Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROMAX NANO
Seite 1
ROMAX NANO DE Bedienungsanleitung SL Navodilo za uporabo EN Instructions for use SK Návod na obsluhu FR Instruction d’utilisation HR Upute za uporabu ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso RO Manualului de utilizare NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi PT Instruções de serviço...
Seite 2
Art. no.: 1200004398 Changing Battery click click Status LED...
Seite 3
Commissioning Standard Press Jaw (32 kN) Nano iJAW c li c k c li c k...
Seite 5
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Notice originale! Page 20...
Seite 6
Intro ROMÂNESC Pagina 171 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 180 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Käsitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 188...
Seite 7
当社は自らの責任において、本製品が上記の規格および ガイドラインに適合していることを宣言します。 ROMAX Nano: 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/53/EU, EN 62841-1, EN IEC 62368-1, EN 50665, EN IEC 62311, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 55032, EN 55035, EN 300 328 V2.2.2, EN IEC 63000...
Seite 8
Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise ....................6 Technische Daten ........................7 Funktion des Gerätes ......................7 ...
Seite 9
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Die ROMAX Nano ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROT- HENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Für Ihren Einsatz geeignete Pressbacken können dem Katalog, der Homepage oder der App entnommen werden.
Seite 10
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 11
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- sichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Seite 12
Bewahren Sie die Pressmaschine außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Per- sonen auf! Die ROMAX Nano ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROT- HENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Quetschgefahr durch unsachgemäße Bedienung! Starten Sie die Verpressung nicht ohne eingesetzte Pressbacke! Halten Sie niemals Finger oder andere Körperteile in...
Seite 13
Tasters wird der Pressvorgang gestartet. Der Rollenbock fährt nach vorne und schließt die Pressbacke. Bei der Verwendung von Nano iJAW Pressbacken wird die Presskraft automatisch auf die eingelegte Pressbacke angepasst. Erkennt die ROMAX Nano keine Nano iJAW Press- backe, wird die Presskraft auf 32 kN eingestellt, wodurch der Einsatz von ROTHENBERGER Standard Pressbacken ermöglicht wird.
Seite 14
Akku Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10 °C und 30 °C. Die zulässige Lade- temperatur liegt zwischen 0 °C und 50 °C. Li-Ion-Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige: ...
Seite 15
Im Falle eines Defektes an der Maschine während der Verpressung kann es vorkommen, dass sich die Pressbacke nicht mehr öffnen lässt. In diesem seltenen Fall muss das Fitting herausge- trennt und die Pressmaschine mit Pressbacke an eine ROTHENBERGER-Fachwerkstatt ge- sendet werden.
Seite 16
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
Seite 17
Contents Page Safety Notes ........................... 12 Intended use ........................12 General power tool safety warnings ................... 13 Special safety instructions ....................15 Technical Data ........................16 Function of the Unit ......................16 ...
Seite 18
Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Nano is a handheld electric machine and must not be used for stationary applica- tions.
Seite 19
General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju- Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Seite 20
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla- cent and ignore tool safety principles.
Seite 21
Nano! Keep the pressing machine out of the reach of children and unauthorized persons! The ROMAX Nano is designed exclusively for the use of pressing jaws manufactured by ROTHENBERGER or that have been declared suitable by ROTHENBERGER. Risk of crushing due to improper operation! Do not start crimping without the crimping...
Seite 22
Nano iJAW pressing jaws are used, the pressing force is automatically adjusted to the inserted pressing jaw. If the ROMAX Nano does not detect a Nano iJAW pressing jaw, the pressing force is set to 32 kN, allowing the use of ROTHENBERGER standard pressing jaws. The 32 kN adapter (C-2) included in the scope of delivery must be used for this.
Seite 23
Battery Charge the battery pack before use. If performance diminishes, recharge the battery pack. The ideal storage temperature is between 10 °C / 50 °F and 30 °C / 86 °F. The permissible stor- age temperature is between 0 °C and 50 °C / 32 - 122 °F. Li-ion battery packs have a capacity and signal indicator: ...
Seite 24
In the event of a defect in the machine during pressing, it is possible that the pressing jaw can no longer be opened. In this rare case, the fitting must be cut out and the pressing machine with pressing jaw sent to a ROTHENBERGER specialist workshop. ENGLISH...
Seite 25
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
Seite 26
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................21 Utilisation conforme aux dispositions .................. 21 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ..........21 Instructions de sécurité ....................... 24 Données techniques ......................25 ...
Seite 27
à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Nano est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! La sertisseuse doit être utilisée pour une application allant jusqu'à 4 sertissages par minute.
Seite 28
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré- duisent le risque de choc électrique.
Seite 29
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l’outil électrique.
Seite 30
Conservez la sertisseuse hors de portée des enfants et des personnes non autorisées ! La ROMAX Nano convient exclusivement à l’utilisation des mâchoires de presse qui sont fabri- quée par ROTHENBERGER ou qui ont été déclarées comme adéquates par ROTHENBER- GER.
Seite 31
Fonctionnement de l'appareil La ROMAX Nano est une sertisseuse électromécanique. Il suffit d'appuyer sur le bouton marche pour démarrer le processus de pressage. Le support à rouleaux se déplace vers l'avant et ferme la mâchoire de pressage. En cas d'utilisation de mâchoires de pressage Nano iJAW, la force de pressage est automatiquement adaptée à...
Seite 32
état des compteurs, etc.) et d'autres fonctions de connectivité directement depuis l'application - disponible dans tous les App Stores courants. Accumulateur En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. La température de charge admissible se situe entre 0 °C et 50 °C.
Seite 33
En cas de défaut de la machine pendant le sertissage, il peut arriver que la mâchoire de sertis- sage ne puisse plus être ouverte. Dans ce cas rare, le raccord doit être retiré et la machine à sertir avec la mâchoire envoyée à un atelier spécialisé ROTHENBERGER. FRANÇAIS...
Seite 34
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
Seite 35
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................30 Utilización exclusiva con los fines especificados ..............30 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........30 Instrucciones relativas a la seguridad ................. 33 ...
Seite 36
¡La empresa ROMAX Nano es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como má- quina estacionaria! La crimpadora puede utilizarse para realizar hasta 4 crimpados por minuto.
Seite 37
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri- b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, co- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seite 38
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa- rar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- ta eléctrica.
Seite 39
Mantenga la crimpadora fuera del alcance de niños y personas no autorizadas! El ROMAX Nano ha sido concebido exclusivamente para ser utilizado con mordazas de pren- sado fabricadas por ROTHENBERGER u homologadas por ROTHENBERGER. Peligro de aplastamiento por manejo inadecuado. No empiece a prensar sin las mordazas de prensado colocadas.
Seite 40
Nano iJAW, la fuerza de prensado se ajusta automática- mente a la mordaza de prensado insertada. Si el ROMAX Nano no reconoce una mordaza de prensado Nano iJAW, la fuerza de prensado se ajusta a 32 kN, lo que permite utilizar mordazas de prensado estándar de ROTHENBERGER.
