaklep za napenjanje raglje za trak v celoti, da odklenete valj. Črn gumb preprečuje zdrs napenjalnega traku iz raglje. Položitev verige za luščenj okrog cevi: Zaprto verigo za luščenje položite okrog cevi. Če to ni mogoče, povežite konca verige za luščenje, če ste verigo položili okrog cevi.
Vzmetni voziček je sproščen Vzmetni voziček je napet Napotek: Indikatorski zatič ponazarja napetost verige za luščenje. Odvisno od dimenzije cevi bo napenjalno silo morda treba izbrati tako, da je indikator malce izvlečen oz. uvlečen. Prekomerno napenjanje lahko poškoduje verigo za luščenje. Če je veriga premočno napeta, se indikatorski zatič...
Čisto in suho verigo za luščenje hranite v transportnem kovčku. S kljunastim merilom redno preverjajte debelino ostružka. Razstavljanje verige za luščenje Sprostitev napenjalne sile: Če želite verigo za luščenje sneti s cevi, sprostite napenjalni zaklep na traku za napenjanje. ...
3.5.2 Zmanjšanje potiska (zožanje širine ostružka) Če želite zmanjšati potisk in zožati ostružek, je treba potisni voziček postopoma prilagoditi v smeri oluščenega območja. Napotek: Večja, kot je cev za luščenje, manj potiska je zahtevanega, da bo širina ostružka znašala 1/2 do 2/3 širine noža. Nastavitvene vijake zasukajte le za 1/4 obrata in nato oluščite 2 do 3 obrata, da se nova nasta- vitev lahko uveljavi.
Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
Seite 131
Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti ......................130 Použitie na určený účel ..................... 130 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre náradie ..............130 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................130 Technické údaje ........................131 ...
Pokyny k bezpečnosti Použitie na určený účel Zariadenia ROSCRAPER 800 slúžia výhradne na odstraňovanie oxidovej vrstvy z polyetyléno- vých rúr (PE) ako prípravné opatrenie na elektrofúziu (HM). Navyše sú schválené aj na použitie na polypropylénových (PP) a zosieťovaných polyetylénových (PE-X) rúrach.
Hmotnosť balenia (kg) ........3,5 Prepravná hmotnosť (kg) ......9,6 Rozsah dodávky: Návod na obsluhu, ROSCRAPER 800, 1 x Upínacia a lúpacia jednotka, 4 x Valčekový vozík so spojovacím kusom 55 mm, 4 x Valčekový vozík so spojovacím kusom 85 mm, 1 x náhradný...
Veľkosť rúry Počet Počet Počet DIPS Napínacia a Valčekový vozík so Valčekový vozík so lúpacia jednotka spojovacím kusom spojovacím kusom 55 mm 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“...
Seite 135
Úplné otvorenie západky popruhu: Úplne otvorte poistku upnutia popruhu, aby ste odblokovali valec. Čierny prepínač bráni vykĺznutiu upínacieho popruhu zo západky. Umiestnenie lúpacej reťaze okolo rúry: Umiestnite uzavretú lúpaciu reťaz okolo rúry. Ak to nie je možné, spojte konce lúpacej reťaze po jej umiestnení...
Na pružinovom vozíku sa nachádza indikačný kolík. Lúpacia reťaz je dostatočne upnutá, keď je práve viditeľný indikačný kolík. Pružinový vozík uvoľnený Pružinový vozík upnutý Upozornenie: Indikačný kolík označuje upnutie lúpacej reťaze. V závislosti od rozmerov rúry môže byť potrebné zvoliť upínaciu silu tak, aby indikátor mierne vyčnieval alebo bol zasunutý. Nadmerné...
3.5.2 Redukcia posuvu (zníženie šírky triesky) Ak chcete znížiť posuv a zmenšiť šírku triesky, posuvný vozík sa musí mierne nastaviť v smere olúpanej oblasti. Upozornenie: Čím väčšia rúra sa má lúpať, tým menší posuv sa vyžaduje na udržanie šírky triesky 1/2 až 2/3 šírky noža. Nastavovacie skrutky nastavujte vždy len o 1/4 otáčky a potom lúpte o 2 až...
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Seite 140
Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 139 Namjenska uporaba ......................139 Opće sigurnosne napomene za alate ................139 Specijalne sigurnosne napomene ..................139 Tehnički podaci ........................140 Funkcije uređaja ........................140 ...
