Seite 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO YUTAKI S/S80 Series Outdoor Unit RAS-(3-6)H(V)RNME-AF...
Seite 3
Specifications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Seite 4
ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Seite 5
DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
Seite 7
English From 4th July 2007 and following Regulation EC Nº 842/2006 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A/R407C into the atmosphere: R410A & R407C are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A/R407C: = 1975/1652.5.
Seite 8
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
Seite 9
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation MODELS CODIFICATION Manual is only related to RWM-(H)FSN3E/RWH-FS(V)NFE combined with Outdoor Units H(V) RNME-AF.
Seite 10
Dreiphasig Monophasé Triphasé Monofase Trifase Monofásico Trifásico Enfaset Trefaset Eenfasig Driefasig En fas Trefasig Μονοφασικά Tριφασικά RAS-3HVRNME-AF RAS-4HVRNME-AF RAS-4HRNME-AF RAS-5HVRNME-AF RAS-5HRNME-AF RAS-6HVRNME-AF RAS-6HRNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Unit type YUTAKI S (outdoor unit) E: Made in Europe IVX Series Compressor Power (HP) (3~6)
Seite 11
INDOOR UNIT - UNIDAD INTERIOR - INNENGERÄT - UNITÉ INTÉRIEURE - UNITÀ INTERNA - UNIDADE INTERIOR - INDENDØRSENHED - BINNENUNIT - INOMHUSENHET - ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α YUTAKI S YUTAKI S80 Unit Unit Unit Unit Unit Unit RWM-3.0FSN3E RWM-3.0HFSN3E RWM-4.0FSN3E RWM-4.0HFSN3E RWH-4.0FSVNFE RWH-4.0FSNFE RWM-5.0FSN3E RWM-5.0HFSN3E...
INDEX ÍNDICE PART I OPERATION 1ª PARTE FUNCIONAMIENTO 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE 3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5. AUTOMATIC CONTROLS 5. CONTROLES AUTOMÁTICOS 6.
Seite 13
INDEKS INHOUDSOPGAVE DEL I – BETJENING DEEL I - BEDIENING 1. OVERSIGT OVER SIKKERHED 1. OVERZICHT VEILIGHEID 2. VIGTIG MEDDELELSE 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. SYSTEM BESKRIVELSE 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. FØR DRIFT 4. VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 5.
Operate the air conditioner within this range: installation of the system is included. If this is not the case, Temperature contact your distributor. Maximum Minimum HITACHI pursues a policy of continuing improvement in Cooling Outdoor 46 °C DB 10 °C DB Mode design and performance of products.
SYSTEM DESCRIPTION Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop Maintenance: Periodically check the high pressure side. If the valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop sides before start-up and during the operation.
AUTOMATIC CONTROLS 5 AUTOMATIC CONTROLS The system is equipped with the following functions. SLOW AIR CONTROL DURING HEATING OPERATION THREE MINUTE GUARD ¡ ¡ When the compressor is stopped while the thermostat is The compressor remains off for at least 3 minutes once it OFF, or the system is performing the automatic defrosting has stopped.
NAME OF PARTS PART II-INSTALLATION 7 NAME OF PARTS Name of parts. If do you want more information check the technical catalogue. 7.1. RAS-DC INVERTER OUTDOOR UNIT (Example of RAS-5H(V)RNME-AF) Nº. Part Name Compressor Heat Exchanger Fan Motor Strainer Distributor Reversing Valve Expansion Valve Solenoid Valve...
REFRIGERANT CYCLE 8 REFRIGERANT CYCLE EXAMPLE: R410A 4.15 MPa Refrigerant Flow Refrigerant Flow Refrigerant Piping Connection With Airtight Test Flange Connection Brazing Connection Refrigerant Pressure for Cooling for Heating in the installation Flare Nut Nº. Name of Item Nº. Name of Item Compressor High Pressure Switch (Protection) Heat Exchanger...
UNITS INSTALLATION 9. UNITS INSTALLATION 9.1. OUTDOOR UNITS INSTALLATION CAUTION: CAUTION: Transport the products as close to the installation location as Keep clearance between the units of more than 50mm, and practical before unpacking. avoid obstacles that may hamper air intake, when installing more Do not put any material on the products.
UNITS INSTALLATION 9.1.1. INSTALLATION SPACE RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Blocked in Inlet Side Single Installation Multiple Installation (Two units or more) 100 mm or more of the side space is acceptable on the service cover side. Allow 100mm of space between units. Leave open both right and left sides. Dimensions in ( ) shows numbers especially for 4 –...
Seite 22
UNITS INSTALLATION Outlet Side Blocked Single Installation Multiple Installation (Two units or more) Allow 100mm of space between units. Both right and left sides shall be open. Be sure to use the fan direction guide. Allow 100 mm of space Be sure to use the fan direction guide.
Seite 23
UNITS INSTALLATION Stack installation (allowed up to 2 Units) Single Installation Multiple Installation Allow 100 mm of space between units. Serial sideways installation Close the part A not to allow the outlet air bypassed. Install to avoid allowed up to two units. Leave open both right and left sides. Close the the drain water from upper unit falling on the lower unit.
Seite 24
UNITS INSTALLATION 9.1.2. INSTALLATION PLACE PROVISION Concrete Foundation ¡ 5. The whole of the base of the outdoor unit should be installed 1. Foundation could be on flat and is recommended be 100-300 on a foundation. When using vibration-proof mat, it should mm higher than ground level.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE Fix Unit to the wall ¡ 1. Fix the Unit onto the wall as the figure indicates. (field supplied stay) Rubber Material 2. Ensure the foundation so that avoid the (Field Supplied) Mark Dimension deforming and noise. 3.
Seite 26
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 10.2. SUSPENSION OF REFRIGERANT PIPING NOTE: Suspend the refrigerant piping at certain points and prevent the Hold the cover with a hand to remove screws as the cover may fall refrigerant piping from touching the weak part of the building down.
Seite 27
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 2. Mount the piping cover in order to avoid water entering into Outdoor unit stop valve ¡ the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, by using a insulation (field-supplied). Do not apply two spanners at this position.
Keep the design point within the dark area of the chart, which is showing the applicable height difference according to piping length. In case that a piping length is shorter than 5 meters, contact the Hitachi dealer. 10.4.1. PIPING LENGTH SPECIFICATION Total length between Height difference...
Seite 29
Outdoor unit Factory Refrigerant charge (Wo Kg) is as follows: Chargeless O/U MODEL Wo (Kg) ℓ Length RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Setting of Pipe Length DSW. DSW2 setting will be required only when the refrigerant pipe length is shorter than 5 m. Pipe length setting shall be performed as shown below.
MODEL Zmax (Ω) any condensed water and insects. RAS-3HVRNME-AF Tightly secure the wires with the cord clamp inside the indoor unit. RAS-4HVRNME-AF 0.41 Lead the wires through the knockout hole in the side cover when RAS-5HVRNME-AF 0.29...
Seite 31
ELECTRICAL WIRING 12.2. ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR DSW1: For Test Run ¡ OUTDOOR UNITS Setting before shipment The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown in figure below: DSW2: Optional Function Setting ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Setting before shipment DSW3: Capacity ¡...
Seite 32
ELECTRICAL WIRING 12.3. COMMON WIRING Use shielded wires for intermediate wiring to protect the units CAUTION: − from noise obstacle at length of less than 300 m and size All the field wiring and electrical components must comply with local codes.
Seite 33
- The above wire sizes marked with are selected at the maximum current of the unit according to the European Standard, EN60 335-1. - The above wire sizes marked with are selected at the maximum current of the unit according to the wire, MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. NOTE:...
Seite 34
TEST RUN 13. TEST RUN When installation is completed, perform test run according to the following procedure, and hand over the system to the customer. Perform test run of indoor unit and confirm that the electrical wiring and the refrigerant piping are correctly connected. Test run should be performed according to the “Test Run Procedure”...
Seite 35
The duration will be between 00:30 and 12:00 hours. After press start, Outdoor unit will begin with the test run. During the execution of this test, it will be showed the following screen. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT TEST RUN OUTDOOR UNIT...
Seite 36
TEST RUN 13.2. TesT Run FRoM ouTdooR unIT sIde The procedure of test run from outdoor unit side is indicated below. WARNING: Setting of this DIP switch is available with the power source ON. Do not touch any other electrical parts when operating −...
Seite 37
SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING 14. SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING Compressor protection Fan Motor protection When the thermistor temperature is reached to the setting, High Pressure Switch: motor output is decreased. This switch cuts out the operation of the compressor when The other way, when the temperature becomes lower, the discharge pressure exceeds the setting.
Seite 38
TROUBLESHOOTING Alarm Retry Stop Origin Detail of Abnormality Main Factors Code Code Indoor Water outlet thermistor abnormally (THM Loose, disconnected, broken or short-circuited connector Indoor Indoor Liquid Pipe Temp Thermistor Abnormality (THM ) Loose, disconnected, broken or short-circuited connector Indoor Indoor Gas Pipe Temp.
Utilice el sistema dentro de estos márgenes: instalación del sistema. Si no es así, póngase en contacto Temperatura con su distribuidor. Máxima Mínima HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño Modo de Exterior 46 °C DB 10 °C DB y rendimiento de los productos.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas Mantenimiento: Compruebe periódicamente en el lado de las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe la presión alta, si la presión es superior al máximo permitido, obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine puesta en marcha y durante el funcionamiento.
CONTROLES AUTOMATICOS 5 CONTROLES AUTOMATICOS El sistema está equipado con las siguientes funciones. CONTROL DE VELOCIDAD LENTA DEL AIRE DURANTE PROTECCIÓN DE TRES MINUTOS ¡ ¡ EL FUNCIONAMIENTO CON CALEFACCIÓN El compresor permanece apagado un mínimo de 3 minutos Cuando el compresor se detiene mientras el termostato una vez detenido.
NOMBRES DE LAS PIEZAS 2ª PARTE: INSTALACIÓN 7 NOMBRES DE LAS PIEZAS Nombre de las piezas. Si desea más información, consulte el catálogo técnico. 7.1. UNIDAD EXTERIOR RAS - CC INVERTER (ejemplo de RAS-5H(V)RNME-AF) Nº. Nombre de la pieza Compresor Intercambiador de calor Ventilador Motor del ventilador...