Seite 41
El dispositivo dispone de conectividad Bluetooth, que puede utilizarse para establecer una co- nexión con la aplicación ROTHENBERGER a través de un smartphone. Esto permite al usuario leer información específica del dispositivo en tiempo real, proporciona información de servicio (intervalo de servicio, lecturas del contador, etc.) y otras funciones de conectividad directamente desde la aplicación, disponible en todas las tiendas de aplicaciones populares.
Seite 42
Durante la pulsación: La iluminación del área de trabajo se apaga brevemente: Prensado forzado activo. Verde largo: Prensado finalizado. Rojo largo: Prensado interrumpido. Para obtener mensajes de error más precisos, conéctese al teléfono móvil. Puesta en marcha Abra el pestillo del soporte de la mordaza de prensado. Para ello, presione ligeramente el pestillo en el soporte y gírelo en sentido antihorario.
Seite 43
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
Seite 44
Indice Pagina Misure di sicurezza ....................... 39 Uso conforme ........................39 Avvertenze generali ......................39 Misure speciali di sicurezza ....................42 Dati tecnici ..........................43 Funzionamento dell'attrezzo ....................43 ...
Seite 45
ROMAX Nano è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! La crimpatrice può essere utilizzata per un massimo di 4 crimpature al minuto.
Seite 46
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Seite 47
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimo- vibile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- lontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
Seite 48
Solo persone istruite sul funzionamento devono utilizzare ROMAX Nano! Tenere la crimpatrice fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate! ROMAX Nano è adatta esclusivamente per l´impiego con ganasce fabbricate da ROTHEN- BERGER oppure che sono state dichiarate come idonee da ROTHENBERGER.
Seite 49
Quando si utilizzano le ganasce Nano iJAW, la forza di pressatura viene re- golata automaticamente in base alla ganascia inserita. Se il ROMAX Nano non riconosce una ganascia di pressatura Nano iJAW, la forza di pressatura viene impostata su 32 kN, consenten- do l'uso di ganasce di pressatura standard ROTHENBERGER.
Seite 50
Batteria Prima dell'utilizzo, caricare la batteria. Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. La temperatura di immagazzinaggio ottimale è compresa fra 10 °C e 30 °C. La temperatura di carica consentita è compresa fra 0 °C e 50 °C. Le batterie al litio sono dotate di un indicatore di capacità...
Seite 51
In caso di difetto della macchina durante la pressatura, può accadere che la ganascia di pressa- tura non possa più essere aperta. In questo raro caso, è necessario rimuovere il raccordo e in- viare la pressatrice con la ganascia di pressatura a un'officina specializzata ROTHENBERGER. ITALIANO...
Seite 52
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 53
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................48 Doelmating gebruik ......................48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......48 Veiligheidsinstructies ......................51 Technische gegevens ......................52 Werking van de machine ...................... 52 ...
Seite 54
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. De ROMAX Nano is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER ver- vaardigd of door ROTHENBERGER. Geschikte persbekken voor jouw toepassing vind je in de catalogus, op de homepage of in de app.
Seite 55
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui- zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Seite 56
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt on- bedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
Seite 57
Houd de crimpmachine buiten het bereik van kinderen en onbevoegden! De ROMAX Nano is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER ver- vaardigd of door ROTHENBERGER. Gevaar voor kneuzingen door ondeskundige bediening! Begin niet te krimpen zonder...
Seite 58
Het rolblok beweegt naar voren en sluit de persbek. Bij gebruik van Nano iJAW persbekken wordt de perskracht automatisch aangepast aan de geplaatste persbek. Als de ROMAX Nano geen Nano iJAW persbek herkent, wordt de perskracht op 32 kN inge- steld, zodat de standaard persbekken van ROTHENBERGER gebruikt kunnen worden. Hiervoor moet de meegeleverde 32 kN adapter (C-2) gebruikt worden.
Seite 59
Accu Het accupack voor gebruik opladen. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 30°C. De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen 0 °C en 50 °C. Li-ion-accupacks hebben een capaciteits- en signaalindicatie: Druk op toets en de laadtoestand wordt door de LED-verlichting aangegeven. Wanneer een LED-lampje knippert, is het accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden.
Seite 60
Tijdens het drukken: Verlichting werkgebied kort uit: Geforceerde persing actief. Lang groen: Persen voltooid. Lang rood: Persen onderbroken. Voor preciezere foutmeldingen kunt u verbinding maken met de mobiele telefoon. In gebruik nemen Open de vergrendeling van de persbekhouder. Druk hiervoor de grendel lichtjes in de hou- der en draai hem tegen de wijzers van de klok in.
Seite 61
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 62
Índice Página Indicações sobre a segurança ..................... 57 Utilização correcta ......................57 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ........... 57 Instruções de segurança ....................60 Dados técnicos ........................61 ...
Seite 63
A ROMAX Nano é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! A máquina de engaste pode ser utilizada para até 4 engastes por minuto.
Seite 64
b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
Seite 65
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Seite 66
ROMAX Nano! Manter a máquina de cravar fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas! O ROMAX Nano destina-se exclusivamente à utilização de maxilas de compressão fabricadas pela ROTHENBERGER ou que tenham sido declaradas pela ROTHENBERGER.
Seite 67
Função do aparelho A ROMAX Nano é uma máquina de cravar eletromecânica. O processo de prensagem é inicia- do premindo o botão de ligar. O bloco de rolos desloca-se para a frente e fecha o mordente de prensagem.
Seite 68
O dispositivo tem conetividade Bluetooth, que pode ser usada para estabelecer uma ligação à aplicação ROTHENBERGER através de um smartphone. Isto permite ao utilizador ler infor- mações específicas do dispositivo em tempo real, fornecer informações de serviço (intervalo de serviço, leituras do contador, etc.) e outras funções de conetividade diretamente a partir da apli- cação - disponível em todas as lojas de aplicações populares.
Seite 69
Durante a pressão: Iluminação da área de trabalho brevemente desligada: Cravação forçada ativa. Verde longo: Prensagem concluída. Vermelho longo: Prensagem interrompida. Para obter mensagens de erro mais precisas, é favor ligar ao telemóvel. Colocação em funcionamento Abrir o trinco do suporte do mordente de prensagem. Para o fazer, pressionar ligeiramente o trinco no suporte e rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Seite 70
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Seite 71
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................66 Formålsbestemt anvendelse ....................66 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............66 Sikkerhedsinstruktioner ...................... 68 Tekniske data ......................... 69 Enhedens funktion ........................ 70 ...
Seite 72
ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konse- kvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af presse- bakker fra andre producenter.
Seite 73
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller ma- skindele, der er i bevægelse.
Seite 74
Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX Nano! Houd de crimpmachine buiten het bereik van kinderen en onbevoegden! ROMAX Nano er udelukkende beregnet til brug af pressebakker, som fremstilles af ROTHEN- BERGER , eller som er blevet erklæret egnede af ROTHENBERGER. DANSK...
