Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ROTIGER VARIO Electronic
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
www.rothenberger.com
5.0305
5.0306

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger 5.0305

  • Seite 1 ROTIGER VARIO Electronic Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ 5.0305 5.0306 www.rothenberger.com...
  • Seite 2: Ce-Konformitätserklärung

    Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009 EC-KONFORMITEITSVERKLARING Leiter F&E, Head of R&D Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat Technische Unterlagen bei, technical file at: dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen. ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Seite 3: Funktionsbeschreibung

    Kettenspannvorrichtung mit Schnelllösemechanismus Technische Daten Modell: Version mit geradem Griff Lehrlaufdrehzahl 1000-2200 U/min Spannung Nr.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz Nr.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Eingangsleistung 1500 W 26 mm (1") Isolierung – Doppelisolierung Klasse II Gewicht 4,35 kg (10 lbs.)
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitsregeln

    ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Halten Sie das Elektrowerkzeug fern von Regen und Nässe. Wenn Wasser in das WARNUNG! Alle Anweisungen müssen Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr gelesen und verstanden werden. Wenn nicht eines elektrischen Schlages. alle der nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann dies zu einem elektrischen Schlag, Verwenden Sie das Kabel nicht zum Ausbruch eines Brandes und/oder zu missbräuchlich.
  • Seite 5 Gleichgewicht. Standfestigkeit und Gleichgewicht Beschädigungen lassen Sie das Werkzeug reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle ermöglichen in unerwarteten Situationen eine entstehen durch unzureichend gewartete bessere Kontrolle über das Werkzeug . Werkzeuge. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
  • Seite 6: Spezifische Sicherheitsregeln

    SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN VERWENDEN SIE GEPRÜFTE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG. Augenschutz muss dem Standard ANSI Z87.1 entsprechen. Bestimmte Stäube, die durch Sandstrahlen, Sägen, Gehörschutz muss dem Standard ANSI S3.19 Schleifen, Bohren und andere Techniken entsprechen. entstehen, enthalten chemische Substanzen, die 8. Die Verwendung dieses Werkzeugs kann bekanntermaßen zu Krebs, Missbildungen oder Staub oder andere Partikel in der Luft sonstige genetische Schäden führen können.
  • Seite 7: Wahl Des Sägeblatts

    Dieses Werkzeug kann mit einer Spannung von 1. Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel (im plus oder minus 5 Prozent unter oder über der auf Lieferumfang) die Sägeblatt-Klemmschraube. dem Typenschild des Gerätes angegebenen Die Schraube muss nicht unbedingt ganz Spannung betrieben werden. Die korrekte herausgedreht werden.
  • Seite 8: Starten Und Stoppen Der Säge

    STARTEN UND STOPPEN DER SÄGE einigen Sekunden die volle Geschwindigkeit. So kann der Bediener das Sägeblatt an der gewünschten Schnittlinie ansetzen, bevor er mit 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des dem Sägen beginnt. Dadurch wird vermieden, dass Stromnetzes der auf dem Typenschild das taumelnde Sägeblatt an der falschen Stelle in angegebenen Spannung entspricht.
  • Seite 9: Bedienung

    Kettenspannvorrichtung mit zu sehende Oberfläche des Werkstücks, während des Sägens nach unten weisen (vom Gerät Schnelllösemechanismus abgewandt sein). Die Kettenspannvorrichtung wird folgendermaßen EINSTECHSCHNITTE verwendet: Nachdem Sie die Spannvorrichtung vom Gerät abgenommen haben, wickeln Sie die Kette um das Achtung: Nehmen Sie bei Metallwerkstoffen Werkstück und hängen das jeweils nächstgelegene keine Einstechschnitte vor.
  • Seite 10: Wartung

    SÄGEN VON AUSSCHNITTEN IN METALL Achtung: Ersetzen Sie die Bürsten immer paarweise Da ein direktes Heraussägen von Ausschnitten bei Metall nicht möglich ist, muss mit einer anderen Methode ein Eintrittspunkt für das Sägeblatt geschaffen werden. Erzeugen Sie mit einem Winkelschleifer einen Schlitz oder bohren Sie mit einer Bohrmaschine ein Startloch.
  • Seite 11 Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com DEUTSCH...
  • Seite 12: Functional Description