Seite 43
CICLO DE REFRIGERANTE 8 CICLO DE REFRIGERANTE EJEMPLO: R410A 4,15 MPa Flujo del Flujo del Tubería de Presión de Conexión con Conexión con refrigerante para refrigerante para refrigerante en la Conexión con brida Refrigerante la prueba de tuerca cónica soldadura enfriamiento calefacción instalación...
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 9. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 9.1. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES - Tenga cuidado de no pillar los cables al ajustar la tapa de servicio para evitar que se produzcan descargas eléctricas o EXTERIORES fuego. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Deje una distancia mínima de 50 mm entre las unidades y evite...
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 9.1.1. ESPACIO DE INSTALACIÓN RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Bloqueado en el lateral de entrada Instalación sencilla Instalación múltiple (dos o más unidades) 100 mm o más es aceptable para el espacio de la tapa de servicio. Dimen- Deje 100mm de espacio entre las unidades. Deje abiertos ambos laterales, siones en ( ) se muestran los números especialmente para 4 –...
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Salida bloqueada Instalación sencilla Instalación múltiple (dos o más unidades) Deje 100mm de espacio entre las unidades. Se abrirá tanto el lateral derecho como el izquierdo. Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador. Deje 100 mm de Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador.
Seite 47
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Instalación apilada (hasta 2 unidades) Instalación sencilla Instalación múltiple Deje 100 mm de espacio entre las unidades. Se permite la instalación Cierre la parte A para que la salida de aire no esté en derivación. lateral en serie de hasta dos unidades. Deje abiertos ambos laterales, Instálelo de forma que el agua que desagua de la unidad superior derecho e izquierdo.
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 9.1.2. LUGAR DE INSTALACIÓN Cimentaciones de hormigón ¡ 5. Toda la base de la unidad debe instalarse en una 1. La cimentación debe ser plana y se recomienda que esté de cimentación. Cuando utilice una alfombra de caucho a 100 a 300 mm por encima del nivel del suelo.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE Fijación de la unidad a la pared ¡ 1. Fije la unidad a la pared como se indica en la figura (soporte suministrado por el instalador). Material de caucho 2. Asegure la cimentación para evitar (suministrado por el ruidos y deformaciones.
Seite 50
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 10.2. SUSPENSIÓN DE LA TUBERÍA DE PRECAUCIÓN: REFRIGERANTE Notas para abrir/cerrar la tapa de servicio: Suspenda la tubería de refrigerante en puntos determinados Retire los tornillos siguiendo las instrucciones de la figura anterior. y evite que entre en contacto con las partes vulnerables del ...
Seite 51
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 2. Coloque la tapa de las tuberías para evitar que penetre Válvula de cierre de la unidad exterior ¡ agua en el interior de la unidad. Selle los orificios en los que No use dos llaves en haya introducido tuberías y cables utilizando un aislante esta posición Si lo hace, (suministrado por el instalador).
Seite 52
Si la longitud es inferior a 5 metros, póngase en contacto con el distribuidor de Hitachi. 10.4.1. ESPECIFICACIÓN DE LA LONGITUD DE LA TUBERÍA Longitud total entre la...
Seite 53
Kg) es la siguiente: Longitud MODELO DE U. E. Wo (kg) ℓ sin carga RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Ajustar la longitud de la tubería DSW. El ajuste de DSW2 sólo es necesario cuando la longitud de la tubería de refrigerante es inferior a 5 metros. El ajuste de la longitud de la tubería debe realizarse según se...
MODELO Zmáx (Ω) producirse un incendio. Enrolle el acondicionamiento accesorio alrededor de los hilos y tape el RAS-3HVRNME-AF orificio de conexión del cableado con el material de sellado para proteger RAS-4HVRNME-AF 0,41 el producto del agua condensada y de los insectos.
CABLEADO ELÉCTRICO 12.2. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DSW1: Para la prueba de funcionamiento ¡ DE LAS UNIDADES EXTERIORES Configuración antes del envío La conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior se muestra en la figura siguiente: DSW2: Ajuste de funciones opcionales ¡...
Seite 56
CABLEADO ELÉCTRICO 12.3. CABLEADO COMúN Emplee cables blindados para realizar el cableado PRECAUCIÓN: − Todos los hilos y componentes eléctricos suministrados deben intermedio, con el fin de proteger acústicamente las unidades cumplir la normativa local. en longitudes inferiores a 300 m. El tamaño debe respetar los reglamentos locales.
Seite 57
EN60 335-1. - Las dimensiones de los cable mencionados anteriormente y marcados con se han seleccionado con la corriente máxima de la unidad según el cable MLFC (cable de poliflex ignífugo) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japón. ...
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 13. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de funcionamiento siguiendo el procedimiento que se describe a continuación antes de entregar el sistema al cliente. Realice la prueba de la unidad interior, y asegúrese de que el cableado eléctrico y las tuberías de refrigerante se han conectado correctamente.
Seite 59
La duración será de 00:30 minutos a 12:00 horas. Después de pulsar inicio, la unidad exterior empezará con el procedimiento de prueba. Durante la realización de esta prueba, se mostrará la siguiente pantalla. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT PRUEBA DE FUNC. DE LA UNIDAD EXTERIOR...
Seite 60
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 13.2. pRueba de FunCIonaMIenTo desde eL LaTeRaL de La unIdad exTeRIoR A continuación se indica el procedimiento de prueba mediante la ADVERTENCIA: unidad exterior. Se puede ajustar el conmutador DIP con la fuente de alimentación encendida. No toque ningún componente eléctrico cuando −...
RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL 14. RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL protección del compresor protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor Presostato de alta presión: especificado, se reduce la potencia de salida del motor.
Seite 62
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de Código parada de Origen Detalle de la anomalía Factores principales de alarma reintento Anomalía en el termistor de temp. de la tubería de Interior Conector suelto desconectado, roto o cortocircuitado gas interior (THM Anomalía del termistor C2 de salida de agua Interior Conector suelto desconectado, roto o cortocircuitado (THM...
Handbüchern, dass alle für die korrekte Installation des Wassersysteme. Es kann nicht mit Innengeräten in einem Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Wenn Luft-Luftsystem verwendet werden. dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an an Ihren Hitachi- Diese Wärmepumpe wurde für den folgenden Händler.
SYSTEMBESCHREIBUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den keine Hindernisse gibt.
AUTOMATISCHE STEUERUNGEN 5 AUTOMATISCHE STEUERUNGEN Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet. REDUZIERTE LüFTERDREHZAHL WÄHREND DES DREI-MINUTEN-üBERWACHUNG ¡ ¡ HEIZBETRIEBS Der Kompressor bleibt mindestens 3 Minuten lang Wenn der Kompressor bei ausgeschaltetem Thermostat ausgeschaltet, nachdem er gestoppt wurde. Wird das gestoppt wird oder das System eine automatische System innerhalb von ca.
GERÄTEINSTALLATION 9. GERÄTEINSTALLATION 9.1. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS VORSICHT: VORSICHT: Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort Halten Sie zwischen den Geräten einen Abstand von mehr als aus. 50mm ein. Der Lufteinlass darf nicht behindert werden, wenn Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte.
GERÄTEINSTALLATION 9.1.1. PLATZBEDARF FüR DIE INSTALLATION RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Blockiert in der Einlassseite Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Ein Seitenabstand von 100 mm oder mehr an der Wartungsabdeckungsseite Lassen Sie einen Abstand von 100mm zwischen den Geräten. Lassen Sie ist akzeptierbar. Die Abmessungen in ( ) zeigt die Zahlen speziell für 4 – 6 PS. die rechten und linken Seiten offen.
Seite 70
GERÄTEINSTALLATION Auslassseite blockiert Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Lassen Sie einen Abstand von 100mm zwischen den Geräten. Rechte und linke Seiten müssen offen sein. Sichern Sie die korrekte Lüfterbewegungsrichtung Lassen Sie einen Ab- Sichern Sie die korrekte Lüfterbewegungsrichtung stand von 100 mm zwischen den Geräten. Die Serien-Installation lässt Lassen Sie die rechten und linken Seiten offen.
GERÄTEINSTALLATION Stapel-Installation (bis zu zwei Geräte zulässig) Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten. Die In der Nähe von Teil A darf kein Luftauslass vorbeigeleitet werden. Serien-Seitenweginstallation lässt bis zu zwei Geräte zu. Lassen Sie So installieren, um zu vermeiden, dass das ablaufende Wasser die rechten und linken Seiten offen.
GERÄTEINSTALLATION 9.1.2. VORAUSSETZUNGEN FüR DEN INSTALLATIONSORT 5. Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation Betonfundament ¡ auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer 1. Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert 100-300 mm über Bodenniveau.
KÄLTEMITTELROHRE KÄLTEMITTELMENGE Gerät an der Wand befestigen ¡ 1. Befestigen Sie das Gerät entsprechend der Abbildung an der Wand. (Befestigungsteile vor Ort bereitgestellt) 2. Der Untergrund muss so beschaffen sein, Gummimaterial dass Verformungen und Störgeräusche (vor Ort bereitgestellt) vermieden werden. Kennzeichnung Größe 3.
KÄLTEMITTELROHRE KÄLTEMITTELMENGE 10.2. AUFHÄNGUNG VON KÄLTEMITTELLEITUNGEN VORSICHT: Hängen Sie die Kältemittelleitungen an bestimmten Punkten Hinweise zum Öffnen/Schließen der Wartungsklappe: auf und vermeiden Sie, dass die Leitungen empfindliche Entfernen Sie die Schrauben gemäß den Anleitungen in der Gebäudeteile berühren, wie z. B. Wände, Decken usw. obigen Abbildung.
KÄLTEMITTELROHRE KÄLTEMITTELMENGE 2. Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Absperrventil Außengerät ¡ Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen An dieser Stelle keine der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (vor Ort zwei Schraubenschlüssel ansetzen. Es könnte sonst Absperrventil bereitgestellt) ab.
Der Auslegungspunkt muss im dunklen Bereich der Grafik liegen. Er gibt den zulässigen Höhenunterschied in Abhängigkeit von der Leitungslänge an. Falls die Leitungslänge weniger als 5 Meter beträgt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Hitachi-Vertragshändler auf. 10.4.1. LEITUNGSLÄNGENANGABEN Gesamtlänge zwischen Höhenunterschied Außengerät und jedem...
