TABLE OF CONTENTS - INNEHÅLLSFÖRTECKNING - INHALTSVERZEICHNIS - INHOUDSTAFEL - ÍNDICE-CONTEÚDO - INDICE CAUTION AND LIMITATIONS ..........4 NEDERLANDS - GEBRUIKERSHANDLEIDING ....35 ENGLISH - USER MANUAL ..........7 VEILIGHEIDSEISEN .......... 35 SAFETY NOTE ............ 7 TECHNISCHE SPECIFICATIES ......36 TECHNICAL DESCRIPTION ........8 OMDOEN EN GEBRUIKEN ........
Seite 3
CYLINDER TC # MODEL DURATION PRESSURE X X X JMNOS 13F- 10 MINUTE 3000 psi SPIROSCAPE HP 10 SC-ES JMNOS 13F- 15 MINUTE 3000 psi SPIROSCAPE HP 15 SC-ES PROTECTION (1) SC-ES = SELF-CONTAINED FOR ESCAPE ONLY CAUTIONS & LIMITATIONS (2) J.Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
5 mg/m3. The container shall meet applicable DOT specifications. During donning, if the Spiroscape unit does not flow air when the quick start ring is pulled, open the cylinder valve handwheel manually to start the flow of air. Escape...
Spiroscape is not meant to be used for rescue or firefighting operations. Spiroscape must not be used under water. Spiroscape may only be used by adults who are in good physical and mental health. Spiroscape is not designed for use in an explosive atmosphere.
Spiroscape provides a constant flow of breathable air for 15 minutes. When the air ceases to flow, a valve opens automatically and the user can breathe the surrounding air without taking off the hood.This ensures that a user is not asphyxiated if they lose consciousness when the air supply runs out.By shutting off the air flow...
Connect the auto-fill adapter, see [figure 1], to the air supply or compressor via the charging hose. NOTE: THE FILL ADAPTER MUST BE SUPPLIED WITH THE FULL CHARGING PRESSURE BEFORE THE SPIROSCAPE IS CONNECTED. Break the anti-tamper seal [ref a, figure 5].
Pack the Spiroscape as described in the instructions in chapter 6. NOTE: SPIROSCAPE STORED WITHOUT AIR MIGHT LEAK DURING FILLING, IN THIS CASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: 1. FILL THE CYLINDER SO THAT IT IS COMPLETELY FULL (200 OR 300 BAR OR 3000 PSI).
NOTE: IF THERE ARE ANY SIGNS OF DAMAGE OR IF THE APPARATUS DOES NOT WORK PROPERLY, SEND THE APPARATUS FOR SERVICING OR REPLACE ANY PARTS THAT NEED TO BE REPLACED. Keep a record of the checking and testing of the Spiroscape. State the date and the serial number stamped on the cylinder valve.
PRODUCT MARKINGS DESCRIPTION Manufacturer Model designation Rated duration time Product standard and revision Field of application Serial number marking Shelf life information Manufacturing year Cylinder filling pressure...
460 190 123 Anti-tamper seal 5 x 95378 460 190 127 Quickstart ring 10 x 95324 460 190 122 Bag for Spiroscape 460 190 126 Locking pin 10 x 95531-01 460 190 125 O-ring for hose connection 10 x 95534...
SICHERHEITSHINWEIS! Lesen Sie die folgenden Informationen aufmerksam durch, bevor Sie das Spiroscape benutzen. Spiroscape ist ein Atemschutzgerät zur Selbstrettung in Notfällen. Es darf nicht für das Betreten toxischer Umgebungen verwendet werden. Spiroscape ist nicht für Rettungs- oder Feuerlöscheinsätze geeignet. Spiroscape darf nicht unter Wasser eingesetzt werden.
(max. 24 ppm v/v) und einen Partikelgehalt von unter 5 mg/m3 Luft aufweist. AUTOFÜLLADAPTER Der Autofülladapter von Interspiro (siehe Abb. 1) bietet eine einfache Art, die Flasche zu befüllen. Werkzeug ist nicht erforderlich. Der Adapter verhindert, dass 300 bar in eine 200-bar-Flasche gefüllt werden.
Verbinden Sie den Autofülladapter (Abb. 1) über den Befüllschlauch mit der Druckluftversorgung oder dem Kompressor. HINWEIS: THE FILL ADAPTER MUST BE SUPPLIED WITH THE FULL CHARGING PRESSURE BEFORE THE SPIROSCAPE IS CONNECTED. Öffnen Sie die Plombe (Ref. a, Abb. 5).