    Quick-Release Chain Vise Technical data Model: Straight handle version No load speed 1000-2200 R.P.M Voltage no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Power input 1500 W Stroke 26 mm (1") Insulation Double insulation...
  • Seite 13: General Safety Rules

    For your personal safety, READ and Don’t abuse the cord. Never use the cord to UNDERSTAND before using. carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords GENERAL SAFETY RULES immediately.
  • Seite 14 Tool use and care Service Use clamps or other practical way to secure Have your tool serviced by a qualified repair and support the work piece to a stable person using only identical replacement parts. platform. Holding the work by hand or against This will ensure that the safety of the power tool is your body is unstable and may lead to loss of maintained.
  • Seite 15 SPECIFIC SAFETY RULES and body. Always operate tool in well ventilated area and provide for proper dust removal.Use dust collection system wherever Some dust created by power sanding, sawing, possible. Exposure to the dust may cause grinding, drilling, and other construction activities serious and permanent respiratory or other contains chemicals known to cause cancer, birth injury, including silicosis (a serious lung...
  • Seite 16: Mounting The Blade

    EXTENSION CORD SELECTION Total Extension Cord Cord Size (AWG) Length (feet) RECIPROCATING SAW * Storage case * Blade * hex wrench WARNING: NEVER TOUCH BLADE IMMEDIATELY AFTER USE, AS IT MAY BE HOT FOREWORD ENOUGH TO CAUSE SEVERE BURNS. This Reciprocating Saw is designed for cutting TO PREVENT ACCIDENTAL ELECTRICAL SHOCK metal up to 20mm (3/4”) thick, wood up to THE SAW MUST BE HELD WITH ONE HAND ON...
  • Seite 17: Variable Speed

    BEFORE YOU START TO WORK Select the blade best suited for the material to be cut. For greatest economy, use the shortest blade suitable for the thickness of the material to be cut. Be sure the material to be cut is rigid. Small work pieces should be securely clamped in a bench vise or with clamps to the work table.
  • Seite 18: Maintenance

    SAWING WOOD SAWING METAL Remember that because the blade cuts on the up- When cutting angle metals such as channel stroke (pull) instead of the down-stroke (push) as in section, I-beam, etc., start the cut in a position the case of the hand saw, the good or finish side where the greatest number of teeth will contact of the work should face down (away from the the work.
  • Seite 19: Standard Accessories

    Note: If the brushes are only being checked, then make sure to replace them in the same position and orientation as before. STANDARD ACCESSORIES 4 mm socket hex key If the replacement of the power supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or their agent in order to avoid a safety hazard.
  • Seite 20: Description Fonctionnelle

    Étau à chaîne à desserrage rapide Caractéristiques techniques Modèle : Version à poignée droite Vitesse à vide 1000-2200 tr/min Tension no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Puissance absorbée 1500 W Course 26 mm (1") Isolation Double isolation...
  • Seite 21: Consignes Generales De Securite

    Pour votre sécurité, veuillez LIRE et N'exposez pas les outils électriques à la pluie COMPRENDRE avant l’utilisation. ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE N’altérez pas le cordon. N’utilisez jamais le AVERTISSEMENT ! Veuillez à...
  • Seite 22 éloignés des pièces mobiles. Les vêtements Révision lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles. Faites réviser votre outil par un technicien qualifié utilisant exclusivement des pièces de Utilisation et entretien de l’outil rechange identiques. Cela garantira la sauvegarde de la sécurité...
  • Seite 23 CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE L’EQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIE L’équipement de protection oculaire doit être conforme à la norme ANSI Z87.1. La poussière générée par le ponçage, le sciage, le L’équipement de protection auditive doit être meulage, le perçage électrique et d’autres activités conforme à...
  • Seite 24: Avant-Propos

    Cet outil fonctionne avec une tension de plus ou DEBRANCHEZ L’OUTIL DE LA SOURCE moins 5 pourcent par rapport à celle indiquée sur D’ALIMENTATION. la plaque d’identification de l’outil. Consultez la plaque d’identification sur l’outil pour connaître les 1. Utilisez la clé hexagonale (fournie) pour valeurs nominales appropriées de tension et de desserrer la vis de blocage de la lame.
  • Seite 25: Avant De Commencer Le Travail