Werksseitige Kältemittelbefüllung für Außengerät (Wo kg) wie folgt: Unbefüllte AG-MODELL Wo (kg) ℓ Länge RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Einstellen des Rohrlängen-DSW. Eine DSW2-Einstellung ist nur erforderlich, wenn die Länge des Kältemittelrohrs unter 5 m liegt. Die Einstellung der Rohrleitunslänge erfolgt gemäß nachstehender Abbildung.
Netzanschluss des Nutzers an. Bauteile werden möglicherweise von Ratten beschädigt. Im MODELL Zmax (Ω) schlimmsten Fall kann es zu einem Brand kommen. RAS-3HVRNME-AF Wickeln Sie zusätzliche Isolierung um die Kabel, und dichten Sie die Kabelanschlussaussparungen mit Dichtungsmaterial ab, um das RAS-4HVRNME-AF 0,41 Produkt vor Kondenswasser und Insekten zu schützen.
VERKABELUNG 12.3. ALLGEMEINE VERKABELUNG Benutzen Sie bei einer Kabellänge von höchstens 300 VORSICHT: − m abgeschirmte Kabel für die Zwischenkabel, um die Vor Ort beschaffte Verkabelungen und elektrische Komponenten müssen den lokalen Vorschriften entsprechen. Geräte vor Einstrahlungen zu schützen und den örtlichen Vorschriften zu entsprechen.
Seite 81
- Die obigen mit gekennzeichneten Kabelstärken sind entsprechend der Europäischen Norm EN60 335-1 für die maximale Stromstärke des Geräts ausgewählt. - Die obenstehenden, mit markierten Kabelstärken sind für einen maximalen Stromwert des Gerätes mit MLFC-Kabel (abbrandverzögerndes Polyflex-Kabel) ausgewählt, das von HITACHI Cable Ltd. Japan hergestellt wird. HINWEIS: - Berücksichtigen Sie bei der Auswahl der Kabel, Trennschalter und FI-Schutzschalter die vor Ort geltenden lokalen und nationalen...
TESTLAUF 13. TESTLAUF Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben Sie das System dann an den Kunden. Führen Sie den Testlauf der Innengeräte durch, und kontrollieren Sie, dass die Kabel und Kältemittelleitungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. Der Testlauf muss entsprechend dem "Testlaufverfahren"...
Die Dauer liegt zwischen 30 Minuten und 12 Stunden. Nach dem Drücken von Start beginnt das Aussengerät den Testlauf. Während der Ausführung dieses Tests wird folgender Bildschirm angezeigt. HITACHI TESTLAUF DES AUßENGERÄTS TEST RUN OUTDOOR UNIT Verbleibende Zeit: 44h 20m 19s...
TESTLAUF 13.2. TesTLauF ÜbeR das aussenGeRÄT Dieser Abschnitt behandelt die Durchführung eines Testlaufs mit WARNUNG: Hilfe des Außengeräts. Die Einstellung dieser Dip-Schalter erfolgt bei eingeschalteter Stromversorgung. Achten Sie darauf, dass Sie beim Betätigen der − Schalter auf der PCB keine anderen elektrischen Werkseitige Einstellung des Dip-Schalters Komponenten berühren.
SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE 14. SICHERHEITSüBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE Kompressorschutz Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert Hochdruckschalter: erreicht, wird die Motorleistung verringert. Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung der Abluftdruck den eingestellten Wert überschreitet.
Seite 86
FEHLERBEHEBUNG Alarm- Wiederholen- Ursache Detail des Fehlers Hauptfaktoren code Stopp-Code Störung Thermistor Innen Loser, getrennter, beschädigter oder kurzgeschlossener Anschluss. Innenflüssigkeitsrohrtemperatur (THM Störung Thermistor Innengasrohrtemperatur Innen Loser, getrennter, beschädigter oder kurzgeschlossener Anschluss. (THM Innen Störung Wasserauslass-Thermistor C2 (THM ) Loser, getrennter, beschädigter oder kurzgeschlossener Anschluss. Innen Störung DHWT-Wasserthermistor (THM Loser, getrennter, beschädigter oder kurzgeschlossener Anschluss.
Si ce n'est pas le cas, contactez votre distributeur. Cette pompe à chaleur a été conçue pour fonctionner à la HITACHI poursuit une stratégie de perfectionnement de ses température suivante. Ce climatiseur doit fonctionner dans produits qui se traduit par une amélioration constante de leur cette plage de température :...
DESCRIPTION DU SYSTÈME Démarrage et fonctionnement : Vérifiez que toutes les Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur système et pendant son fonctionnement.
CONTRÔLES AUTOMATIQUES 5 CONTRÔLES AUTOMATIQUES Le système est équipé des fonctions suivantes. RÉGLAGE DE L'AIR EN POSITION LENTE PENDANT LE ¡ DÉLAI IMPOSÉ DE TROIS MINUTES ¡ CHAUFFAGE Le compresseur reste éteint pendant au moins les trois Si le compresseur est arrêté alors que le thermostat est minutes qui suivent son arrêt.
NOMENCLATURE DES PIÈCES PARTIE II-INSTALLATION 7 NOMENCLATURE DES PIÈCES Nomenclature des pièces. Pour de plus amples informations, consultez le catalogue technique. 7.1. GROUPE EXTÉRIEUR RAS-DC INVERTER (Exemple de RAS-5H(V)RNME-AF) Nº. Nom de la pièce Compresseur Échangeur de chaleur Ventilateur Moteur du ventilateur Filtre Distributeur Robinet inverseur...
Seite 91
CYCLE FRIGORIFIQUE 8 CYCLE FRIGORIFIQUE EXEMPLE : R410A 4,15 MPa Tuyauterie Débit de fluide en Débit de fluide en Connexion par Connexion par Connexion par Pression des tests frigorifique de Frigorigène refroidissement chauffage raccord conique bride brasage d'étanchéité l'installation Nº. Nom de la pièce Nº.
INSTALLATION DES UNITÉS 9. INSTALLATION DES UNITÉS 9.1. INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS ATTENTION : ATTENTION : Lorsque plusieurs groupes sont installés côte à côte, laissez Transportez les produits le plus près possible du site un espace de plus de 50 mm entre eux et évitez les obstacles d'installation avant de les déballer.
INSTALLATION DES UNITÉS 9.1.1. ESPACE D'INSTALLATION RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Blocage dans le côté admission Installation simple Installation multiple (deux unités ou plus) Au moins 100 mm d'espace latéral sont à prévoir sur le côté du panneau de Laissez un espace de 100 mm entre les unités. Laissez les côtés droit et branchement.
INSTALLATION DES UNITÉS Blocage côté de sortie Installation simple Installation multiple (deux unités ou plus) Laissez un espace de 100 mm entre les unités. Les côtés droit et gauche doivent rester ouverts. Veillez à utiliser le manuel d'instructions du ventilateur. Laissez un Veillez à...
Seite 95
INSTALLATION DES UNITÉS Installation empilé (jusqu'à 2 unités) Installation simple Installation multiple Laissez un espace de 100 mm entre les unités. L'installation en parallèle Fermez la partie A pour éviter le contournement de la sortie d'air. autorise jusqu'à deux unités. Laissez les côtés droit et gauche ouverts. Installer pour éviter que l'eau d'écoulement de l'unité...
Seite 96
INSTALLATION DES UNITÉS 9.1.2. SÉLECTION DE L'ESPACE D'INSTALLATION Assise en béton ¡ 5. La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée 1. L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du sur une assise. En cas d'utilisation d'un tapis antivibrations, il niveau du sol.
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE Fixation du groupe au mur ¡ 1. Fixez le groupe au mur comme indiqué sur la figure. (hauban à prévoir sur site) 2. Fixez l'assise pour éviter les Pièce en caoutchouc déformations et les bruits. (fourni sur site) 3.
Seite 98
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 10.2. SUSPENSION DE LA TUYAUTERIE ATTENTION : FRIGORIFIQUE Pour ouvrir/fermer le panneau de branchement : Suspendez la tuyauterie frigorifique en certains points et évitez Retirez les vis selon les instructions de la figure ci-dessus. que les tuyaux touchent des parties fragiles du bâtiment telles ...
Seite 99
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 2. Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau Vanne d'arrêt du groupe extérieur ¡ pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion des N'utilisez pas deux clefs tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant (fourni sur site). dans cette position.
Seite 100
: elle illustre la différence de hauteur admissible en fonction de la longueur de tuyauterie. Si la longueur de tuyauterie est inférieure à 5 mètres, contactez le distributeur Hitachi. 10.4.1. SPÉCIFICATIONS RELATIVES À LA LONGUEUR DES TUYAUTERIES Longueur totale entre Différence de hauteur...
Seite 101
: Longueur MODÈLE G.E. Wo (Kg) ℓ Chargée RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Réglage de la longueur de tuyauterie DSW. La configuration du DSW2 n'est nécessaire que si la longueur de la tuyauterie frigorigène est inférieure à 5 m. Réglez la longueur de la tuyauterie selon les indications suivantes.
MODÈLE Zmax (Ω) Enveloppez les fils avec la garniture d'étanchéité fournie et RAS-3HVRNME-AF bouchez l'orifice de connexion du câblage à l'aide de matériau RAS-4HVRNME-AF 0,41 isolant afin de protéger le système des insectes et de l'eau de...
Seite 103
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 12.2. CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DSW1 : Pour test de fonctionnement ¡ DES GROUPES EXTÉRIEURS Réglage en usine Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous : DSW2 : Réglage des fonctions optionnelles ¡...
Seite 104
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 12.3. CÂBLAGE COMMUN Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés ATTENTION : − d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes locales. à...
Seite 105
- Les diamètres de câble indiqués ci-dessus par ont été choisis pour les intensités maximales de l'unité selon la norme européenne EN60 335-1. - Les sections de câble signalées par ont été choisies pour les intensités maximales autorisées pour le câble MLFC (câble polyflex ignifuge) fabriqué par HITACHI Cable Ltd. Japan. REMARQUE : - Lorsque vous choisissez les câbles à...
TEST DE FONCTIONNEMENT 13. TEST DE FONCTIONNEMENT Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de fonctionnement selon la procédure suivante, puis remettez le système au client. Exécutez le test de fonctionnement sur chaque unité intérieure, dans l'ordre, et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie frigorifique ont été...