Seite 75
Gevaar voor kneuzingen door ondeskundige bediening! Begin niet te krimpen zonder dat de persbekken op hun plaats zitten! Nooit vingers of andere lichaamsdelen in het werkbereik van het rolblok en de persbekken houden! Houd de persmachine vast aan de daarvoor bestemde grijpvlakken. Na het plaatsen van de persbek controleren of de grendel volledig gesloten en stevig vergrendeld is! Nogmaals op de Aan-knop drukken tijdens een persbewerking annuleert de geforceerde pers-...
Seite 76
Rulleblokken bevæger sig fremad og lukker pressekæben. Når der anvendes Nano iJAW -pressekæber, justeres pressekraften automatisk til den indsatte pressekæbe. Hvis ROMAX Nano ikke genkender en Nano iJAW -pressekæbe, er pressekraften indstillet til 32 kN, hvilket gør det muligt at bruge ROTHENBERGERs standardpressekæber. Til dette skal 32 kN- adapteren (C-2), der er inkluderet i leveringsomfanget, anvendes.
Seite 77
Batteripakken oplades ikke. Temperaturen er for høj/lav. Ligger batteripakkens temperatur mel- lem 0 °C og 50 °C, begynder ladeprocessen automatisk. ● Advarselslampen blinker. Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen. Status-LED Ud over at oplyse arbejdsområdet bruges LED-ringen også...
Seite 78
Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
Seite 79
Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certifi- cerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart ma- teriale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Appa- ratet indeholder olier og fedtstoffer, som skal bortskaffes i overensstemmelse med alle lokale, regionale, nationale og internationale love.
Seite 80
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ..................... 75 Föreskriven användning ..................... 75 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............75 Säkerhetsanvisningar ......................77 Teknisk data ........................... 78 Funktion hos enheten ......................79 ...
Seite 81
ROMAX Nano är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Pressmaskinen kan användas för upp till 4 pressningar per minut.
Seite 82
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led- ningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Seite 83
Ej sakkunnigt utförda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auktoriserad! Använd endast pressbackar som är i tekniskt felfritt skick! Endast personer som i detalj har informerats om verktyget, dess användning och funktion får till-...
Seite 84
Kontrollera med lämpliga kontrollverktyg att rörsystemet är tätt när installationsarbetena är klara! Batteri: Ladda inte fulladdade batterier! Skydda batterierna mot fukt! Skydda batterierna mot brand! Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med mycket metalldamm. Öppna aldrig batterierna! Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska!
Seite 85
Enheten har Bluetooth-anslutning, som kan användas för att upprätta en anslutning till ROTHENBERGER-appen via en smartphone. Detta gör det möjligt för användaren att läsa av specifik enhetsinformation i realtid, tillhandahålla serviceinformation (serviceintervall, mätarav- läsningar etc.) och andra anslutningsfunktioner direkt från appen - tillgänglig i alla populära...
Seite 86
Blinkar gult: Rullstödet är inte i utgångsläget. Lång röd: Enheten är inte klar för användning. Anslut till mobiltelefonen för att få ett mer detalje- rat felmeddelande. Blinkande rött: Batterinivån är för låg. Under pressning: Belysningen i arbetsområdet släcks kortvarigt: Tvångspressning aktiv. Långt grönt: Pressning slutförd.
Seite 87
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
Seite 88
Innhold Side Sikkerhetsmerknader ......................83 Forskriftsmessig bruk ......................83 Generelle advarsler for elektroverktøy ................83 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................85 Tekniske data ......................... 86 Funksjon av enheten ......................87 ...
Seite 89
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX Nano er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Du finner passende pressbakker for ditt bruksområde i katalogen, på hjemmesiden eller i appen.
Seite 90
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Seite 91
MAX Nano! Oppbevar pressmaskinen utilgjengelig for barn og uvedkommende! ROMAX Nano er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Klemfare på grunn av feilaktig bruk! Ikke start pressingen uten at pressbakker er på plass! Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til rulleblokken og pressbakker! Hold pressmaskinen i de medfølgende gripeflatene.
Seite 92
Etter avslutning av installasjonsarbeidene må en kontrollere rørsystemet for tetthet med egnede testmidler! Akkumulator: Ikke lad en fulladet batteripakke på nytt! Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet! Ikke utsett batteripakkene for åpen ild! Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. I områder med høy metallstøvbelastning skal det ikke brukes AIR COOLED ladere for å lade opp batteriene.
Seite 93
Funksjon av enheten ROMAX Nano er en elektromekanisk pressemaskin. Pressprosessen startes ved å trykke på på- knappen. Rulleblokken beveger seg fremover og lukker presskjeven. Ved bruk av Nano iJAW - pressbakker tilpasses presskraften automatisk til den innsatte pressbaken.
Seite 94
Status-LED I tillegg til å lyse opp arbeidsområdet, brukes LED-ringen også til å vise ulike driftstilstander. Etter et kort trykk på strømbryteren: Kort grønn: Apparatet er klart til bruk, og en Nano iJAW -pressbakke er gjenkjent og den nød- vendige presskraften er stilt inn. Kort blå: Apparatet er klart til bruk og ingen Nano iJAW -pressbakke er gjenkjent, og presskraf- ten er stilt inn på...
Seite 95
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 96
Sisältö Sivu Turvallisuus ........................... 91 Määräystenmukainen käyttö ....................91 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................. 91 Turvallisuusohjeet ....................... 93 Tekniset tiedot ........................94 Laitteen toiminta ........................95 Akun (A) ..........................95 ...
Seite 97
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Nano on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Puristuskonetta voidaan käyttää jopa 4 puristukseen minuutissa. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
Seite 98
muudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutu- neet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Seite 99
Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliik- keet! Käytä vain teknisesti täydellisessä kunnossa olevia puristusleukoja! Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX Nano työkalulla! Pidä puristuskone poissa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottuvilta! ROMAX Nano soveltuu käytettäväksi vain ROTHENBERGER in valmistamien puristusleukojen kanssa tai ROTHENBERGER.
Seite 100
On-painikkeen painaminen uudelleen puristustoiminnon aikana peruuttaa pakotetun puristustoi- minnon ja pysäyttää rullalohkon. On-painikkeen painaminen uudelleen palauttaa rullalohkon aloitusasentoonsa. Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä! Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita. Puristettaessa vuotavia puristusliittimiä varo, ettei koneen sisälle pääse kosteutta tai vuotavaa vettä! Tarkista asennustöiden päätyttyä...
Seite 101
Laitteen toiminta ROMAX Nano on sähkömekaaninen puristuskone. Puristusprosessi käynnistyy painamalla pääl- le-painiketta. Rullalohko liikkuu eteenpäin ja sulkee puristusleuan. Kun käytetään Nanon iJAW - puristusleukoja, puristusvoima säätyy automaattisesti asetetun puristusleuan mukaan. Jos RO- MAX Nano ei tunnista Nano iJAW -puristusleukaa, puristusvoima asetetaan 32 kN:iin, jolloin voidaan käyttää...