    2. Tenez fermement la scie. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le moteur. Molette de contrôle de vitesse 3. Relâchez la gâchette pour arrêter le moteur. MOUVEMENT DE LAME ORBITAL Gâchette Cette scie comprend un mouvement de coupe Modèles à poignée en D uniquement : orbital.
  • Seite 26 Etau à chaîne à desserrage rapide COUPES EN PLONGEE L’étau à chaîne pour tuyau est utilisé comme suit: Attention : N’effectuez pas de coupe en Avec l’étau retiré de la machine, enroulez la chaîne plongée sur les matériaux métalliques. autour de la pièce et engagez le maillon le fixation le plus proche de la chaîne dans l’encoche sur le Cette machine peut être utilisée pour la coupe en corps de l’étau.
  • Seite 27: Entretien

    SCIAGE DU METAL Pour le remplacement: Lors de la coupe de métaux avec des angles, retirez simplement les capuchons des balais et comme les sections de profilés en U, les poutres en retirez les balais usagés. Remplacez-les par des I, etc. commencez la coupe dans une position où le balais neufs (toujours remplacer par paire) en vous plus grand nombre de dents sera en contact avec assurant qu’ils sont bien alignés et qu’ils coulissent...
  • Seite 28: Descripción Funcional

    Datos técnicos Modelo: Versión con empuñadura recta Velocidad sin carga 1000-2200 R.P.M. Voltaje no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Potencia absorbida 1500W 26mm (1") Aislante: doble aislamiento Clase II Peso 4.35kg (10 lbs.)
  • Seite 29 Por su seguridad, LEA y ENTIENDA el presente No exponga las herramientas eléctricas a la manual antes de utilizar el producto. lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 30 Use la vestimenta adecuada. No use ropas herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado. holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el y las cuchillas de conformidad con estas cabello largo pueden quedar atrapados en las instrucciones y del modo previsto para el tipo...
  • Seite 31 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección visual debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo acústico Algunos polvos derivados del lijado, la sierra, el debe cumplir con las normas ANSI S3.19. molido, la perforación y otras actividades de 8.
  • Seite 32 MOTOR para que la fijación se abra de modo que acepte la cuchilla. Gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj, realizando entre tres y Revise siempre la placa de datos para comprobar cuatro vueltas. que el suministro de red de C.A. corresponde al voltaje adecuado de su máquina.
  • Seite 33 ARRANCAR Y DETENER LA SIERRA cabo de unos segundos. Esto permite que el operador pueda colocar la cuchilla en la línea deseada de corte antes de empezar. Esto evitará 1. Compruebe que el voltaje del circuito eléctrico que la cuchilla tiemble al cortar el material por un es el mismo que el se indica en la placa de lugar incorrecto.
  • Seite 34 Banco de cadena de liberación rápida CORTES POR PENETRACIÓN El banco de tubería de cadena se utiliza del Cuidado: No utilice el corte por penetración siguiente modo: para los materiales metálicos. Cuando haya retirado el banco de la máquina, rodee la pieza de trabajo con la cadena y fije el Esta máquina puede utilizarse para realizar cortes eslabón más cercano de la cadena en el perno del de penetración en madera, contrachapado,...
  • Seite 35: Mantenimiento

    CORTE DE METAL Para la sustitución: Cuando corte metales angulares como una sección Retire simplemente los casquillos de cepillos y retire de canal, perfil en I, etc., inicie el corte en una los cepillos viejos. Cámbielos por cepillos nuevos posición que facilite el contacto del mayor número (sustituya siempre la pareja) comprobando su de dientes con el trabajo.
  • Seite 36: Descrizione Funzionale