Seite 107
La durée sera comprise entre 00:30 et 12:00 heures. Après avoir appuyé sur Démarrer, le groupe extérieur commencera le test de fonctionnement. Pendant l'exécution de ce test, l'écran suivant d'affichera. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT TEST DE FONCT. DU GROUPE EXTÉRIEUR Temps d’attente : 44h 20m 19s...
Seite 108
TEST DE FONCTIONNEMENT 13.2. TesT de FonCTIonneMenT du CÔTé du GRoupe exTéRIeuR La procédure du test de fonctionnement du groupe extérieur est AVERTISSEMENT : indiquée ci-dessous. Le réglage de ce commutateur DIP est possible lorsque le groupe est sous tension. Ne touchez jamais d'autres composants électriques −...
Seite 109
SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE 14. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES DISPOSITIFS DE CONTRÔLE protection du compresseur protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la Pressostat haute pression : sortie du moteur diminue.
Seite 110
DÉPANNAGE Code Code d'arrêt Origine Détails de l'anomalie Facteurs principaux d'alarme Réessayer Anomalie de la thermistance temp. tuyauterie de gaz Intérieur Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité. intérieur (THM Intérieur Anomalie de la thermistance de la sortie d'eau C2 Connecteur déconnecté, cassé ou court-circuité. (THM Intérieur Anomalie de la thermistance d'eau DHWT (THM Connecteur déconnecté, cassé...
DB: temperatura a bulbo secco senza un permesso scritto. WB: temperatura a bulbo umido Per qualsiasi quesito, contattare il centro di assistenza HITACHI. Le modalità operative sono controllate mediante un In questo manuale vengono fornite la descrizione e le ...
DESCRIZIONE DEL SISTEMA Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato arresto sono aperte e che non ci sono ostruzioni nell’entrata e alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere dello stesso.
CONTROLLI AUTOMATICI 5 CONTROLLI AUTOMATICI Il sistema è dotato delle seguenti funzioni. RIDUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA IN MODALITÀ PROTEZIONE TRE MINUTI ¡ ¡ RISCALDAMENTO Il compressore resta spento per circa 3 minuti dopo essere Se il compressore viene arrestato quando il termostato stato arrestato.
NOMENCLATURA DEI COMPONENTI PARTE II - INSTALLAZIONE 7 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI Nome dei componenti. Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo tecnico. 7.1. UNITÀ ESTERNA RAS-DC INVERTER (Esempio di RAS-5H(V)RNME-AF) N. Nome del componente Compressore Scambiatore di calore Ventola Motore della ventola Filtro Distributore Valvola di inversione...
CICLO REFRIGERANTE 8 CICLO REFRIGERANTE ESEMPIO: R410A 4,15 MPa Flusso refrigerante Flusso refrigerante Linea refrigerante Connessione con Connessione Collegamento Pressione della prova Refrigerante di tenuta ermetica per raffreddamento per riscaldamento nell'installazione attacco a cartella attacchi a flangia tramite brasatura Nome dell’elemento Nome dell’elemento Compressore Interruttore di alta pressione (Protezione)
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 9. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 9.1. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE ATTENZIONE: ATTENZIONE: Si consiglia di lasciare l’apparecchio nell’imballaggio originale Se si installano più unità esterne insieme, mantenere uno spazio finché non viene raggiunta la posizione nella quale deve essere di almeno 50mm tra le unità...
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 9.1.1. SPAZIO DI INSTALLAZIONE RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Fissaggio sul lato dell’ingresso Installazione singola Installazione multipla (Due o più unità) Sul lato del coperchio di servizio si considera idoneo lasciare uno spazio laterale uguale Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. Lasciare aperto sia il lato sinistro o maggiore a 100 mm.
Seite 118
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Fissaggio sul lato dell’uscita Installazione singola Installazione multipla (Due o più unità) Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. Si dovrà lasciare aperto sia il lato sinistro che quello destro. Accertarsi di utilizzare la guida di direzione della ventola. Lasciare uno Accertarsi di utilizzare la guida di direzione della ventola.
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Impilare l'installazione (ammesse fino a 2 Unità) Installazione singola Installazione multipla Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. È consentita l’installazione Chiudere parte A per impedire il bypassaggio dell’aria in uscita. in serie obliqua di un massimo di due unità. Lasciare aperto sia il lato Installare per evitare che l'acqua di drenaggio scenda dall'unità...
Seite 120
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 9.1.2. CONDIZIONI PER IL PUNTO DI INSTALLAZIONE Base di appoggio in cemento ¡ 5. L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un 1. Si consiglia una base di appoggio livellata e alta oltre piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, 100-300 mm sul livello di calpestio.
LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA DI REFRIGERANTE Per fissare l'unità alla parete ¡ 1. Fissare l'unità alla parete come indicato nella figura. (supporto non in dotazione) 2. Verificare che la posizione della base di appoggio sia corretta in modo da Materiale isolante evitare la deformazione delle parti e (non in dotazione)
Seite 122
LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA DI REFRIGERANTE 10.2. SOSPENSIONE DELLA LINEA REFRIGERANTE Premere leggermente il coperchio Sospendere la linea refrigerante in determinati punti ed evitare NOTA: che i tubi tocchino parti sensibili del locale, come ad esempio, Sostenere il coperchio con una mano per rimuovere le viti, in pareti, soffitto e così...
Seite 123
LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA DI REFRIGERANTE 2. Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri Valvola di arresto unità esterna ¡ nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i Non utilizzare due chiavi cavi utilizzando un isolante (fornito sul campo).
è illustrato il dislivello di altezza applicabile in base alla lunghezza della linea. Se la lunghezza della linea è inferiore a 5 metri, contattare il rivenditore Hitachi di fiducia. 10.4.1. SPECIFICA DELLA LUNGHEZZA DELLA LINEA Lunghezza totale tra l'unità...
Seite 125
(Wo Kg) è indicato di seguito: Lunghezza senza MODELLO U/E Wo (Kg) ℓ carico RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Impostazione della lunghezza del tubo di DSW. L'impostazione DSW2 è necessaria solo quando la lunghezza del tubo del refrigerante è inferiore a 5 m.
Avvolgere i cavi con il materiale a corredo e tappare il foro dei MODELLO Zmax (Ω) collegamenti elettrici con materiale sigillante per evitare l'ingresso di RAS-3HVRNME-AF acqua o di insetti. RAS-4HVRNME-AF 0,41 Assicurare i cavi nell’unità interna con le apposite fascette fermacavi.
Seite 127
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 12.2. COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA DSW1: per la prova di funzionamento ¡ ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE Impostazione prima della spedizione I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono illustrati nella figura in basso. DSW2: impostazione funzioni opzionali ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Impostazione prima della spedizione...
Seite 128
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 12.3. CABLAGGIO COMUNE Utilizzare cavi intermedi di tipo schermato di lunghezza ATTENZIONE: − inferiore a 300 m e di diametro conforme alla normativa I cavi e i componenti elettrici acquistati localmente devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. locale vigente per la protezione delle unità...
Seite 129
- Le sezioni dei cavi sopraindicate contrassegnate con sono adatte alla corrente massima dell'unità secondo la normativa europea EN60 335-1. - Le sezioni dei cavi indicate nella tabella e contrassegnate con sono adatte alla corrente massima dell'unità in base al cavo, MLFC (cavo poliflex ignifugo) prodotto da Hitachi Cable Ltd., Giappone. NOTA: - Osservare la normativa locale vigente per la scelta dei cavi non in dotazione, per gli interruttori di circuito e gli interruttori differenziali - Utilizzare cavi che non siano più...
PROVA DI FUNZIONAMENTO 13. PROVA DI FUNZIONAMENTO Al termine dell’installazione, eseguire il collaudo seguendo la procedura indicata e consegnare il sistema al cliente. Eseguire la prova di funzionamento dell'unità interna, e confermare che il collegamento dello schema elettrico e della linea refrigerante siano stati collegati correttamente.
Seite 131
La durata sarà compresa tra le ore 00:30 e le 12:00. Dopo aver premuto start, l'unità esterna comincerà ad effettuare la prova di funzionamento. Durante la realizzazione di questa prova, apparirà lo schermo seguente. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT PROVA FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ ESTERNA...
Seite 132
PROVA DI FUNZIONAMENTO 13.2. pRova dI FunzIonaMenTo daL LaTo unITÀ esTeRna Di seguito è illustrata la procedura della prova di funzionamento dal ATTENZIONE: lato dell'unità esterna. L'impostazione di questo interruttore DIP è disponibile con l'alimentazione attivata. Non toccare le parti elettriche durante le operazioni −...
RIEPILOGO DELLE IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA 14. RIEPILOGO DELLE IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA protezione compressore protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia Interruttore alta pressione: impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Questo interruttore arresta il funzionamento del Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite compressore quando la pressione di scarico supera quella...
Seite 134
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di Codice di fermata per Origine Dettaglio di Anomalia Fattori Principali allarme riprovare Interna Anomalia nel Termistore di temp. della linea del Connettore allentato, scollegato, rotto o in corto circuito Liquido interna (THM Interna Anomalia nel Termistore di temp. della linea del gas Connettore allentato, scollegato, rotto o in corto circuito interna (THM Interna Anomalia nel termistore C2 di uscita dell'acqua (THM...
A máquina de em contacto com o seu distribuidor. ar condicionado deve funcionar dentro deste intervalo: A HITACHI está continuamente a melhorar a concepção e Temperatura o desempenho dos seus produtos. É por esta razão que a Máximo...
DESCRIÇÃO DO SISTEMA Arranque e funcionamento: Verifique que todas as válvulas Manutenção: Verifique periodicamente o lado da alta pressão. de retenção estão totalmente abertas e que não existem Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que funcionamento.
CONTROLOS AUTOMÁTICOS 5 CONTROLOS AUTOMÁTICOS O sistema está equipado com as seguintes funções. CONTROLO DE AR LENTO DURANTE AQUECIMENTO PROTECTOR DE TRÊS MINUTOS ¡ ¡ Quando o compressor for parado enquanto o termóstato O compressor mantém-se desligado durante pelo menos estiver DESLIGADO, ou o sistema estiver a executar a três minutos, após ter sido parado.