Seite 102
Tila-LED Työalueen valaisemisen lisäksi LED-rengasta käytetään myös erilaisten toimintatilojen näyttämi- seen. Kun virtakytkintä on painettu lyhyesti: Lyhyt vihreä: Laite on käyttövalmis ja Nano iJAW -puristusleuka on tunnistettu ja tarvittava puris- tusvoima on asetettu. Lyhyt sininen: Laite on käyttövalmis, eikä Nano iJAW -puristusleukaa ole tunnistettu ja puristus- voima on asetettu 32 kN:iin.
Seite 103
ROTHENBERGER-korjaamoon. Pidä puristusleuat ja leuanpidin puhtaina. Ne on toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Huollata kone valtuutetussa ROTHENBERGER-erikoisliikkeessä 2 vuoden välein tai kun LED- valo palaa keltaisena.
Seite 104
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................99 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................99 Ogólne przepisy bezpieczeństwa ..................99 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................102 Dane techniczne ........................103 Funkcje urządzenia ......................104 ...
Seite 105
Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
Seite 106
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Seite 107
odpowiednio dobrane elektronarzędzie i pracując z prędkością do jakiej zostało zaprojektowane. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć...
Seite 108
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę ROTHENBERGER! Używać wyłącznie szczęk zaciskowych w nienagannym stanie technicznym! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX Nano wykonywać prasowane połączenia rurowe! Zaciskarkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieupoważnionych! ROMAX Nano nadaje się...
Seite 109
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedosta- nia się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą i be- zzwłocznie udać...
Seite 110
Blok rolkowy przesuwa się do przodu i zamyka szczękę za- ciskową. Gdy używane są szczęki zaciskowe Nano iJAW, siła zaciskania jest automatycznie dostosowywana do włożonej szczęki zaciskowej. Jeśli ROMAX Nano nie rozpoznaje szczęki za- ciskowej Nano iJAW, siła zacisku jest ustawiona na 32 kN, co pozwala na użycie standardowych szczęk zaciskowych ROTHENBERGER.
Seite 111
Krótki niebieski: Urządzenie jest gotowe do pracy, nie rozpoznano szczęki zaciskowej Nano i- JAW i ustawiono siłę nacisku na 32 kN. Długi żółty: Wymagana konserwacja. Miga na żółto: wspornik rolki nie znajduje się w pozycji wyjściowej. Długi czerwony: Urządzenie nie jest gotowe do użycia. Połącz się z telefonem komórkowym, aby uzyskać...
Seite 112
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
Seite 113
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................108 Vymezení účelu použití ..................... 108 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............108 Bezpečnostní pokyny ......................110 Technické údaje ........................111 Funkce zařízení ........................112 ...
Seite 114
Za škody vzniklé nevhodným používáním je zodpovědný uživatel. Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX Nano je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROT- HENBERGER. Vhodné lisovací čelisti pro vaši aplikaci najdete v katalogu, na domovské stránce nebo v aplika- Přístroj a lisovací...
Seite 115
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů...
Seite 116
Používejte pouze lisovací čelisti, které jsou v bezvadném technickém stavu! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX Nano! Lisovací stroj uchovávejte mimo dosah dětí a nepovolaných osob! ROMAX Nano je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROT- HENBERGER. ČESKY...
Seite 117
Nebezpečí rozdrcení v důsledku nesprávné obsluhy! Nespouštějte lisování bez nasa- zených lisovacích čelistí! Nikdy nedržte prsty nebo jiné části těla v pracovním prostoru válečkového bloku a lisovacích čelistí! Lisovací stroj držte za úchopné plochy, které jsou k tomu určeny. Po nasazení lisovacích čelistí zkontrolujte, zda je západka zcela zavřená a pevně zajištěná! Opětovným stisknutím tlačítka zapnutí...
Seite 118
čelistí Nano iJAW se lisovací síla automaticky přizpůsobí vložené lisovací čelisti. Pokud zařízení ROMAX Nano nerozpozná lisovací čelist Nano iJAW, nastaví se lisovací síla na 32 kN, což umožňuje použití standardních lisovacích čelistí ROTHENBERGER. K tomu je třeba použít adaptér 32 kN (C-2), který...
Seite 119
Porucha: ● Varovný symbol trvale svítí. Akumulátorová sada se nenabíjí. Teplota je příliš vysoká / příliš nízká. Vrátí-li se teplota aku- mulátorové sady do rozsahu 0 °C až 50 °C, postup nabíjení se automaticky znovu zahájí. ● Varovný symbol bliká. Akumulátorová...
Seite 120
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Seite 121
Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Spotřebič...
Seite 122
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................117 Usulüne uygun kullanım ....................117 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............117 Güvenlik Talimatları ......................119 Teknik veriler ........................120 Ünitenin fonksiyonu ......................
Seite 123
Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX Nano elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Presleme makinesi dakikada 4 adede kadar presleme için kullanılabilir.
Seite 124
veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması...
Seite 125
Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendiril- miş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece teknik açıdan mükemmel durumda olan presleme çenelerini kullanın! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olanlar, ROMAX Nano boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! Sıkma makinesini çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz! ROMAX Nano sadece ROTHENBERGER tarafından üretilen pres çenelerinin kullanımında...
Seite 126
Yanlış kullanım nedeniyle ezilme tehlikesi! Sıkma çeneleri yerinde olmadan sıkma işlemine başlamayın! Parmaklarınızı veya vücudunuzun diğer kısımlarını asla silindir bloğunun ve presleme çenelerinin çalışma alanında tutmayın! Pres makinesini sağlan- an tutma yüzeylerinden tutun. Pres çenesini yerleştirdikten sonra, mandalın tamamen kapalı ve sıkıca kilitlenmiş olduğunu kontrol edin! Bir presleme işlemi sırasında Açma düğmesine tekrar basılması, zorunlu presleme işlemini iptal eder ve silindir bloğunu durdurur.
Seite 127
Silindir bloğu ileri doğru hareket eder ve presleme çenesini kapatır. Nano iJAW presleme çeneleri kullanıldığında, presleme kuvveti otomatik olarak yerleştirilen presleme çene- sine göre ayarlanır. ROMAX Nano bir Nano iJAW presleme çenesini tanımıyorsa, presleme kuvveti 32 kN olarak ayarlanır ve ROTHENBERGER standart presleme çenelerinin kullanıl- masına izin verir.
Seite 128
Batarya şarj edilmemekte. Sıcaklık derecesi çok yüksek / çok düşük Bataryanın sıcaklık dere- cesi 0 °C - 50 °C ise, Şarj durumu otomatik olarak başlayacak: ● Uyarı göstergesi yanıp sönüyor: Batarya bozuk. Batarya derhal şarj cihazından çıkartılmalı: Batarya doğru şekilde Yuvaya takılmamış. Durum LED'i LED halka, çalışma alanını...
Seite 129
Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendi- rilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. Makineyi her 2 yılda bir veya LED sarı yandığında yetkili bir ROTHENBERGER servisinde bakımdan geçirin. Aksesuarlar Uygun aksesuarları...