    Morsa a catena a rilascio rapido Dati tecnici Modello: Versione con impugnatura diritta Velocità a vuoto 1000-2200 giri al minuto Tensione no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Potenza d'ingresso 1500W Corsa 26mm (1") Isolamento Isolamento doppio...
  • Seite 37 Per la propria sicurezza personale, LEGGERE e Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare COMPRENDERE le presenti istruzioni prima il cavo per trasportare o trainare dell'uso. l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il NORME GENERICHE DI SICUREZZA cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento.
  • Seite 38 potrebbero impigliarsi nei componenti in degli elettroutensili per usi diversi da quelli previsti movimento. può dar luogo a situazioni di pericolo. Uso e cura degli elettroutensili Riparazioni Utilizzare morsetti o altri modi pratici per Fare riparare l’elettroutensile solo ed fissare e sostenere il pezzo da lavorare a un esclusivamente da personale specializzato e piano stabile.
  • Seite 39 NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA indossati quotidianamente NON sono occhiali di protezione. UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI SICUREZZA OMOLOGATE. Le Alcune polveri che si formano durante le apparecchiature di protezione della vista operazioni di levigatura, segatura, molatura, devono conformarsi alle norme ANSI Z87.1. Le foratura ed altre attività...
  • Seite 40 percento rispetto a quello indicato sulla targhetta 2. Inserire la lama nel morsetto della lama finché dell'utensile. Consultare la targhetta dell'utensile non raggiunge il fondo. Quando la lama è per le specifiche sulla tensione e la corrente posizionata correttamente: il foro nel cordolo corrette.
  • Seite 41 Rotellina di controllo della velocità Interruttore di accensione Solo per i modelli con impugnatura a D: MOVIMENTO ELLITTICO DELLA LAMA I modelli con l'impugnatura a D sono anche muniti Questa sega è dotata di un movimento di taglio di un pulsante di blocco. Per bloccare l'interruttore ellittico.
  • Seite 42: Funzionamento

    fino in fondo, allentare completamente la vite di Per iniziare il taglio, appoggiare la sega sulla staffa tensione e inserire un anello della catena più del pattino, allineare la lama con la linea stretto nel tacca, quindi serrare nuovamente. contrassegnata del taglio, in modo che lama NON Una volta posizionata la morsa, innestare l'asse a tocchi il pezzo da tagliare.
  • Seite 43: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANTENERE L'UTENSILE PULITO Pulire periodicamente con aria compressa asciutta tutti i condotti dell’aria. Pulire tutte le parti di plastica con un panno morbido inumidito. NON usare MAI solventi per pulire le parti di plastica. Queste potrebbero dissolversi o si potrebbe Testina della spazzola danneggiare il materiale.
  • Seite 44 Kettingklem met snelopener Technische gegevens Model: Versie met rechte handgreep Snelheid onbelast 1000-2200 T.P.M. Spanning No.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz No.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen 1500W Slag 26mm (1") Isolatie Dubbele isolatie Klasse II...
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsregels

    Voor uw persoonlijke veiligheid: LEES en Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan BEGRIJP deze handleiding voordat u het regen of natte omstandigheden. Water dat in gereedschap in gebruik neemt. het elektrisch gereedschap binnendringt, zal het risico van een elektrische schok doen toenemen. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS Behandel het snoer met voorzichtigheid.
  • Seite 46 goed evenwicht maakt een betere controle van het ongelukken worden veroorzaakt door slecht gereedschap mogelijk in onverwachte situaties. onderhouden gereedschap. Draag de juiste kleding. Draag geen losse Gebruik het elektrisch gereedschap, de kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en accessoires en zaagbladen, enz.
  • Seite 47 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS 7. Draag bescherming voor uw ogen en oren. Gebruik altijd een veiligheidsbril. Een Sommig stof dat ontstaat door elektrisch schuren, gewone bril is NIET een veiligheidsbril. zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten, GEBRUIK GECERTIFICEERDE bevat chemicaliën waarvan bekend is dat ze VEILIGHEIDSUITRUSTING Uitrusting voor kanker, geboorteafwijkingen of een ander voor de oogbescherming moet voldoen aan de ANSI...
  • Seite 48 optimaal presteert of zodat u de machine TREK DE STEKKER VAN HET GEREEDSCHAP UIT gemakkelijk kunnen bedienen, enz. HET STOPCONTACT. MOTOR 1. Draai met inbussleutel (meegeleverd) de klemschroef van het zaagblad los. Het zal Controleer altijd het naamplaatje zodat u er zeker misschien niet nodig zijn de schroef volledig uit van kunt zijn dat de wisselstroom de juiste te draaien, slechts los genoeg zodat u de klem...
  • Seite 49 2. Houd de zaag stevig vast. Start de motor door zaagblad zich op de verkeerde plaats in het materiaal vreet. de drukschakelaar in te drukken. 3. Stop de motor door de drukschakelaar los te laten. Draaikiezer Snelheidsregeling Drukschakelaar RONDDRAAIENDE BEWEGING VAN HET ZAAGBLAD Alleen voor modellen met D-handgreep: Een kenmerk van deze zaag is de ronddraaiende...
  • Seite 50: Metaal Zagen