NOME DAS PEÇAS PARTE II - INSTALAÇÃO 7 NOME DAS PEÇAS Nome das peças. Se pretende obter mais informações, consulte o catálogo técnico. 7.1. UNIDADE EXTERIOR RAS-DC INVERTER (Exemplo de RAS-5H(V)RNME-AF) Nº. Nome de peça Compressor Permutador de calor Ventilador Motor do ventilador Filtro Distribuidor...
CICLO DE REFRIGERAÇÃO 8 CICLO DE REFRIGERAÇÃO EXEMPLO: R410A 4,15 MPa Caudal de Caudal de Tubagem do Ligação com porca Teste de pressão refrigerante para refrigerante para refrigerante na Ligação com flange Ligação soldada Refrigerante cónica estanque de ar arrefecimento aquecimento instalação Nº.
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 9. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 9.1. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES CUIDADO: CUIDADO: Transporte os produtos até o mais perto possível da posição de Instale as unidades com um espaço entre si de mais de 50 mm, instalação antes de os desembalar.
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 9.1.1. ESPAÇO DE INSTALAÇÃO RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Bloqueado no lado da entrada Instalação única Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Um espaço lateral de 100 mm ou mais é aceitável no lado da tampa de serviço. Di- Deixe um espaço de 100mm entre as unidades. Deixe abertos os lados di- mensões em ( ) apresenta os valores em especial para 4 –...
Seite 142
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Lado da saída bloqueado Instalação única Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Deixe um espaço de 100mm entre as unidades. Tanto o lado direito como o esquerdo devem ser abertos. Deve usar o guia de direcção do ventilador. Deixe um espaço Deve usar o guia de direcção do ventilador.
Seite 143
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Instalação em pilha (permitido até 2 unidades) Instalação única Instalação múltipla Deixe um espaço de 100 mm entre as unidades. A instalação em Feche a parte A para não permitir que o ar de saída se desvie. série lateral permite até...
Seite 144
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 9.1.2. PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO Fundação em betão ¡ 5. Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre 1. A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre uma fundação. Se utilizar material anti-vibratório também 100 e 300 mm acima do nível do chão.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE Fixação da unidade à parede ¡ 1. Fixe a unidade à parede como indicado na figura. (apoio não fornecido) 2. Certifique-se de que a fundação não Bucha de borracha se deforma nem provoca ruído. (não fornecida) Marca Dimensão 3.
Seite 146
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 10.2. SUSPENSÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE CUIDADO: Suspenda a tubagem de refrigerante em pontos adequados e Notas para abrir/fechar a tampa de serviço: impeça que a tubagem de refrigerante toque nas paredes, tecto, etc. ...
Seite 147
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 2. Monte a tampa da tubagem a fim evitar que entre água Válvula de retenção de unidade exterior ¡ na unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de Não aplique duas chaves cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). de boca nesta posição.
Seite 148
Se o comprimento da tubagem for inferior a 5 metros, entre em contacto com o vendedor da Hitachi. 10.4.1. ESPECIFICAÇÃO DO COMPRIMENTO DE TUBAGEM Distância total entre a Diferença de altura...
Seite 149
ℓ Comprimento máximo (m) que MODELO UNI. EXT. Wo (kg) não requer carga adicional RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Ajuste de DSW comprimento de tubagem. Apenas é necessário ajustar o DSW2 quando o comprimento da tubagem de refrigerante for inferior a 5 m.
MODELO Zmax (Ω) proteger o produto contra qualquer água condensada e insectos. RAS-3HVRNME-AF Fixe firmemente os cabos com a abraçadeira do cabo de RAS-4HVRNME-AF 0,41 alimentação dentro da unidade interior.
Seite 151
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 12.2. LIGAÇõES ELÉCTRICAS PARA UNIDADES DSW1: Para a funcionamento de teste ¡ EXTERIORES Ajuste antes do envio As ligações eléctricas para a unidade exterior são mostradas na figura abaixo: DSW2: Ajuste de função opcional ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Ajuste antes do envio DSW3: Capacidade ¡...
Seite 152
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 12.3. LIGAÇõES COMUNS Use cabos blindados para as ligações intermédias, para CUIDADO: − proteger as unidades do ruído eléctrico, em comprimentos Todos os componentes e ligações eléctricas devem estar em conformidade com as normas locais. inferiores a 300 m, e com secção em conformidade com as normas locais.
Seite 153
- As dimensões dos cabos marcadas com foram seleccionadas para a corrente máxima da unidade de acordo com a Norma Europeia EN60 335-1. - As dimensões dos cabos marcadas com são seleccionadas para a corrente máxima da unidade de acordo com o cabo, MLFC (cabo Polyflex, retardador de chama) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japão. NOTA: - Siga as normas e os regulamentos locais ao seleccionar os cabos eléctricos, os disjuntores e os disjuntores de fuga de terra fornecidos...
FUNCIONAMENTO DE TESTE 13. FUNCIONAMENTO DE TESTE Quando a instalação estiver terminada, execute o funcionamento de teste de acordo com o seguinte procedimento, e entregue o sistema ao cliente. Execute o funcionamento de teste da unidade interior e confirme que as ligações eléctricas e a tubagem refrigerante estão ligadas correctamente.
Seite 155
A duração estará compreendida entre 00:30 e 12:00 horas. Após carregar em início, a unidade exterior começará com o funcionamento de teste. Durante a execução deste teste, será exibido o seguinte ecrã: HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT FUNCIONAMENTO DE TESTE DA UNIDADE EXTERIOR...
Seite 156
FUNCIONAMENTO DE TESTE 13.2. FunCIonaMenTo de TesTe a paRTIR da unIdade exTeRIoR Abaixo é indicado o procedimento do funcionamento de teste a partir AVISO: da unidade exterior. O ajuste deste micro-interruptor está disponível com a fonte de alimentação LIGADA. Não toque em quaisquer outras peças eléctricas ao −...
SUMÁRIO DE SEGURANÇA E AJUSTE DE DISPOSITIVO DE CONTROLO 14. RESUMO DA SEGURANÇA E AJUSTE DE DISPOSITIVO DE CONTROLO protecção do compressor protecção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída Interruptor de alta pressão do motor é...
Seite 158
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código Novo código de Origem Descrição da anomalia Principais factores alarme paragem Interior Anomalia no termístor da temperatura da tubagem do Conector frouxo, desligado, partido ou em curto-circuito gás interior (THM Interior Anomalia no termístor de saída de água C2 (THM Conector frouxo, desligado, partido ou em curto-circuito Interior Anomalia no termístor de DHWT de água (THM Conector frouxo, desligado, partido ou em curto-circuito...
Ellers skal du kontakte forhandleren. Temperatur HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes Maksimum Minimum design og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor retten til Køletilstand Udendørs 46 °C DB 10 °C DB at foretage ændringer uden varsel. Varmeindstilling Udendørs 46 °C WB...
SYSTEM BESKRIVELSE Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
Seite 161
AUTOMATISKE KONTROLLER 5 AUTOMATISKE KONTROLLER Anlægget er udstyret med følgende funktioner: LANGSOM VENTILATION UNDER OPVARMNING TRE MINUTTERS BESKYTTELSE ¡ ¡ Når kompressoren er standset, mens termostaten er slukket, Kompressoren forbliver slukket i mindst 3 minutter, efter at eller hvis anlægget udfører den automatiske afrimning, den er standset.
NAVN PÅ DELE DEL II – MONTERING 7 NAVN PÅ DELE Navn på dele. Yderligere oplysninger finder du i det tekniske katalog. 7.1. RAS-DC INVERTER FOR UDENDØRSENHED (Eksempel med RAS-5H(V)RNME-AF) Nr. Delens navn Kompressor Varmeveksler Ventilator Blæsermotor Strømfordeler Omskifterventil Ekspansionsventil Magnetventil 10 Stopventil til gasrør Stopventil til væskerør...
Seite 163
KØLEMIDDELCYKLUS 8 KØLEMIDDELCYKLUS EKSEMPEL: R410A 4,15 MPa Kølevæskens Kølevæskens Kølemiddelrør på Stik med Samling med Lufttætheds strømningsretning strømningsretning Flangetilslutning Kølevæske installationen omløbsmøtrik slaglodning testtryk til køling til opvarmning Delens navn Delens navn Kompressor Højtrykafbryder (beskyttelse) Varmeveksler Stopventil til gasrør Filter Stopventil til væskerør Ekspansionsventil Trykafbryder kontrol...
INSTALLATION AF ENHEDER 9. INSTALLATION AF ENHEDER 9.1. MONTERING AF UDENDØRSENHED FORSIGTIG: FORSIGTIG: Transporter produkterne så nær til monteringsstedet som Hold en afstand på over 50 mm mellem enhederne, og undgå praktisk muligt inden udpakning. genstande, som kan hindre luftindtag, når flere enheder Anbring ikke nogen form for materiale på...
Seite 165
INSTALLATION AF ENHEDER 9.1.1. MONTERINGSAFSTAND RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Blokeret i indtagssiden Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder (to enheder eller flere) 100 mm eller mere sideafstand er acceptabelt på servicedæksel siden. Dimensioner i ( ) viser numre specielt for 4 – 6 HP. 150 eller flere (200 eller Tillad 100mm afstand imellem enheder.
Seite 166
INSTALLATION AF ENHEDER Udtagsside blokeret Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder (to enheder eller flere) Tillad 100mm afstand imellem enheder. Både højre og venstre side skal være åben. Sørg for at bruge blæser retningsstyret. Tillad 100 mm afstand Sørg for at bruge blæser retningsstyret.
Seite 167
INSTALLATION AF ENHEDER Stablet installatione (op til 2 enheder oven på hinanden) Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder Luk del A for ikke at tillade luftudtaget at blive omløbet. Installer for Tillad 100 mm afstand imellem enheder. Seriel sidelæns montering er at undgå...
Seite 168
INSTALLATION AF ENHEDER 9.1.2. MONTERINGSPLADS Betonfundament ¡ 5. Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på 1. Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende 100-300 mm over jordniveau. underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis udendørsenheden installeres på...
Seite 169
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Fastgør enheden til væggen ¡ 1. Fastgør enheden til væggen som vist i figuren. (stiver leveres på stedet) 2. Kontroller, at fundamentet er lavet på en sådan måde, at enheden ikke Gummimateriale beskadiges eller frembringer støj. (medfølger ikke) Mærke Dimension...