Seite 130
Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
Seite 131
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................126 Rendeltetésszerû használat ..................... 126 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........126 Biztonsági utasítások ......................129 Mûszaki adatok ........................130 Az egység működése ......................130 ...
Seite 132
és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX Nano kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A krimpelőgép percenként akár 4 krimpelésre is használható. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni.
Seite 133
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Seite 134
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátor- csomagot (ha az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
Seite 135
Karbantartási és javítási munkákat csak a ROTHENBERGER vállalat által megha- talmazott szaküzemek végezhetnek! Csak tökéletes műszaki állapotban lévő préspofákat használjon! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX Nano készülékkel, akit megismertettek a ke- zelésükkel! Tartsa a présgépet gyermekek és illetéktelenek elől elzárva! A ROMAX Nano szerszámok kizárólag ROTHENBERGER gyártmányú...
Seite 136
A görgős blokk előre mozog és bezárja a préspofát. A Nano iJAW préspofák használata esetén a préserő automatikusan a behelyezett préspofához igazodik. Ha a ROMAX Nano nem ismeri fel a Nano iJAW préspofát, akkor a préserő 32 kN-ra van beállítva, ami lehetővé teszi a ROTHENBERGER szabványos préspofáinak használatát. Ehhez a szállítási terjedelemben található...
Seite 137
A készülék Bluetooth-kapcsolattal rendelkezik, amely segítségével okostelefonon keresztül lehet kapcsolatot létesíteni a ROTHENBERGER alkalmazással. Ez lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy valós időben kiolvassa a készülékkel kapcsolatos konkrét információkat, szerviz- információkat (szervizintervallum, mérőállás stb.) és egyéb csatlakozási funkciókat biztosít köz- vetlenül az alkalmazásból - amely minden népszerű...
Seite 138
Nyomás közben: A munkaterület világítása rövid időre kikapcsol: Kényszerített krimpelés aktív. Hosszú zöld: A préselés befejeződött. Hosszú piros: A préselés megszakadt. A pontosabb hibaüzenetekért kérjük, csatlakozzon a mo- biltelefonhoz. Üzembe vétel Nyissa ki a préspofatartó reteszét. Ehhez enyhén nyomja be a reteszt a tartóba, és fordítsa el az óramutató...
Seite 139
A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevéke- nység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény. A gépet 2 évente, vagy amikor a LED sárgán világít, szervizeltesse a ROTHENBERGER hivata- los szakszervizében. Kiegészítők Megfelelő...
Seite 140
Vsebina Stran Varnostna navodila ......................135 Uporaba v skladu z namembnostjo .................. 135 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............. 135 Posebna varnostna navodila .................... 137 Tehnični podatki ........................138 ...
Seite 141
Upoštevati je treba splošno priznane predpise za preprečevanje nesreč in priložena varnostna navodila. ROMAX Nano je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Primerne stiskalne čeljusti za vašo uporabo najdete v katalogu, na domači strani ali v aplikaciji.
Seite 142
robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Seite 143
ROTHENBERGER! Uporabljajte samo stiskalne čeljusti, ki so v brezhibnem tehničnem stanju! Z ROMAX Nano smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravl- janjem tega stroja! Stiskalni stroj hranite zunaj dosega otrok in nepooblaščenih oseb!
Seite 144
ROMAX Nano je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Nevarnost zmečkanja zaradi nepravilnega delovanja! Ne začnite stiskati, če stiskalne čeljusti niso nameščene! Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovnem območju valjčnega bloka in stiskalnih čeljusti! Stiskalni stroj držite za predvidene...
Seite 145
Valjčni blok se pomakne naprej in zapre stiskalno čeljust. Pri uporabi stiskalnih čeljusti Nano iJAW se sila stiskanja samodejno prilagodi vstavljeni stiskalni čeljusti. Če naprava ROMAX Nano ne prepozna stiskalne čeljusti Nano iJAW, je sila stiskanja nastavljena na 32 kN, kar omogoča uporabo standardnih stiskalnih čeljusti ROTHENBERGER. Pri tem je treba uporabiti adapter 32 kN (C-2), ki je vključen v obseg dobave.
Seite 146
Akumulatorski paket se ne polni. Temperatura previsoka / prenizka. Če je temperatura akumula- torskega paketa med 0 °C in 50 °C, se polnjenje začne samodejno. ● Prikaz opozorila utripa. Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež. LED dioda stanja Poleg osvetlitve delovnega območja se obroč...
Seite 147
Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
Seite 148
Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi. Za to so na voljo odobreni in certificirani obrati za recikliranje. Za dele, ki jih ni mogoče reciklirati na okolju prijazen način (npr. elektronski odpad), vprašajte svoje pristojne urade za odpadke. Izrabljenih zamenljivih akumulatorjev ne odvrzite v ogenj ali med gospodinjske odpadke.
Seite 149
Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti ......................144 Použitie na určený účel ..................... 144 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........144 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................147 Technické údaje ........................148 ...
Seite 150
Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. ROMAX Nano je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spoločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Vhodné lisovacie čeľuste pre vašu aplikáciu nájdete v katalógu, na domovskej stránke alebo v aplikácii.
Seite 151
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určeného účelu na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie, a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú...
Seite 152
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo ale- bo ako odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmysel- nému spusteniu ručného elektrického náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať...
Seite 153
ROTHENBERGER! Používajte len lisovacie čeľuste, ktoré sú v bezchybnom technickom stave! S prístrojom ROMAX Nano smú zhotovovať rúrové a lisované spoje iba osoby, ktoré sú oboznámené s obsluhou tohto prístroja! Lisovací stroj udržujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb! ROMAX Nano je určený...
Seite 154
čeľustí Nano iJAW sa lisovacia sila automaticky prispôsobí vloženej lisovacej čeľusti. Ak zaria- denie ROMAX Nano nerozpozná lisovaciu čeľusť Nano iJAW, nastaví sa lisovacia sila na 32 kN, čo umožňuje použitie štandardných lisovacích čeľustí ROTHENBERGER. Na tento účel sa musí...
Seite 155
Akumulátor Pred použitím nabite sadu akumulátorov. Pri poklese výkonu opäť nabite sadu akumulátorov. Optimálna teplota uchovávania sa pohybuje v rozmedzí 10 °C až 30 °C. Povolená teplota nabíjania sa pohybuje v rozmedzí 0 °C až 50 °C. Lítiovo-iónové sady akumulátorov majú ukazovateľ kapacity a signálu: ...
Seite 156
V prípade poruchy na stroji počas lisovania sa môže stať, že lisovaciu čeľusť už nebude možné otvoriť. V takomto zriedkavom prípade sa musí kovanie odstrániť a lisovací stroj s lisovacou čeľusťou poslať do špecializovaného servisu ROTHENBERGER. SLOVENSKY...