    Draai de spanschroef met ratel tot het werkstuk Zet duidelijk een zaaglijn uit op het werk. volledig vastzit. Druk op de middenknop met uw Houd de voorste behuizing vast met de ene hand duim zodat u de ratel kunt bedienen. Als er niet en de handgreep achter met de andere.
  • Seite 51: Standaard Accessoires

    ONDERHOUD HOUD HET GEREEDSCHAP SCHOON Blaas zo nu en dan alle luchtopeningen uit met droge perslucht. Maak alle kunststof delen schoon met een zachte vochtige doek. Gebruik NOOIT oplosmiddelen voor het schoonmaken van de kunststof delen. Zij zouden zich in het materiaal Kapje van borstel kunnen vreten en het kunnen oplossen.
  • Seite 52 Hızlı Söküm Zincir Mengene Teknik Veriler Model: Düz kollu versiyon Yüksüz hız 1000-2200 R.P.M. Gerilimi no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Güç girişi 1500W Strok 26mm (1 inç) Yalıtım Çift yalıtım Sınıf II 4,35kg (10 lbs.)
  • Seite 53: Genel Güvenli̇k Kurallari

    Kişisel güvenliğiniz için, kullanmadan önce hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı ANLAYARAK OKUYUN. kabloları hemen değiştirin. Hasarlı kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. GENEL GÜVENLİK KURALLARI Elektrikli aleti açık havada kullanırken ”W-A” UYARI! Tüm talimatları anlayarak okuyun. veya”W” işaretli açık hava uzatma kablosu Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması...
  • Seite 54 Alet kullanımı ve bakım Servis İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek desteklemek için kelepçe veya başka pratik parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir yöntemler kullanın. İş parçasını el veya ettirin. vücudunuzla tutmak dengesizdir, kontrol kaybına Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza neden olabilir.
  • Seite 55 ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI vücuttan uzaklaştırın. Aleti daima iyi havalandırılmış alanlarda kullanın ve uygun toz Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, delme ve temizliği sağlayın. Uygun olan yerlerde toz diğer imalat işlemlerinin ortaya çıkardığı bazı tozlar toplama sistemi kullanın. Toza maruz kalmak, kansere, doğum hataları veya diğer üreme silikosis (ciddi bir akciğer hastalığı), kanser ve ölüm de dahil olmak üzere ciddi ve kalıcı...
  • Seite 56 PİSTONLU TESTERE UYARI: ASLA KULLANIMDAN HEMEN SONRA BIÇAĞA DOKUNMAYIN, CİDDİ * Saklama kabı YARALANMALARA NEDEN OLACAK KADAR * Bıçak SICAK OLABİLİR. * altıgen anahtar ELEKTRİK ÇARPMASINI ÖNLEMEK İÇİN ÖNSÖZ TESTERE BİR EL ANA TUTAMAKTA VE DİĞER EL İSE LASTİK DİŞLİ KUTUSU KAPAĞI Pistonlu Testere en fazla 20mm (3/4") metal, ÜZERİNDE OLACAK ŞEKİLDE TUTULMALIDIR.
  • Seite 57: Çalişmaya Başlamadan Önce

    Motorda soft-start (yumuşak başlama) işlevi Mengene yerleştirildiğinde, mengenenin dönel bulunur böylece yavaş başlayıp birkaç saniye içinde aksını vites kutusundaki boşluğa takın. tam hıza çıkar. Bu, operatörün başlamadan önce bıçağı istenen kesme hattı üzerine koyabilmesine izin verir. Bu durum, sallanan bıçağın malzemeyi yanlış...
  • Seite 58: Standart Aksesuarlar