Seite 170
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 10.2. OPHæNGNING AF KØLERØR BEMÆRK: Ophæng kølemiddelrørene flere steder, og sørg for at kølerørene ikke Hold fast i dækslet med den ene hånd, så det ikke falder af, når rører bygningens strukturelt svage dele såsom vægge og loft, o.s.v. skruerne fjernes.
Seite 171
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 2. Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i Udendørsenhedens stopventil ¡ enheden. Forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). Brug ikke to skruenøgler i denne position. Ellers kan der opstå...
Seite 172
Hold målepunktet inden for det mørke område på diagrammet, som viser den relevante højdeforskel i forhold til rørlængden. Kontakt din Hitachi-forhandler, hvis du finder en rørlængde under 5 meter. 10.4.1. SPECIFIKATION AF KØLERØRENES LæNGDE Samlet længde mellem Højdeforskel...
Seite 173
Udendørsenhedens fabrikskølebelastning (Wo Kg) er som følger: Påfyldningsfri Udendørsenhed Wo (Kg) ℓ rørlængde RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Indstilling af DSW-rørlængden. DSW2 skal kun indstilles, hvis kølerørene er kortere end 5 m. Rørlængden indstilles efter følgende fremgangsmåde. (Siden i tabellen nedenfor viser DSW-placeringen) DSW2 på...
EN61000-3-11 forseglingsmaterialet i ledningsstikket for at beskytte produktet MODEL Zmax (Ω) mod kondensvand og insekter. RAS-3HVRNME-AF Stram hårdt til for at fastgøre ledningerne med ledningsholderen RAS-4HVRNME-AF 0,41 inde i indendørsenheden. Før ledningerne ud gennem hullet i siden ved brug af en...
Seite 175
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 12.2. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR DSW1: Til prøvekørsel ¡ UDENDØRSENHEDER Fabriksindstilling Nedenstående figur viser, hvordan de elektriske ledninger skal forbindes til udendørsenheden. DSW2: Valgfri funktionsindstilling ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Fabriksindstilling DSW3: Kapacitet ¡ 3HVRNME-AF 4HVRNME-AF 5HVRNME-AF 6HVRNME-AF Indstillingsposition 4HRNME-AF 5HRNME-AF Tabel over terminalforbindelser 6HRNME-AF...
Seite 176
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 12.3. GENERELT OM LEDNINGSFØRING Benyt afskærmede kabler til mellemkredsløbets FORSIGTIG: − ledningsføring for at beskytte enhederne imod Al ledningsføring tillige med alle anvendte elkomponenter på monteringsstedet skal være i overensstemmelse med lokale elektromagnetisk støj fra afstande på under 300 m og i øvrigt bestemmelser.
Seite 177
- De kabeltykkelser, som er markeret med vælges ved enhedens maksimale strømstyrke i overensstemmelse med den europæiske standard EN60 335-1. - De kabeltykkelser, som er markeret med vælges ved enhedens maksimale strømstyrke for MLFC-kabler (flammehæmmende polyflex-kabel), der fremstilles af Hitachi Cable Ltd. Japan. BEMÆRK: - Følg de lokale bestemmelser og retningslinier ved valg af ledninger, afbrydere and fejlstrømsafbrydere...
Seite 178
TESTKØRSEL 13. TESTKØRSEL Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden. Udfør test af indendørsenheden og bekræft, at alle ledninger og kølemiddelrør er korrekt tilsluttet. Test skal udføres i overensstemmelse med “Procedure for testkørsel” på næste side. ...
Seite 179
Varigheden vil være mellem 00:30 og 12:00 timer. Derefter trykkes på start og udendørsenheden vil begynde testkørslen. Under udførelse af denne test, vil den blive vist på den følgende skærm. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT TESTKØRSEL FRA UDENDØRSENHEDEN Resterende tid: 44h 20m 19s...
Seite 180
TESTKØRSEL 13.2. TesTKøRseL FRa udendøRsenheden Fremgangsmåden for testkørsel fra udendørsenheden er vist ADVARSEL: nedenfor. Vippekontakten kan indstilles, selv om strømmen er tilsluttet. Berør under ingen omstændigheder andre elektriske − Indstilling af DIP-omskifter (fra fabrikken) dele ved betjeningen af vippekontakterne på printkort. Servicedækslet må...
OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER 14. OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER Kompressorbeskyttelse Beskyttelse af ventilatormotor Højtryksafbryder: Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres Denne afbryder standser kompressoren, når motoroutputtet. afledningstrykket overstiger indstillingen. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-3H(V)RNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF For kompressor...
Seite 182
FEJLFINDING Alarm- Prøv Oprindelse Detalje for abnormitet Hovedårsager kode stopkode igen Indendørs Indendørs væskerør temp. termistor fungerer Løs, afbrudt, ødelagt eller kortsluttet konnektor unormalt (THM Indendørs Indendørs gasrørstemp. (THM Løs, afbrudt, ødelagt eller kortsluttet konnektor Indendørs Vandudløb C2 termistor unormal (THM Løs, afbrudt, ødelagt eller kortsluttet konnektor Indendørs Vand DHWT termistor fungerer unormalt (THM Løs, afbrudt, ødelagt eller kortsluttet konnektor...
HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van temperaturen. Gebruik de airconditioner alleen wanneer de producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt temperatuur binnen het aangegeven bereik valt: HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder Temperatuur voorafgaande kennisgeving. Maximum Minimum HITACHI kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien ...
BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/ en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de uitlaat zit.
AUTOMATISCHE BESTURING 5 AUTOMATISCHE BESTURING Het systeem is uitgerust met de volgende functies: REGELING LAGE LUCHTSNELHEID TIJDENS DRIE-MINUTENBEWAKING ¡ ¡ VERWARMING Als de compressor is stilgezet, blijft deze minimaal drie Wanneer de compressor wordt stopgezet terwijl de minuten uit. Wanneer het systeem wordt gestart binnen thermostaat uitstaat, of als het systeem de automatische ongeveer drie minuten nadat het is stopgezet, wordt de ontdooistand heeft geactiveerd, wordt de snelheid van de...
NAMEN VAN ONDERDELEN DEEL II INSTALLATIE 7 NAMEN VAN ONDERDELEN Namen van onderdelen. Kijk in de technische catalogus als u meer informatie wenst. 7.1. RAS-DC-INVERTER BUITENUNIT (Voorbeeld van RAS-5H(V)RNME-AF) Nr. Naam onderdeel Compressor Warmtewisselaar Ventilator Ventilatormotor Zeef Distributiesysteem Tegenventiel Expansieventiel Elektromagnetisch ventiel 10 Sluitventiel voor gasleiding Sluitventiel voor vloeistofleiding...
Seite 187
KOELMIDDELCYCLUS 8 KOELMIDDELCYCLUS VOORBEELD: R410A 4,15 MPa Stroom koelmiddel Stroom koelmiddel Koelmiddelleidingen in Aansluiting met Aansluiting met Testdruk voor Soldeeraansluiting Koelmiddel luchtdichtheid voor koeling voor verwarming de installatie opgetrompte moer flens Naam van onderdeel Naam van onderdeel Compressor Drukschakelaar (beveiliging) Warmtewisselaar Sluitventiel voor gasleiding Filter...
INSTALLATIE VAN DE UNITS 9. INSTALLATIE VAN DE UNITS 9.1. BUITENUNITS INSTALLEREN LET OP: Houd tussen de units een ruimte van minimaal 50 mm, en LET OP: voorkom dat obstakels de luchtinlaat kunnen belemmeren, Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie wanneer u meerdere units bij elkaar installeert.
Seite 189
INSTALLATIE VAN DE UNITS 9.1.1. INSTALLATIERUIMTE RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Geblokkeerd in inlaatzijde Installatie van één unit Meervoudige installatie (twee of meer units) 100 mm of meer beweegruimte is aanvaardbaar aan de zijkant met serviceafdekkap. Laat 100mm ruimte tussen units. Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij. Afmetingen tussen ( ) tonen de nummers specifiek voor 4 –...
Seite 190
INSTALLATIE VAN DE UNITS Uitlaatzijde geblokkeerd Installatie van één unit Meervoudige installatie (twee of meer units) Laat 100mm ruimte tussen units. Zowel de linker- als de rechterkant moeten open zijn. Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. Laat 100 Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. mm ruimte tussen units.
INSTALLATIE VAN DE UNITS Gestapelde installatie (tot 2 units toegelaten) Installatie van één unit Installatie van meerdere units Sluit deel A zodat de uitlaatlucht niet omzeild wordt. Instaleer zo, Laat 100 mm ruimte tussen units. Seriële zijwaartse installatie dat het afvoerwater van de bovenste unit niet op de onderste unit toegestaan tot twee units.
Seite 192
INSTALLATIE VAN DE UNITS 9.1.2. VOORZIENING VAN DE INSTALLATIELOCATIE Betonnen fundering ¡ 5. De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering 1. De fundering kan op een vlak stuk zijn en is bij voorkeur 100 worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat tot 300 mm boven het vloeroppervlak.
Seite 193
KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN De unit aan de wand bevestigen ¡ 1. Bevestig de unit aan de wand zoals in de figuur wordt aangegeven. (steun niet meegeleverd) 2. Zorg ervoor dat de fundering dusdanig Rubber materiaal is dat vervorming en lawaai worden (veldvoeding) Markering Afmeting...
Seite 194
KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN 10.2. KOELMIDDELLEIDINGEN OPHANGEN LET OP: Hang de koelmiddelleidingen op aan veilige punten en voorkom Opmerkingen over het openen en sluiten van de onderhoudsklep: dat de koelmiddelleidingen de zwakkere delen van het gebouw, Verwijder de schroeven volgens de instructies in zoals muren, plafonds en dergelijke, raken.
Seite 195
KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN 2. Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de Sluitventiel buitenunit ¡ unit loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading Geen twee spanners doorheen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). aanbrengen op deze positie.
Seite 196
Wanneer de lengte van de leiding minder dan 5 meter is, neemt u contact op met uw HITACHI-dealer of -leverancier. 10.4.1. SPECIFICATIE LENGTE LEIDINGEN Totale lengte tussen...
Seite 197
Fabrieksvulling koelmiddel buitenunit (Wo kg) is als volgt: Ongevulde MODEL O.U. Wo (kg) ℓ lengte RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Instelling van leidinglengte DSW. De instelling voor DSW2 is alleen nodig wanneer de lengte van de koelmiddelleiding korter is dan 5 m of langer dan 30 m.