Seite 157
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Seite 158
Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 153 Namjenska uporaba ......................153 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 153 Specijalne sigurnosne napomene ..................155 Tehnički podaci ........................156 Funkcije uređaja ........................
Seite 159
Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
Seite 160
topline, ulja, oštrih bridova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabel po- visuje rizik od električnog udara. e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prik- ladni i za rad na otv. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik električnog udara.
Seite 161
ROTHENBERGER! Koristite samo tehnički besprijekorne čeljusti! S ROMAX Nano cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! Stroj za prešanje držite izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba! ROMAX Nano namijenjen je isključivo za umetanje steznih čeljusti koje proizvodi ROTHEN- BERGER odnosno koje tvrtka ROTHENBERGER proglasi prikladnima.
Seite 162
Opasnost od prignječenja zbog nestručnog rada! Ne započinjati prešanje bez umetnute čeljusti za prešanje! Nikada ne stavljajte prste ili druge dijelove tijela u područje rada valjkastog postolja i čeljusti za prešanje! Držite stroj za prešanje za predviđene površine za držanje. Nakon umetanja pritisne čeljusti, provjerite je li zasun potpuno zatvoren i čvrsto zabravljen! Ponovnim pritiskom tipke za uključivanje tijekom pritiskanja, prisilno pritiskanje se poništava i...
Seite 163
čeljusti, sila pritiska se automatski prilagođava umetnutoj press čeljusti. Ako ROMAX Nano ne detektira Nano iJAW press čeljust, sila pritiska se postavlja na 32 kN, što o- mogućuje korištenje ROTHENBERGER standardnih press čeljusti. Za to se mora koristiti adap- ter od 32 kN (C-2) koji je uključen u opseg isporuke.
Seite 164
Komplet baterija nije napunjen. Temperatura je previsoka / preniska. Ako je temperatura kompleta baterija između 0 °C i 50 °C, automatski započinje postupak punjenja. ● Indikator upozorenja treperi. Komplet baterija je neispravan. Komplet baterija odmah izvadite iz punjača. Komplet baterija nije pravilno postavljen u svoje klizno sjedište. Status-LED Osim za osvjetljavanje radnog prostora, LED prsten služi i za prikaz raznih radnih stanja.
Seite 165
Ostali radovi održavanja, popravaka i reparature smiju se obavljati samo u ovlaštenim radioni- cama tvrtke ROTHENBERGER. U slučaju oštećenih brtvi ne vrijedi jamstvo. Odnesite stroj na servis u ovlašteni ROTHENBERGER servis svake 2 godine, ili kada LED svijetli žuto. Pribor Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com...
Seite 166
Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati. U tu svrhu su vam dostupne certificirane tvrtke za recikliranje. Za ekološki prihvatljivo odstranjivanje dijelova koji se ne mogu reciklirati (na prim- jer, elektronički otpad) obratite se lokalnom otpadu. Uređaj sadrži ulja i masti, odlaganje u skladu sa svim lokalnim, regionalnim, nacionalnim i međunarodnim zakonima.
Seite 167
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................162 Употреба според техническите Изисквания ..............162 Общи указания за безопасна работа ................162 Специални указания за безопасност ................165 Технически данни ......................166 ...
Seite 168
на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Nano се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Машината за пресоване може да се използва за до 4 пресования в минута.
Seite 169
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте...
Seite 170
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя...
Seite 171
Поддръжката и ремонтът да се извършват само от сервизи, оторизирани от фирмата ROTHENBERGER! Използвайте само пресоващи челюсти, които са в отлично техническо състояние! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX Nano пресовани тръбни съединения! Съхранявайте машината за пресоване извън обсега на деца и неупълномощени лица! Уредът...
Seite 172
Aкумулаторна батерия: Не зареждайте отново напълно зареден акумулаторен пакет! Пазете акумулаторните пакети от влага! Не излагайте акумулаторни пакети на топлина! Не използвайте дефектни или деформирани акумулаторни пакети! В зони с голямо натоварване с метални прахове не зареждайте акумулаторни пакети със зарядни...
Seite 173
затваря пресоващата челюст. Когато се използват притискащи челюсти Nano iJAW, силата на притискане се регулира автоматично спрямо поставената притискаща челюст. Ако ROMAX Nano не разпознава пресоваща челюст Nano iJAW, силата на пресоване се настройва на 32 kN, което позволява използването на стандартни пресоващи челюсти...
Seite 174
Акумулаторният пакет не се зарежда. Температурата е твърде висока/твърде ниска. Ако температурата на акумулаторния пакет е между 0 °C и 50 °C, процесът на зареждане започва автоматично. ● Индикаторът за предупреждение мига. Акумулаторният пакет е дефектен. Извадете акумулаторния пакет от зарядното устройство.
Seite 175
Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата ROTHENBERGER. При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата. Обслужвайте машината в оторизиран специализиран сервиз на ROTHENBERGER на всеки 2 години или когато светодиодът светне в жълто. БЪЛГАРСКИ...
Seite 176
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Seite 177
Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea ....................172 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................172 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............172 Indicaţii de securitate speciale ..................174 Date tehnice ......................... 176 ...
Seite 178
şi întreţinere curentă, precum şi respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX Nano este o maşină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Mașina de sertizat poate fi utilizată pentru până la 4 sertizări pe minut.
Seite 179
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, insta- laţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când cor- pul vă este împământat sau legat la masă. c) Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Seite 180
întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROMAX Nano: Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari şi inelele de presare. Folosiţi maşina numai dacă ea funcţionează fără defecţiuni! Dacă...
Seite 181
ROMAX Nano! Păstrați mașina de sertizat la îndemâna copiilor și a persoanelor neautorizate! Aparatul ROMAX Nano este adecvat exclusiv pentru utilizarea saboţilor de presare fabricaţi de ROTHENBERGER, respectiv declaraţi de ROTHENBERGER ca fiind adecvaţi. Risc de strivire din cauza utilizării necorespunzătoare! Nu începeți sertizarea fără ca fălcile de sertizare să...
Seite 182
Atunci când sunt utilizate fălcile de presare Nano iJAW, forța de presare este ajustată automat la fălcile de presare introduse. Dacă ROMAX Nano nu recunoaște un fălci de presare Nano iJAW, forța de presare este setată la 32 kN, permițând utilizarea fălcilor de presare standard ROTHENBERGER.
Seite 183
Modalitatea de operare: Încărcarea pachetului de acumulatori: Pachetul de acumulatori complet, împingeţi-l până la opritor pe ajustajul cu frecare. Indicatorul de funcţionare se aprinde intermitent. Încărcarea de menţinere: Dacă încărcarea este încheiată, încărcătorul comută automat pe încărcarea de menţinere. Pachetul de acumulatori poate rămâne în încărcător şi este întotdeauna pregătit de funcţionare.
Seite 184
Alte lucrări de întreţinere curentă, revizie şi reparaţie sunt permise numai unui atelier de speciali- tate autorizat ROTHENBERGER. Dacă sigiliul este deteriorat, drepturile de garanţie pentru produs se anulează. Trimiteți mașina la un atelier specializat autorizat ROTHENBERGER la fiecare 2 ani sau când LED-ul se aprinde în galben. ROMANIAN...