Napomena o sigurnosti Namjenska uporaba ROSCRAPER 800 služe isključivo za uklanjanje sloja oksida s polietilenskih cijevi (PE) kao pripremna mjera za vruće okretno zavarivanje (HM). Osim toga, certificirani su za uporabu cijevi od polipropilena (PP) i slojnog polietilena (PE-X). Lanci za guljenje primjenjuju se univerzalno za guljenje na krajevima cijevi (zavarivanje nagla- vaka) i u sredini cijevi (zavarivanje sedla).
Težina pakiranja (kg) ........3,5 Transportna težina (kg) ........ 9,6 Opseg isporuke: Upute za uporabu, ROSCRAPER 800, 1 x Jedinica za stezanje i guljenje, 4 x Valjna kola s međukomadom 55 mm, 4 x Valjna kola s međukomadom 85 mm, 1 x zamjenski rezni nož, šesterokut 2 mm, ROCASE 6427 s pjenastim umetkom.
Veličina cijevi Broj Broj Broj DIPS Jedinica za Valjna kola s Valjna kola s stezanje i guljenje međukomadom međukomadom 55 mm 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“ 30“...
Seite 144
Potpuno otvaranje čegrtaljke remena: Potpuno otvorite stezni zatvarač čegrtaljke remena da biste deblokirali valjak. Crna pritega sprječava isklizivanje steznog remena iz čegrtaljke. Postavljanje lanca za guljenje oko cijevi: Položite zatvoreni lanac za guljenje oko cijevi. Ako to nije moguće, spojite krajeve lanca za guljenje ako su položeni oko cijevi.
Opružna kola otpuštena Opružna kola zategnuta Napomena: Zatik indikatora daje napomenu o nategnutosti lanca za guljenje. Ovisno o veličini cijevi može biti potrebno tako odabrati steznu silu da indikator malo dodatno proviruje ili je uvučen. Prekomjerno stezanje može oštetiti lanac za guljenje. Ako je lanac previše nategnut, zatik indi- katora može se izvući iz vodilice i izgubiti.
Čuvajte lanac za guljenje čist i suh u transportnom koferu! Redovito provjeravajte debljinu strugotina mjerkom! Uklanjanje lanca za guljenje Smanjenje stezne sile: Za uklanjanje lanca za guljenje s cijevi morate otpustiti steznu bravu steznog remena. Za smanjenje stezne sile ne upotrebljavajte pomagala. Aktivirajte zapornu polugu na čegrtal- jki remena da kontrolirano smanjite steznu silu.
3.5.2 Smanjenje potiskivanja (smanjenje širina strugotina) Kako biste smanjili potiskivanje i smanjili širinu strugotina, morate pomaknuti potisna kola malo u smjeru oguljenog područja. Napomena: Što veća cijev za guljenje, to je potrebno manje potiskivanje kako biste zadržali ši- rinu strugotina između 1/2 i 2/3 širine noža. Pomaknite prilagodne vijke samo za otprilike 1/4 okretaja i gulite nakon toga 2 - 3 okretaja kako bi pomicanje moglo djelovati.
Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati.
Seite 149
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................148 Употреба според техническите Изисквания ..............148 Общи указания за безопасност за инструменти ............148 Специални указания за безопасност ................149 Технически данни ......................149 ...
Указания за безопасност Употреба според техническите Изисквания ROSCRAPER 800 се използват изключително за отстраняване на оксидния слой от полиетиленови тръби (PE) като подготвителна мярка за електрофузионно заваряване (HM). Освен това те са одобрени и за използване върху тръби от полипропилен (PP) и...
Тегло на опаковката (kg) ......3,5 Транспортно тегло (kg) ......9,6 Комплект на доставката: Ръководство за експлоатация, ROSCRAPER 800, 1 x Затягащ модул и модул за белене, 4 x Ролков елемент с междинна част 55 mm, 4 x Ролков елемент с междинна част 85 mm, 1 x резервен режещ нож, вътрешен шестостен 2 mm, ROCASE 6427 с...
Окомплектоване на верижния инструмент за отнемане на фаска Опасност от порязване на ножа за отнемане на фаска! Острието на ножа за отнемане на фаска е много остро. При работа с ножа за отнемане на фаска съществува голям риск от нараняване. Ето...
Отнемане на фаска 3.3.1 Подготовка: Почистване и маркиране Почистване на тръбата: С чиста, обезмаслена кърпа почистете мръсотия, пясък и замърсявания от повърхностите, които ще бъдат подложени на обелване. Ако е необходимо, допълнително използвайте разрешен препарат за почистване на тръби. Маркирайте...