    SERVİS VE ONARIM Tüm aletler normal kullanımdan kaynaklanan eskime dolayısıyla servis ve parça değişimine gereksinim duyar. Daima bir yetkili servis merkezine başvurun. SERVİS KARBON FIRÇALAR Karbon fırçalar normal olarak eskiyen parçalardır ve eskime sınırına ulaştıklarında değiştirilmeleri gerekir. Dikkat: Fırçaları daima çift olarak değiştirin METALLERE CEP KESİMİ...
  • Seite 59 TASFİYE Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2002/96/EG numaralı...
  • Seite 60 Gyorskioldós láncos satu Műszaki adatok Modell: Egyenes fogantyús változat Terheletlen sebesség 1000-2200 ford./perc Feszültség no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Fogyasztás 1500 W Löket 26 mm (1") Szigetelés Kettős szigetelés Class II (2-es osztály) Súly...
  • Seite 61: Általános Biztonsági Szabályok

    A személyes biztonsága érdekében OLVASSA Soha ne engedje, hogy az elektromos el és ÉRTELMEZZE a használat előtt. szerszámok megázzanak, ill. azokat nedvesség érje. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, akkor ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK az növeli az elektromos áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és értelmezze az Óvatosan kezelje a tápkábelt.
  • Seite 62 Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza figyelembe vételével. Az elektromos szerszám ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és rendeltetésellenes használata vészhelyzetet kesztyűjét tartsa távol a mozgó teremthet. alkatrészektől. A laza öltözék, az ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó alkatrészekbe. Szerviz A készülék használata és ápolása A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse és csak eredeti...
  • Seite 63 EGYEDI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK védőszemüveg feleljen meg az ANSI Z87.1 szabvány követelményeinek. A hallásvédelem A csiszoló, fűrészelő, köszörülő, fúró elektromos feleljen meg az ANSI S3.19 szabvány szerszámok használatáról és a többi kivitelezési követelményeinek. 8. A szerszám használata por keletkezésével tevékenységekről tudjuk, hogy a munkavégzés járhat vagy az felkavarhatja a port és a közben keletkezett por ismert rákkeltő, szülési és többi légszennyező...
  • Seite 64 A szerszám az adattáblán megadott értékhez járásával ellentétesen kb. három vagy négy képest plusz és mínusz 5%-os feszültségeltérést fordulatot. tolerál. Lásd a megadott adatokat a szerszám 2. Helyezze a fűrészlapot a fogóeszközbe, amíg adattábláján a helyes feszültséggel és az az el nem éri az alját. Ha a fűrészlapot helyesen áramerősséggel kapcsolatban.
  • Seite 65 keringő fűrészlap mozgás Ez a fűrész keringő mozgást végez a vágás közben. A fűrészlap a keringő mozgással a munkát a lehető leghatékonyabban végezheti. A fűrészlap fogai hátrafele néznek, így a gép csak a hátra-löketnél Indítógomb fűrészel. A fűrészlapnak az előre-löket során csak könnyen csúsznia kell.
  • Seite 66 addig, amíg a fűrész nem áll teljesen merőlegesen a munkadarabban. Majd folytassa a fűrészelést a szokásos módon. Csuklós kar MŰKÖDÉS A fűrészlap (különösképpen a hosszabb) az anyaggal való érintkezésnél szabadon jobbra-balra mozog, így a fűrészlap behatolási pontját nehéz pontosan vezérelni. Itt a követendő technika, hogy a fűrészlapot már a munkadarabhoz kell igazítani (enyhe nyomással) a gépet elindítása előtt.
  • Seite 67: Szerviz És Javítás

    * CSEREALKATRÉSZEK STANDARD tartozékok A javításhoz csak identikus cserealkatrészeket 4 mm-es hatszögletű kulcs használjon. Ha a tápkábelt le kell cserélni, azt a gyártónak SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS vagy képviseletének kell végrehajtania a biztonsági kockázatok megelőzése érdekében. Minden szerszámot a rendes használat miatti kopások miatt szervizelni kell és egyes alkatrészeit ÁRTALMATLANÍTÁS ki kell cserélni.
  • Seite 68 цепным захватом Технические данные Модель: Вариант с прямой ручкой Скорость без нагрузки 1000–2200 об/мин Напряжеие no.: 5.0305 = 115 V, 50/60 Hz no.: 5.0306 = 230 V, 50/60 Hz Потребляемая мощность 1500 Вт Ход 26 мм (1") Изоляция: Двойная Класс II Вес...
  • Seite 69: Общие Правила Безопасности