Seite 185
Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Eliminarea ca deşeu...
Seite 186
Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 181 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................181 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............181 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................183 Tehnilised andmed ......................184 Seadme talitlus ........................185 ...
Seite 187
Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldustingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX Nano on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Krimpimismasinat saab kasutada kuni 4 krimpimist minutis. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil.
Seite 188
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuht- meid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke- voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
Seite 189
Hooldus- ja remonditöid tohivad läbi viia ainult ROTHENBERGERi poolt volitatud erialatöökojad! Kasutage ainult tehniliselt laitmatus korras olevaid pressimislõugasid! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX Nano abil toru- / pressühendusi valmis- tada! Hoidke pressimismasin lastele ja kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas! ROMAX Nano sobib kasutamiseks eranditult ROTHENBERGERi poolt valmistatavate või vasta- valt ROTHENBERGERi poolt sobivaks kuulutatud pressimispõskedes.
Seite 190
Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimisva- henditega tiheduse suhtes! Aku: Ärge laadige täislaaditud akupakki uuesti! Kaitske akupakke märja eest! Ärge allutage akupakke tulele! Ärge kasutage defektseid või deformeeritud akupakke! Ärge laadige akupakke AIR COOLED laadijatega kõrge metallitolmukoormusega piirkondades.
Seite 191
Rullplokk liigub ettepoole ja sulgeb pressimislõualuu. Kui kasutatakse Nano iJAW pressimislõugasid, kohandatakse pressimisjõud automaatselt vastavalt sisestatud pressimislõugale. Kui ROMAX Nano ei tunne Nano iJAW pressimislõugasid, on pressimisjõud seadistatud 32 kN, mis võimaldab kasutada ROTHENBERGERi standardseid pressimis- lõugasid. Selleks tuleb kasutada 32 kN adapterit (C-2), mis kuulub tarnekomplekti.
Seite 192
Status LED Lisaks tööala valgustamisele kasutatakse LED-rõngast ka erinevate tööseisundite kuvamiseks. Pärast lühiajalist toitelüliti vajutamist: Lühike roheline: Seade on kasutusvalmis ja Nano iJAW pressimislõug on tuvastatud ning vajalik pressimisjõud on seadistatud. Lühike sinine: Seade on kasutusvalmis ja Nano iJAW pressimislauda ei ole tuvastatud ning pressimisjõud on seadistatud 32 kN.
Seite 193
Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
Seite 194
Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ........................189 Naudojimas pagal paskirtį ....................189 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............189 Specialios saugos nuorodos ..................... 191 Techniniai duomenys ......................192 Įrenginio veikimas ....................... 193 ...
Seite 195
žnyplės, presuoti. Kitoks arba iš to sekantis naudojimas yra ne pagal pas- kirtį. ROTHENBERGER neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius, taip pat – už naudoja- mas kitų gamintojų presavimo žnyples ir žalą, atsiradusio dėl kitų gamintojų presavimo žnyplių...
Seite 196
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo ne- pažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Seite 197
įgaliotų specializuotų dirbtuvių atstovai! Naudokite tik nepriekaištingos techninės būklės presavimo žandikaulius! Prijungti ROMAX Nano vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Laikykite presavimo aparatą vaikams ir pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje! ROMAX Nano yra skirtas naudoti tik su ROTHENBERGER pagamintomis arba aprobuotomis presavimo žnyplėmis.
Seite 198
Suspaudimo pavojus dėl netinkamo naudojimo! Nepradėkite gniuždymo, jei gniuždymo žnyplės nėra uždėtos! Niekada nelaikykite pirštų ar kitų kūno dalių ritininio bloko ir presavimo žnyplių darbinėje zonoje! Presavimo aparatą laikykite už numatytų suėmimo paviršių. Įdėję presavimo žnyples, patikrinkite, ar užraktas visiškai uždarytas ir tvirtai užfiksuotas! Presavimo metu dar kartą...
Seite 199
įjungimo mygtuką. Ritinėlių blokas juda į priekį ir uždaro presavimo žandikaulį. Kai naudojamos „Nano iJAW“ presavimo žnyplės, presavimo jėga automatiškai pritaikoma prie įdėtos presavimo žnyplės. Jei ROMAX Nano neatpažįsta Nano iJAW presavimo žandikaulio, nustatoma 32 kN presavimo jėga, todėl galima naudoti standartinius ROTHENBERGER presavimo žandikaulius.
Seite 200
Triktis: ● Įspėjamasis indikatorius nuolat žiba. Akumuliatorių baterija nekraunama. Per aukšta / per žema temperatūra. Jei akumuliatorių bateri- jos temperatūra yra nuo 0 °C iki 50 °C, įkrovimas pradedamas automatiškai. ● Įspėjamasis indikatorius mirksi. Akumuliatorių baterijos gedimas. Nedelsdami išimkite akumuliatorių bateriją iš įkrovimo įrengi- nio.
Seite 201
čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
Seite 202
Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Kreipkitės į įgaliotas ir sertifikuo- tas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šali- nimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Į prietaiso sudėtį įeina alyvos ir tepalai, juos šalinkite laikydamiesi visų...
Seite 203
Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................198 Mērķim paredzēta izmantošana ..................198 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........198 Īpašās drošības norādes ....................200 Tehniskie data ........................202 Ierīces funkcija ........................
Seite 204
žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
Seite 205
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elekt- roinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Seite 206
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkurus akumulatoru tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai autorizēti servisa centri. Īpašās drošības norādes ROMAX Nano: Apzīmējums Preses žokļi ietver arī starpžokļus, preses riņķus un preses cilpas. Lietojiet tikai mašīnu, kurai nav traucējumu!
Seite 207
Apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai uzņēmuma ROTHENBERGER autorizētas darbnīcas! Izmantojiet tikai tādas presēšanas spailes, kas ir perfektā tehniskā stāvoklī! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX Nano caurules / presēšanas savien- ojumus! Glabājiet presēšanas ierīci bērniem un nepiederošām personām nepieejamā vietā! ROMAX Nano ir paredzēts tikai preses žokļu izmantošanai, kurus ir izgatavojis ROTHENBER-...
Seite 208
Nano iJAW presēšanas spailes, presēšanas spēks tiek automātiski pielāgots ievietotajām presēšanas spailēm. Ja ROMAX Nano neatpazīst Nano iJAW presēšanas spaili, presēšanas spēks tiek iestatīts uz 32 kN, kas ļauj izmantot ROTHENBERGER standarta presēšanas spailes. Šim nolūkam jāizmanto 32 kN adapteris (C-2), kas iekļauts komplektācijā.