Wikkel de meegeleverde pakking rond de bedrading en vul het gat MODEL Zmax (Ω) voor aansluiting van de bedrading met het afdichtmateriaal om het RAS-3HVRNME-AF product te beschermen tegen condenswater of insecten. RAS-4HVRNME-AF 0,41 Zet de draden goed met de snoerklem vast aan de binnenkant van de binnenunit.
Seite 199
ELEKTRISCHE BEDRADING 12.2. AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE DSW1: voor proefdraaien ¡ BEDRADING VOOR BUITENUNITS Fabrieksinstelling In de onderstaande afbeelding wordt de aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit weergegeven: DSW2: Instelling optionele functies ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Fabrieksinstelling DSW3: Capaciteit ¡...
Seite 200
ELEKTRISCHE BEDRADING 12.3. ALGEMENE BEDRADING Gebruik voor de tussenliggende bedrading ter voorkoming LET OP: − van ruisvorming bij de units bij lengten van minder dan 300 m Alle veldbedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. afgeschermde kabels, met een kabeldikte conform de lokale voorschriften.
Seite 201
- De kabeldiktes met een worden gekozen met de maximumstroom van de unit volgens de Europese norm EN60 335-1. - De kabeldiktes met een worden gekozen met de maximumstroom van de unit volgens de kabel MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) geproduceerd door Hitachi Cable Ltd. Japan. ...
Seite 202
PROEFDRAAIEN 13. PROEFDRAAIEN Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem volgens de hierna beschreven procedure proefdraaien en handigt u het systeem over aan de klant. Laat de binnenunit proefdraaien en controleer of de elektrische bedrading en de koelmiddelleidingen correct zijn aangesloten.
Seite 203
INSTALLATIEMODUS De tijdsduur ligt tussen 00:30 en 12:00 uur. Nadat u op Start drukt, begint de buitenunit te proefdraaien. Tijdens deze test wordt het volgende scherm weergegeven. HITACHI PROEFDRAAIEN VAN DE BUITENUNIT TEST RUN OUTDOOR UNIT ANNULEREN Resterende tijd: 44h 20m 19s...
Seite 204
PROEFDRAAIEN 13.2. pRoeFdRaaIen van buITenunIT De procedure voor het proefdraaien vanuit de buitenunit wordt WAARSCHUWING: hieronder weergegeven. De instelling van deze dip-schakelaar is beschikbaar als de netvoeding is ingeschakeld. Raak geen andere elektrische onderdelen aan tijdens − Instelling van dip-schakelaars (fabrieksinstelling) het instellen van de schakelaars op de PCB.
OVERZICHT VEILIGHEID & BESTURINGSINRICHTING 14. OVERZICHT VEILIGHEID & BESTURINGSINRICHTING beveiliging van de compressor beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling Met de hogedrukschakelaar bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. wordt de werking van de compressor uitgeschakeld Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.
Seite 206
PROBLEMEN OPLOSSEN Stopcode Alarm- opnieuw Oorsprong Detail van afwijking Kernfactoren code proberen Binnen Afwijking thermistor voor wateruitlaat (THM Losse, ontkoppelde, gebroken of kortgesloten aansluiting Afwijking thermistor temperatuur vloeistofleiding Binnen Losse, ontkoppelde, gebroken of kortgesloten aansluiting binnen (THM Afwijking thermistor temperatuur binnengasleiding Binnen Losse, ontkoppelde, gebroken of kortgesloten aansluiting (THM...
Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande. Uppvärmningsläge Utomhus 46 °C WB -20 °C WB HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan DB: Torrtermometer medföra en risk. WB: Våttermometer Ingen del av denna handbok får återges utan skriftligt ...
SYSTEMÖVERSIKT Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas göras både innan du startar aggregatet och under drift. av.
AUTOMATIK KONTROLLANORDNING 5 AUTOMATIK KONTROLLANORDNING Systemet är utrustat med följande funktioner. LÅG FLÄKTHASTIGHET UNDER UPPVÄRMNING TREMINUTERSSPÄRR ¡ ¡ När kompressorn stoppats medan termostaten är avstängd, Kompressorn förblir avstängd i minst tre minuter när den eller om systemet genomför automatisk avfrostning, ställs har stängts av.
DELAR DEL II - INSTALLATION 7 DELAR Delarnas namn. Mer information finns i den tekniska katalogen. 7.1. RAS-DC-INVERTER, UTOMHUSENHET (Exempel på RAS-5H(V)RNME-AF) Nr. Del Kompressor Värmeväxlare Fläkt Fläktmotor Fördelare Växelventil Expansionsventil Magnetventil 10 Stoppventil för gas Stoppventil för vätska 12 Mottagare 13 Fog 14 Kopplingslåda 15 Högtrycksvakt...
KYLMEDIETS CYKEL 8 KYLMEDIETS CYKEL EXEMPEL: R410A 4,15 MPa Kylmediets Kylmediets Kylmedelrör i Anslutning med flödesriktning flödesriktning Flänsanslutning Lödningsanslutning Kylmedel Test av lufttätheten installationen flänsmutter (kylning) (uppvärmning) Namn på Enhet Namn på Enhet Kompressor Högtrycksvakt (skydd) Värmeväxlare Stoppventil för gas Filter Stoppventil för vätska Expansionsventil...
INSTALLATION AV ENHETER 9. INSTALLATION AV ENHETER 9.1. INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VARNING: VARNING: Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. Placera enheterna minst 50 mm från varandra, och undvik att Lägg inte någonting på produkten blockera luftintaget när du installerar mer än en enhet. Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran Installera utomhusenheten i skuggan, eller där den inte utsätts för direkt solsken eller direkt strålning från en stark värmekälla.
Seite 213
INSTALLATION AV ENHETER 9.1.1. INSTALLATIONSPLATS RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Blockerad på inloppssidan Enskild installation Installation av flera enheter (Två enheter eller mer) Det är nödvändigt med minst 100 mm utrymme på serviceluckans sida. Dimen- Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Lämna fria ytor på enhetens sioner i ( ) visar nummer speciellt för 4 –...
Seite 214
INSTALLATION AV ENHETER Utloppssida blockerad Enskild installation Installation av flera enheter (Två enheter eller mer) Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Båda kortsi- dor ska lämnas öppna. Se till att använda guiden för fläktriktning. Lämna ett utrymme Se till att använda guiden för fläktriktning. Lämna fria på...
Seite 215
INSTALLATION AV ENHETER Installation av fler än en enhet (tillåten upp till två Enheter) Enskild installation Installation av flera enheter Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Serieinstallation i sidled Slut A-delen så att utloppsluften slipper ut. Installera för att undvika kan göras med upp till två...
Seite 216
INSTALLATION AV ENHETER 9.1.2. BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONSPLATSEN 5. Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på Cementgrund ¡ en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta 1. Grunden bör finnas på plant underlag och vara 100–300 mm ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar över marknivå.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Fäst enheten vid väggen ¡ 1. Fäst enheten vid väggen enligt bilden (stöd medföljer ej) Gummi (Medföljer 2. Skydda underlaget för att undvika Markering Dimension deformeringar och störningar. Modell 3HVRNME-AF 4~6H(V)RNME-AF 3. Använd gummimatta för att förebygga vibrationsöverföring till byggnaden.
Seite 218
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 10.2. UPPHÄNGNING AV KYLRÖR VIKTIGT: Häng upp kylrören vid vissa punkter och se till att kylrören inte Håll fast luckan med en hand när du tar bort skruvarna, annars kan rör vid svaga delar av byggnaden, som väggar, tak och dylikt ... den slå...
Seite 219
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 2. Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Stoppventil för utomhusenheten ¡ Förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av isolering (medföljer ej). Använd inte två skiftnycklar vid den här positionen. I så fall kommer läckage att uppstå.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 10.4. KYLRÖRENS LÄNGD Kylrören mellan inomhusenheten och utomhusenheten bör konstrueras enligt följande. Håll utformningspunkten inom det mörka området i diagrammet, som visar tillåtna höjdskillnader efter rörlängd. Kontakta Hitachis återförsäljare om en rörlängd är kortare än 5 meter.
Seite 221
Påfyllning av kylmedel för utomhusenheten i fabrik (Wo Kg): Längd utan MODELL PÅ Wo (kg) ℓ UTOMHUSENHET påfyllning RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Inställningen av rörlängd DSW. DSW2-inställning krävs endast om kylrörets längd är kortare än 5 m. Inställningen av rörlängden ska utföras enligt nedan.
EN61000-3-11 täta kabelanslutningshålet med tätningsmaterial för att skydda produkten mot kondensvatten och insekter. MODELL: Zmax (Ω) Fäst kablarna ordentligt med kabelklämman inuti enheten. RAS-3HVRNME-AF Led kablarna genom utbrytningshålet på sidan när ett skyddsrör RAS-4HVRNME-AF 0,41 används. RAS-5HVRNME-AF 0,29 Fäst fjärrkontrollens kabel med kabelklämman inuti...
Seite 223
KABELANSLUTNINGAR 12.2. ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR DSW1: För provkörning ¡ UTOMHUSENHETER Inställning vid leverans Anslutning av de elektriska ledningarna till utomhusenheten visas här nedan: DSW2: Extra funktionsinställning ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Inställning vid leverans DSW3: Kapacitet ¡ 3HVRNME-AF 4HVRNME-AF 5HVRNME-AF 6HVRNME-AF Inställningsläge 4HRNME-AF...
Seite 224
KABELANSLUTNINGAR 12.3. GEMENSAMMA KABLAR Använd avskärmade kablar för anslutningar för att skydda VARNING: − enheterna mot störningar vid längder på under 300 m och Alla kablar och elektriska komponenter måste överensstämma med lokal standard. dimensioner i enlighet med lokala bestämmelser. Ta upp ett hål i närheten av anslutningshålet för 12.3.1.
Seite 225
- De ovanstående kabeldiametrar som är markerade med väljs vid maximal ström för enheten enligt europeisk standard, EN60 335-1. - De ovanstående kabeldiametrar som är markerade med väljs vid maximal ström för enheten enligt normer för kabeln MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire), som tillverkas av HITACHI Cable Ltd. Japan. VIKTIGT! - Följ lokala lagar och bestämmelser när du väljer kablar, automatsäkring och jordfelsbrytare...