Seite 154
Поставяне на верижния инструмент за отнемане на фаска около тръбата: Поставете затворения верижен инструмент за отнемане на фаска около тръбата. Ако това не е възможно свържете краищата на верижния инструмент за отнемане на фаска, когато го поставите около тръбата. Подравняване...
Държач на ножа за отнемане Държач на ножа за отнемане на фаска разхлабен на фаска затегнат Указание: Непременно внимавайте държачът на ножа за отнемане на фаска да не е изцяло натиснат. Само така пружината в държача на ножа може да гарантира, че ножът за отнемане...
За освобождаване на силата на затягане не използвайте помощни средства. Натиснете заключващия палец на зъбчатката на колана, за да освободите силата на затягане контролирано. Демонтиране на верижния инструмент за отнемане на фаска: Откачете верижния инструмент за отнемане на фаска от една точка или го отстранете от...
3.5.2 Намаляване на скоростта на придвижването напред (намаляване на ширината на стружката) За да намалите скоростта на придвижване напред и за да намалите ширината на стружката, каретката за подаване трябва да се регулира леко по посока на обелената зона. Указание: Колкото по-голяма е тръбата, която подлежи на обелване, толкова по-малка скорост...
Дръжте ножа за отнемане на фаска в тази позиция и затегнете отново винта с вътрешен шестостен (2,5 mm) с предоставения гаечен ключ. Указание: Резервните ножове не са съвместими с уредите за отнемане на фаска на краищата на тръбите на ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH, тъй като те имат различен срез. Грижи и поддръжка...
Seite 159
Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ........................158 Naudojimas pagal paskirtį ....................158 Bendrieji įrankių saugos nurodymai .................. 158 Specialios saugos nuorodos ..................... 158 Techniniai duomenys ......................159 Įrenginio veikimas ....................... 159 ...
Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Prietaisai ROSCRAPER 800 naudojami tik oksido sluoksniui nuo polietileno vamzdžių pašalinti (PE), kaip paruošiamoji priemonė prieš atliekant suvirinimą elektromovomis (HM). Be to, juos galima naudoti polipropileno (PP) ir tinklinio polietileno (PE-X) vamzdžiams. Valymo grandinės bendrai naudojamos vamzdžių galams (suvirinimas movomis) ir viduriui (su- virinimas naudojant balnus) valyti.
Pakuotės svoris (kg) ........3,5 Transportuojamo krovinio svoris (kg) ... 9,6 Tiekimo apimtis: Naudojimo instrukcija, ROSCRAPER 800, 1 x Priveržimo ir valymo blokas, 4 x Vežimėlis su skyrikliu 55 mm, 4 x Vežimėlis su skyrikliu 85 mm, 1 x atsarginis pjovimo peilis, vidinis šešiabriaunis atsuktuvas 2 mm, ROCASE 6427 su porolono įdėklu.
Vamzdžio dydis Skaičius Skaičius Skaičius DIPS Priveržimo ir Vežimėlis su Vežimėlis su skyrik- valymo blokas skyrikliu, 55 mm liu, 85 mm 10“ 10“ 12“ 14“ 12“ 14“ 16“ 18“ 16“ 20“ 18“ 22“ 20“ 24“ 26“ 24“ 28“ 30“ 3.2.1 Valymo grandinės surinkimas Vežimėlių...
Seite 163
Iki galo atidarykite diržo terkšlę: Iki galo atidarykite diržo terkšlės veržiamąjį užraktą, kad atblokuotumėte veleną. Juodas kaištis neleidžia priveržimo diržui išslysti iš terkšlės. Valymo grandinės uždėjimas ant vamzdžio: Uždėkite uždarytą valymo grandinę ant vamzdžio. Jei to padaryti neįmanoma, sujunkite ant vamzdžio uždėtos valymo grandinės galus.
Spyruoklinis vežimėlis atlaisvintas Spyruoklinis vežimėlis priveržtas Pastaba. Indikacinis kaištis parodo valymo grandinės priveržimą. Atsižvelgiant į vamzdžio mat- menis gali reikėti priveržti taip, kad indikatorius šiek tiek išsikištų arba būtų įtrauktas. Pernelyg stipriai veržiant galima pažeisti valymo grandinę. Per tvirtai priveržus grandinę, indi- kacinis kaištis gali būti ištrauktas iš...
3.5.2 Pastūmos mažinimas (drožlės pločio sumažinimas) Norėdami sumažinti pastūmą ir sumažinti drožlės plotį, turite šiek tiek pastumti pastūmos vežimėlį nuvalytos srities kryptimi. Pastaba. Kuo didesnis valomas vamzdis, tuo didesnė reikalinga pastūma norint išlaikyti drožlės plotį nuo 1/2 iki 2/3 peilio pločio. Reguliavimo varžtą...
čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
Seite 168
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................167 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................167 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία ............... 167 Οδηγίες ασφαλείας ......................168 Tεχνικά δεδομένα ........................ 168 ...
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Οι συσκευές ROSCRAPER 800 χρησιμεύουν αποκλειστικά για την απομάκρυνση της στρώσης οξειδίων από σωλήνες πολυαιθυλενίου (PE), ως προπαρασκευαστικό μέτρο για τη συγκόλληση με ηλεκτροσύντηξη (ΗΣ). Επί πλέον είναι εγκεκριμένες για χρήση σε σωλήνες από...
Βάρος συσκευασίας (kg) ......3,5 Βάρος μεταφοράς (kg) ......... 9,6 Αντικείμενο παράδοσης: Οδηγίες χειρισμού, ROSCRAPER 800, 1 x Μονάδα σύσφιξης και αποφλοίωσης, 4 x Φορείο ράουλων με ενδιάμεσο εξάρτημα 55 mm, 4 x Φορείο ράουλων με ενδιάμεσο εξάρτημα 85 mm, 1 x ανταλλακτικό μαχαίρι, κλειδί Άλεν 2 mm, ROCASE 6427 με...
Εξοπλισμός της αλυσίδας αποφλοίωσης Κίνδυνος κοψίματος από το μαχαίρι αποφλοίωσης! Η λεπίδα του μαχαιριού αποφλοίωσης είναι πολύ κοφτερή. Κατά τους χειρισμούς του μαχαιριού αποφλοίωσης υπάρχει αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού. Για τον λόγο αυτόν φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά γάντια ανθεκτικά σε κοψίματα, όταν χειρίζεστε...
Σημαδέψτε την περιοχή αποφλοίωσης: Με έναν εγκεκριμένο μαρκαδόρο σημαδέψτε το βάθος εισαγωγής του εξαρτήματος σύνδεσης ή την επιφάνεια επαφής της σύνδεσης σχήματος σέλας ανάλογα με τις οδηγίες επεξεργασίας που παρέχει ο κατασκευαστής του εξαρτήματος σύνδεσης. Η επιφάνειες προς αποφλοίωση πρέπει να επισημανθούν με κυματοειδή μορφή. 3.3.2 Εφαρμογή...
Seite 173
Ευθυγραμμίστε το μαχαίρι: Τοποθετήστε την αλυσίδα αποφλοίωσης στην αντίστοιχη θέση του σωλήνα γύρω από τον σωλήνα και κλείστε την αλυσίδα. Το μαχαίρι θα πρέπει να τοποθετηθεί κεντρικά πάνω στον εξωτερικό περιορισμό της σήμανσης της επιφάνειας τοποθέτησης. Σφίξτε την αλυσίδα: ...
Υπόδειξη: Προσέχετε απαραίτητα να μην πιεστεί τελείως μέσα ο συγκρατητής μαχαιριού αποφλοίωσης. Μόνο έτσι μπορεί το ελατήριο στον συγκρατητή μαχαιριού να πιέζει το μαχαίρι αποφλοίωσης πάνω στην επιφάνεια του σωλήνα ακόμα και στις επίπεδες θέσεις της επιφάνειας. 3.3.3 Αποφλοίωση του σωλήνα Ακινητοποιήστε...
Συμπληρωματικές υποδείξεις: Αν το αποτέλεσμα αποφλοίωσης είναι ανεπαρκές, πρέπει ενδεχομένως να αντικαταστήσετε το μαχαίρι αποφλοίωσης. Αφού ληφθούν υπόψη οι οδηγίες επεξεργασίας που δίνει ο κατασκευαστής του εξαρτήματος σύνδεσης καθώς και οι σχετικές ανοχές που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες (μέγιστο διάκενο ανάμεσα...
Βιδώστε τη δεξιά βίδα ρύθμισης: Κατόπιν βιδώστε τη δεξιά βίδα ρύθμισης (2) κατά 1/4 της στροφής (προς τα δεξιά). Ελέγξτε τον ρυθμό προώθησης: Μετά την προσαρμογή της ρύθμισης, βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι το φορείο προώθησης είναι πάλι συσφιγμένο. Κατόπιν συνεχίστε την αποφλοίωση για να ελέγξτε την τροποποίηση του...
από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...