Seite 209
Li-Ion akumulatoru komplektiem ir kapacitātes un signāla indikators: Nospiediet taustiņu, un LED gaismas uzrāda uzlādes stāvokli. Ja mirgo LED gaisma, tad akumulatoru komplekts ir gandrīz tukšs un tas atkal ir jāuzlādē. Operācija: Akumulatoru komplekta uzlādēšana: Iebīdiet akumulatoru komplektu pilnībā līdz atdurim bīdāmajā fiksatorā. Darbības indikators mirgo.
Seite 210
(par to signalizē īss darba zonas apgaismojuma pārtraukums), veltņa bloks tiek atgriezts sākuma pozīcijā. Ja presēšanas laikā mašīnā rodas defekts, var gadīties, ka presēšanas spaili vairs nevar atvērt. Šajā retajā gadījumā ir jānoņem stiprinājums un presēšanas iekārta ar presēšanas spaili jānosūta uz ROTHENBERGER specializēto darbnīcu. LATVIEŠU...
Seite 211
Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
Seite 212
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................207 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................207 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............207 Οδηγίες ασφαλείας ......................210 Tεχνικά δεδομένα ........................ 211 ...
Seite 213
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Το εργαλείο ROMAX Nano είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από...
Seite 214
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά...
Seite 215
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα...
Seite 216
σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX Nano! Φυλάξτε τη μηχανή πρεσαρίσματος μακριά από παιδιά και μη εξουσιοδοτημένα άτομα! Το εργαλείο ROMAX Nano είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από...
Seite 217
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παραμορφωμένη μπαταρία! Σε χώρους με υψηλή επιβάρυνση μεταλλικής σκόνης δεν επιτρέπεταιη φόρτιση μπαταριών με φορτιστές AIR COOLED. Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των μπαταριών! Από...
Seite 218
φορτίο). Λειτουργία της μονάδας Η ROMAX Nano είναι μια ηλεκτρομηχανική μηχανή πρεσαρίσματος. Η διαδικασία συμπίεσης ξεκινά με το πάτημα του κουμπιού on. Το μπλοκ κυλίνδρων κινείται προς τα εμπρός και κλείνει τη σιαγόνα πρέσας. Όταν χρησιμοποιούνται πιεστικές σιαγόνες Nano iJAW, η δύναμη...
Seite 219
LED κατάστασης Εκτός από τον φωτισμό της περιοχής εργασίας, ο δακτύλιος LED χρησιμοποιείται επίσης για την εμφάνιση διαφόρων καταστάσεων λειτουργίας. Αφού πατήσετε για λίγο τον διακόπτη λειτουργίας: Σύντομο πράσινο: Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση και έχει αναγνωριστεί μια πιεστική σιαγόνα Nano iJAW και...
Seite 220
από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
Seite 221
Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Η συσκευή...
Seite 222
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................217 Применение по назначению ................... 217 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 217 Правила техники безопасности ..................220 Технические характеристики ..................221 ...
Seite 223
рые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рам- ки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за воз- можные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобрен- ных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
Seite 224
ходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизме- ненные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск пора- жения электротоком. б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте...
Seite 225
б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Электро- инструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен быть от- ремонтирован. в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности...
Seite 226
специализированных центрах, авторизованных фирмой ROTHENBERGER! Используйте только те пресс-клещи, которые находятся в идеальном техническом состоя- нии! Применять инструмент ROMAX Nano для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Храните обжимной станок в недоступном для детей и посторонних лиц месте! Инструмент ROMAX Nano предназначен исключительно для применения с пресс-клещами...
Seite 227
Не заряжайте аккумуляторные Блоки зарядными устройствами С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖДЕНИЕМ с зонах с высоким содержанием металлической пыли. Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков и не замыкайте их накоротко Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если...
Seite 228
Функции устройства ROMAX Nano - это электромеханическая обжимная машина. Процесс опрессовки запускается нажатием кнопки включения. Роликовый блок перемещается вперед и закрывает пресс-клещи. При использовании пресс-клещей Nano iJAW усилие опрессовки автоматически регулируется в соответствии с установленными пресс-клещами. Если RO- MAX Nano не распознает пресс-клещи Nano iJAW, усилие прессования устанавливается...
Seite 229
Светодиодный индикатор состояния Помимо освещения рабочей зоны, светодиодное кольцо также используется для отображения различных рабочих состояний. После короткого нажатия выключателя питания: Короткий зеленый: Устройство готово к работе, распознаны пресс-клещи Nano iJAW и установлено необходимое усилие прижима. Короткий синий: устройство готово к работе, пресс-клещи Nano iJAW не распознаны, а усилие...
Seite 230
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com PУCCKИЙ...
Seite 231
Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
Seite 232
Зміст Сторінка Вказівки з техніки безпеки ....................227 Використання за призначенням ..................227 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів ........227 Спеціальні правила техніки безпеки ................230 Технічні дані ........................231 ...
Seite 233
дотримання умов перевірки і технічного обслуговування та дотримання всіх відповідних правил безпеки. ROMAX Nano це ручна електрична машина, і її не можна використовувати як стаціонарну! Обтискна машина може виконувати до 4 обтиснень за хвилину. Цей пристрій можна використовувати лише за призначенням.
Seite 234
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. c) Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. d) Не...
Seite 235
b) Не користуйтеся електроінструментом з пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати. c) Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик...
Seite 236
обтисканням труб з використанням ROMAX Nano! Зберігайте обтискний верстат у недоступному для дітей та сторонніх осіб місці! Прес-інструмент ROMAX Nano придатний лише для використання обтискачів, виготовлених компанією ROTHENBERGER або визнаних нею в якості придатних. Небезпека травмування через неналежну експлуатацію! Не починайте обтискання...
Seite 237
натисканням кнопки ввімкнення. Роликовий блок рухається вперед і закриває обтискну щелепу. При використанні обтискних губок Nano iJAW сила пресування автоматично регулюється відповідно до вставленої обтискної губки. Якщо ROMAX Nano не розпізнає зажимні губки Nano iJAW, зусилля пресування встановлюється на 32 кН, що дозволяє...
Seite 238
використовувати адаптер на 32 кН (C-2), що входить в комплект поставки. Пристрій має Bluetooth-з'єднання, яке можна використовувати для встановлення з'єднання з додатком ROTHENBERGER через смартфон. Це дозволяє користувачеві зчитувати певну інформацію про пристрій в режимі реального часу, отримувати сервісну інформацію...
Seite 239
Довгий червоний: Пристрій не готовий до використання. Для отримання більш детального повідомлення про помилку, будь ласка, підключіться до мобільного телефону. Миготливий червоний: Занадто низький рівень заряду акумулятора. Під час натискання: Короткочасне вимкнення освітлення робочої зони: Активне примусове обтискання. Довге зелене світло: Обтискання завершено. Тривале...
Seite 240
клієнтів. Замовляйте додаткове приладдя та запасні частини у свого спеціалізованого дилера або онлайн через RO SERVICE+: +49 (0) 61 95 / 800 8200 sf +49 (0) 61 95 / 800 7491 service@rothenberger.com — www.rothenberger.com Утилізація Частини пристрою є вторинну сировину та можуть бути відповідно перероблені. Для цього...