PROVKÖRNING 13. PROVKÖRNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Genomför provkörningen av inomhusenhet och kontrollera att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt anslutna. Provkörningen bör genomföras enligt "metoden för provkörning" på nästa sida. ...
Seite 227
Varaktigheten kommer att vara mellan 00:30 och 12:00 timmar. Efter att ha tryckt på startknappen kommer Utomhusenheten att börja med provkörningen. Under utförandet av provkörningen kommer den att visas på följande skärm. HITACHI PROVKÖRNINGEN FÖR UTOMHUSENHETEN TEST RUN OUTDOOR UNIT Kvarstående tid: 44h 20m 19s...
Seite 228
PROVKÖRNING 13.2. pRovKöRnInG FRÅn uToMhusenheTen Proceduren för att provköra från utomhusenheten beskrivs nedan. VARNING! Den här dipkontakten kan ställas in när strömförsörjningen är på. Rör inga andra elektriska delar när omkopplare på det − Inställning för DIP-brytare (vid leverans) tryckta kretskortet används.
SÄKERHETS- SAMMANFATTNING OCH SÄKERHETS- INSTÄLLNINGAR 14. SÄKERHETSSAMMANFATTNING OCH SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR Kompressorskydd Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas Högtrycksbrytare: motorprestanda. Denna brytare avbryter kompressordriften när Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. utloppstrycket överstiger det inställda. Modell RAS-3H(V)RNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF För kompressor Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Tryckvakter...
Seite 230
FELSÖKNING Försök igen Larmkod Ursprung Avvikelsedetaljer Huvudfaktorer Stoppkod Inomhus Avvikande gasledningstemperatur-termistor Lös, avstängd, trasig eller kortsluten kontakt inomhus Avvikande termistor (THM Inomhus Avvikande termistor för vattenutlopp C2 (THM Lös, avstängd, trasig eller kortsluten kontakt Inomhus Avvikande termistor för vatten-DHWT (THM Lös, avstängd, trasig eller kortsluten kontakt DHWT Inomhus Swimmingpoolens termistor avvikande (THM...
κλιματιστικό σε αυτές τις θερμοκρασίες: το λόγο αυτό, διατηρεί το δικαίωμα της μεταβολής των Θερμοκρασία προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. Μέγιστη Ελάχιστη Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Λειτουργία ψύξης Εξωτερική 46 °C DB 10 °C DB ...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια για υψηλή πίεση. Αν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη επιτρεπτή...
ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 5 ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το σύστημα διαθέτει τις παρακάτω λειτουργίες. ΕΛΕΓΧΟΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ¡ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΤΡΙΩΝ ΛΕΠΤΩΝ ¡ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ο συμπιεστής παραμένει κλειστός για τουλάχιστον 3 Όταν ο συμπιεστής σταματά να λειτουργεί αφού ΣΒΗΣΕΙ λεπτά μετά τη διακοπή λειτουργίας του συστήματος. Αν το ο...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 9.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε η απόσταση μεταξύ των μονάδων να είναι μεγαλύτερη ΠΡΟΣΟΧΗ: από 50 mm και αποφύγετε εμπόδια που παρεμποδίζουν την Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο εισαγωγή...
Seite 237
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 9.1.1. ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ RAS-(3~6)H(V)RNME-AF − Εμπλοκή στην Πλευρά Εισόδου Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων Εγκατάσταση μίας μονάδας (Δυο ή περισσότερες μονάδες) 100 mm ή περισσότερα στον πλευρικό χώρο είναι αποδεκτό στην πλευρά καλύμματος Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100mm. Αφήστε ανοι- συντήρησης.
Seite 238
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπλοκή της Πλευράς Εξόδου Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων Εγκατάσταση μίας μονάδας (Δυο ή περισσότερες μονάδες) Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100mm. Πρέπει να είναι ανοιχτές οι δεξιές και οι αριστερές πλευρές. Χρησιμοποιείστε τον οδηγό κατεύθυνσης του ανεμιστήρα. Οι μονάδες πρέπει Χρησιμοποιείστε...
Seite 239
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκατάσταση σε σωρό (επιτρέπεται εώς 2 Μονάδες) Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100 mm. Κλείστε το τμήμα Α για να μην περάσει ο αέρας εξόδου. Επιτρεπόμενη πλάγια εγκατάσταση έως δυο μονάδες σε σειρά. Αφήστε Εγκαταστήστε...
Seite 240
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 9.1.2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Βάσεις από τσιμέντο ¡ 5. Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί 1. Οι βάσεις πρέπει να είναι επίπεδες και συνιστάται να είναι σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική 100-300 mm ψηλότερα από το επίπεδο του εδάφους. επίστρωση, θα...
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Στερέωση της μονάδας στον τοίχο ¡ 1. Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικόνα. (μη παρεχόμενο ενισχυτικό στήριγμα) 2. Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι Ελαστικό υλικό (μη κατασκευασμένη κατά τρόπον ώστε να παρεχόμενο) αποφεύγεται...
Seite 242
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 10.2. ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρεμάστε τις σωληνώσεις ψυκτικού σε διάφορα σημεία αλλά Σημειώσεις για το άνοιγμα/κλείσιμο του καλύμματος συντήρησης: αποφύγετε οι σωλήνες του ψυκτικού να έρθουν σε επαφή με Αφαιρέστε τις βίδες σύμφωνα με τις οδηγίες του παραπάνω σχήματος. τα...
Seite 243
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 2. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Βαλβίδα διακοπής εξωτερικής μονάδας ¡ νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν Μην χρησιμοποιείτε δύο κλειδιά σε αυτή τη θέση εισαχθεί σωλήνες και καλώδια με τη βοήθεια μόνωσης (μη Βαλβίδα...
Seite 244
γραμμοσκιασμένης περιοχής του διαγράμματος, η οποία εμφανίζει την κατάλληλη υψομετρική διαφορά ανάλογα με το μήκος των σωληνώσεων. Σε περίπτωση που το μήκος μιας σωλήνωσης είναι μικρότερο από 5 μέτρα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hitachi. 10.4.1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΗΚΟΥΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ Συνολικό μήκος μεταξύ της Διαφορά ύψους...
Seite 245
είναι η εξής: Αφόρτιστο ΜΟΝΤΕΛΟ ΕΞΩΤ. Wo (Kg) ℓ ΜΟΝΑΔΑΣ Μήκος RAS-3HVRNME-AF RAS-4H(V)RNME-AF RAS-5H(V)RNME-AF RAS-6H(V)RNME-AF Ρύθμιση μήκους σωλήνα DSW. Η ρύθμιση DSW2 είναι απαραίτητη μόνο όταν το μήκος του σωλήνα ψυκτικού είναι μικρότερο από 5 m. Η ρύθμιση του μήκους σωλήνα θα εκτελεστεί σύμφωνα με τις παρακάτω...
αποχέτευσης από ποντίκια και άλλα μικρά ζώα. Σε αντίθετη ΜΟΝΤΕΛΟ Zmax (Ω) περίπτωση, τα ποντίκια μπορούν να καταστρέψουν τα απροστάτευτα RAS-3HVRNME-AF μέρη ή ακόμη και να προκαλέσουν πυρκαγιά. RAS-4HVRNME-AF 0,41 Τυλίξτε τα καλώδια με το παρεχόμενο περίβλημα και φράξτε την...
Seite 247
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 12.2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ DSW1: Για έλεγχο λειτουργίας ¡ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Ρύθμιση πριν από την αποστολή Η σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων της εξωτερικής μονάδας περιγράφεται στην παρακάτω εικόνα: DSW2: Ρύθμιση προαιρετικών λειτουργιών ¡ 3~6HVRNME-AF 4~6HRNME-AF Ρύθμιση...
Seite 248
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 12.3. ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια στις καλωδιώσεις ΠΡΟΣΟΧΗ: − σύνδεσης για προστασία των μονάδων από το θόρυβο, με Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. μήκος μικρότερο από 300 m και μέγεθος που πληροί τις προδιαγραφές...
Seite 249
σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN60 335-1. - Τα παραπάνω μεγέθη καλωδίων που φέρουν την ένδειξη έχουν επιλεγεί για το μέγιστο φορτίο ρεύματος της μονάδας σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατασκευής καλωδίων MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) της HITACHI Cable Ltd. Japan. ...
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 13. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε έλεγχο της λειτουργίας σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και παραδώστε το σύστημα στον πελάτη. Ελέγξτε τη λειτουργία των εσωτερικών μονάδων και επιβεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις ψυκτικού έχουν γίνει σωστά. Ο...
Seite 251
Η διάρκεια θα είναι μεταξύ των 00:30 και 12:00 ωρών. Μόλις πατήσετε εκκίνηση, η εξωτερική μονάδα θα αρχίσει με τον έλεγχο λειτουργίας. Κατά την εκτέλεση του ελέγχου, θα εμφανιστεί η παρακάτω οθόνη. HITACHI TEST RUN OUTDOOR UNIT ΕΛΕΓΧΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ...
Seite 252
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 13.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Παρακάτω περιγράφεται η διαδικασία ελέγχου λειτουργίας από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: την εξωτερική μονάδα. Η ρύθμιση του συγκεκριμένου διακόπτη εναλλαγής μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς να απαιτείται η διακοπή Κατά τη ρύθμιση των διακοπτών στην PCB, μην −...
ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ 14. ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ Προστασία συμπιεστή Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, Διακόπτης υψηλής πίεσης: η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Ο...
Seite 254
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Επαναδοκιμή Κωδικός του κωδικού Προέλευση Λεπτομέρειες προβλήματος Κύριοι παράγοντες προειδοποίησης διακοπής Θερμοκρασία σωλήνας αερίου εσωτερικής Χαλαρός, αποσυνδεδεμένος, χαλασμένος ή Εσωτερική μονάδας Πρόβλημα θερμίστορ (THM βραχυκυκλωμένος ακροδέκτης Χαλαρός, αποσυνδεδεμένος, χαλασμένος ή Εσωτερική Πρόβλημα θερμίστορ εξόδου νερού C2 (THM βραχυκυκλωμένος ακροδέκτης Χαλαρός, αποσυνδεδεμένος, χαλασμένος...
Seite 256
PMML0205A rev.3 - 08/2012 Printed in Spain...