    В целях личной безопасности перед заземлением существует повышенная использованием продукта обязательно вероятность поражения электрическим током. ИЗУЧИТЕ это руководство. Не подвергайте электроинструмент воздействию воды. Не работайте в среде с ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ повышенной влажностью. Попадание внутрь корпуса электроинструмента воды повышает ВНИМАНИЕ! Изучите все инструкции. вероятность...
  • Seite 70 иных дефектов, которые могут повлиять на Не свешивайтесь. Всегда соблюдайте ход работы. При наличии повреждений для их равновесие и сохраняйте опору. Равновесие и устранения обратитесь в мастерскую. Множество опора дают возможность лучше управлять несчастных случаев вызвано плохим электроинструментом в неожиданных ситуациях. обслуживанием...
  • Seite 71 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ 5. По окончании операции распиливания ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА не допускайте соприкосновения частей тела с полотном. Немедленно отключите Некоторые виды пыли, образующейся при двигатель. шлифовании, пилении, измельчении, 6. Соблюдайте крайнюю осторожность сверлении и других строительных операциях, при пилении несквозных отверстий. содержат...
  • Seite 72 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначает ситуацию, зависимости от полотна), а также других в которой возможно причинение материалов (пластмасса, стекловолокно, смертельных или серьезных травм. эбонит и т.д.). ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально ВЫБОР ПОЛОТНА опасную ситуацию, в которой возможно причинение травм средней или малой Для обеспечения максимальной тяжести.
  • Seite 73 НАГРЕТЬСЯ И ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ связи двигатель сохраняет заданную скорость ОЖОГИ. вне зависимости от нагрузки. Пилить металлы рекомендуется на более низких скоростях, а древесину – на более В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ высоких. Оптимальную скорость можно СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ подобрать, сделав несколько пробных ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ распилов...
  • Seite 74 свободный ход полотна. Не следует РАСПИЛИВАНИЕ ДРЕВЕСИНЫ перегружать пилу. Достаточно небольшого давления. Избыточное давление не приведет Помните, что поскольку пиление к повышению скорости пиления. осуществляется при направлении движения полотна «на себя», а не «от себя» (как при Крепежное приспособление с цепным использовании...
  • Seite 75: Обслуживание И Ремонт

    ВЫРЕЗАНИЕ В МЕТАЛЛЕ ЗАМКНУТЫХ Внимание! Щетки следует всегда заменять ФИГУР парами Поскольку погружную резку в металле выполнить невозможно, для получения точки входа полотна сделайте паз с помощью УШМ либо просверлите отверстие дрелью. ПИЛЕНИЕ МЕТАЛЛА 1/4 дюйма (6 мм) При резке таких профильных металлов, как швеллеры, двутавровые...
  • Seite 76 УДАЛЕНИЕ Детали устройства являются ценным материалом и могут использоваться в качестве вторсырья. Для этого в распоряжении имеются допущенные и сертифицированные предприятия по переработке вторичного сырья. По вопросам экологически безвредного удаления деталей, непригодных для повторного использования (например, электронного металлолома) следует обратиться к вашим компетентным учреждениям...
  • Seite 77 SCHALTPLAN / WIRING...
  • Seite 78: Explosionszeichnung / Exploded View

    EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW...
  • Seite 79 ERSATZTEILLISTE / PARTS LIST Menge Nr. / No. Bezeichnung Description /Qty. NETZKABEL POWER SUPPLY CORD KABELTÜLLE CORD GUARD SCHRAUBE M4 x 16 SCREW M4x16 KABELKLEMME CORD CLIP SCHRAUBE M4 x 16 SCREW M4 x 16 SCHRAUBE M5 x 30 SCREW M5 x 30 RECHTE GRIFFHÄLFTE HANDLE HALF-RIGHT LINKE GRIFFHÄLFTE...
  • Seite 80 WICHTIG! Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Produktes zu erhalten, dürfen Reparaturen, Überholungs- und Einstellarbeiten nur von ROTHENBERGER, Kelkheim oder autorisierten Service-Werkstätten ausgeführt werden. Verwenden Sie nur Original- Ersatzteile. Bestellen Sie Ihre Zubehör und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder bei unserer Hotline Service After Sales Tel.
  • Seite 81 NOTES...
  • Seite 82 NOTES...
  • Seite 83 NOTES...
  • Seite 84 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08 info@rothenberger-werkzeuge.ch...

Diese Anleitung auch für:

5.0306

Inhaltsverzeichnis