SCHLAUCH BEFINDET, WENN SIE DEN SCHLAUCH ANSCHLIESSEN. Verpacken Sie das Spiroscape wie in Kapitel 6 beschrieben. HINWEIS: IN SPIROSCAPE, DAS OHNE LUFT GELAGERT WURDE, KANN WÄHREND DES BEFÜLLENS LECKEN. BEFOLGEN SIE IN DIESEM FALL DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN: 1. FÜLLEN SIE DIE FLASCHE SO, DASS SIE VOLLSTÄNDIG GEFÜLLT IST (200 ODER 300 BAR ODER 3000 PSI).
Zusätzlich zu der oben beschriebenen Sichtprüfung muss die korrekte Funktion von Spiroscape getestet werden. Um dies zu Prüfen, schalten Sie das Spiroscape ein, genau wie zum normalen Gebrauch und prüfen Sie, dass die Dauer mindestens 15 Minuten und maximal 20 Minuten beträgt.
PRODUKTKENNZEICHNUNG BESCHREIBUNG Hersteller Modellbezeichnung Nenndauer Zeit Produktnorm und Revision Anwendungsbereich Kennzeichnung der Seriennummer Informationen zur Haltbarkeit Herstellungsjahr Fülldruck der Flasche...
Il ne doit pas être utilisé pour entrer dans des environnements toxiques. Spiroscape n’est pas conçu pour être utilisé lors des opérations de sauvetage et de lutte contre les incendies. Spiroscape ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Le Spiroscape fournit un écoulement constant d’air respirable pendant 15 minutes. Lorsque l’air cesse de s’écouler, une vanne s’ouvre automatiquement et l’utilisateur peut respirer l’air ambiant sans retirer le casque. Cela évite toute asphyxie de l’utilisateur s’il perd conscience lors de l’arrêt de l’alimentation en air.
REMARQUE: L’ADAPTATEUR DE REMPLISSAGE DOIT ETRE ALIMENTE A LA PRESSION DE REMPLISSAGE TOTALE AVANT D’ETRE UTILISE POUR REMPLIR LE SPIROSCAPE. Rompre le plomb [réf a, Illustration 5]. Ouvrir la fermeture à molette du sac.
Emballez le Spiroscape en suivant les instructions du chapitre 6. REMARQUE: SPIROSCAPE STOCKÉ SANS AIR PEUT FUIR PENDANT LE REMPLISSAGE. DANS CE CAS, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS: 1. REMPLISSEZ LA BOUTEILLE DE MANIÈRE À CE QU’IL SOIT COMPLÈTEMENT REMPLI (200 OU 300 BARS OU 3000 PSI).
REMARQUE: EN CAS DE SIGNES D’ENDOMMAGEMENT OU SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, RENVOYEZ-LE POUR REPARATION OU REMPLACEZ LES PIECES DEVANT ETRE CHANGEES. Rédigez un rapport sur le contrôle et le test du Spiroscape. Indiquez la date et le numéro de série sur le robinet de la bouteille.
MARQUAGE DU PRODUIT DESCRIPTION Fabricant Désignation du modèle Temps de durée nominale Norme de produit et révision Champs d’application Marquage du numéro de série Informations sur la durée de conservation Année de fabrication Pression de remplissage du cylindre...
PIECES DETACHEES Référence DESCRIPTION NOTE 460 190 121 Casque sans tuyau 460 190 130 Poudre de talc 460 190 124 Tuyau, complet avec agrafes en U et joint torique 460 190 123 Plomb 5 x 95378 460 190 127 Bague de démarrage rapide 10 x 95324 460 190 122 Sac de transport (standard)
Spiroscape är inte till för att användas vid räddnings- eller brandsläckningsarbete. Spiroscape får inte användas under vatten. Spiroscape får endast användas av vuxna som är vid god fysisk och psykisk hälsa. Spiroscape är inte avsedd för användning i en explosiv atmosfär.
Försäkran om överensstämmelse finns här: interspiro.se/sv-se/service-support/ downloads/certifikat-godkannanden Spiroscape ger ett konstant flöde med andningsbar luft under 15 minuter. När luftflödet upphör öppnas en ventil automatiskt och användaren kan andas omgivande luft utan att först ta av huvan. Om användaren skulle bli medvetslös säkerställer detta att användaren inte kvävs när luftförrådet är tömt.
Torka därefter delarna med en mjuk trasa. LUFTF YLLNING AV FLASKA Anslut snabbfyllningsadaptern, se [bild 1], till luftförrådet/kompressorn via fyllningsslangen på luftförrådet/kompressorn. OBS! FÖRE FYLLNING AV SPIROSCAPE MÅSTE SNABBFYLLNINGSADAPTERN MATAS MED FULLT FYLLNINGSTRYCK. Bryt förseglingen [pos a, bild 5]. Öppna väskans kardborrband. Öppna väskans blixtlås.
Packa Spiroscape enligt instruktionerna i kapitel 6. OBS! SPIROSCAPE LAGRAT UTAN LUFT KAN LÄCKA UNDER PÅFYLLNING, FÖLJ I SÅ FALL DESSA INSTRUKTIONER: 1. FYLL FLASKAN SÅ ATT DEN ÄR HELT FULL (200 ELLER 300 BAR ELLER 3000 PSI). 2. KOPPLA LOSS PÅFYLLNINGSADAPTERN.
Förvara i en sval, torr och dammfri miljö. Skydda mot direkt solljus, UV-strålning och direkt värme. Under transport måste produkten vara väl skyddad inuti originalförpackningsmaterialet eller motsvarande förpackningsmaterial. Hållbarhetstid Om Spiroscape har lagrats i mer än ett år måste den genomgå en årlig kontroll innan den kan tas i bruk igen.
Spiroscape is niet ontworpen voor gebruik in een explosieve atmosfeer. Gebruikers van Spiroscape dienen getraind te zijn in het gebruik van de apparatuur en deze gebruikershandleiding te hebben gelezen en begrepen. Zorg altijd dat de evacuatietijd minder bedraagt dan de gebruiksduur van de Spiroscape.
5 mg/m3 lucht. AUTOMATISCHE VULADAPTER Interspiro’s automatische vuladapter, zie [afbeelding 1], zorgt dat de luchtfles snel wordt gevuld. Geen gereedschap vereist. De adapter voorkomt dat de 200 bar fles wordt gevuld tot 300 bar.
Sluit de automatische vuladapter, zie [afbeelding 1], aan op de luchttoevoer of compressor via de vulslang. LET OP: DE VULADAPTER DIENT VOLLEDIG TE ZIJN GEVULD TOT MAXIMALE VULDRUK, ALVORENS DE SPIROSCAPE AAN TE SLUITEN. Verbreek het zegel [zie a, afbeelding 5].
Berg de Spiroscape op volgens de instructies in hoofdstuk 6. LET OP: SPIROSCAPE OPGESLAGEN ZONDER LUCHT KAN TIJDENS HET VULLEN LEKKEN. VOLG IN DIT GEVAL DEZE INSTRUCTIES: 1. VUL DE FLES ZODAT DEZE HELEMAAL VOL IS (200 OF 300 BAR OF 3000 PSI).
LET OP: ALS ER TEKENEN VAN BESCHADIGING ZIJN OF ALS HET APPARAAT NIET NAAR BEHOREN WERKT, LAAT HET APPARAAT DAN REPAREREN OF LAAT ONDERDELEN VERVANGEN. Houd een staat bij van de controles en tests die op de Spiroscape zijn uitgevoerd. Vermeld de datum en het serienummer dat op de flesafsluiter is gestempeld.
PRODUCT MARKERINGEN BESCHRIJVING Fabrikant Modelaanduiding Geschatte tijdsduur Productstandaard en revisie Toepassingsgebied Markering van het serienummer Houdbaarheidsinformatie Fabricage jaar Cilinder vuldruk...
Spiroscape se ha diseñado únicamente para el uso como dispositivo de evacuación para situaciones de emergencia. No debe utilizarse para el acceso a ambientes tóxicos. Spiroscape no está destinado al uso en operaciones de rescate o extinción de incendios. Spiroscape no debe utilizarse bajo el agua.
Spiroscape proporciona un flujo constante de aire respirable durante 15 minutos. Cuando el aire deja de fluir, automáticamente se abre una válvula y el usuario puede respirar el aire exterior sin necesidad de retirarse la capucha. De este modo se garantiza que el usuario no se asfixia en caso de perder el conocimiento cuando se termina el suministro de aire.
NOTA: EL ADAPTADOR DE LLENADO DEBE RECIBIR LA MÁXIMA PRESIÓN DE CARGA ANTES DE CONECTAR EL SPIROSCAPE. Rompa el sello [ref. a, figura 5]. Abra el cierre de Velcro de la bolsa.
CUANDO LO VUELVA A CONECTAR. Guarde el Spiroscape tal y como se describe en las instrucciones del capítulo 6. NOTA: SPIROSCAPE ALMACENADO SIN AIRE PUEDE TENER FUGAS DURANTE EL LLENADO. EN ESTE CASO, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES: 1. LLENE LA BOTELLA DE MODO QUE ESTÉ COMPLETAMENTE LLENA (200 O 300 BAR O 3000 PSI).
Durante el transporte el producto debe estar bien protegido dentro del material de embalaje original o material de embalaje equivalente. Duración Si se almacena durante más de un año, el Spiroscape debe someterse a una revisión anual antes de que pueda volver a utilizarse.
PRODUCTO MARCAS DESCRIPCIÓN Fabricante Designación del modelo Tiempo de duración nominal Norma y revisión del producto Campo de aplicación Marcado del número de serie Información sobre la vida útil Año de manufactura Presión de llenado del cilindro...
REPUESTOS N. pedidoº DESCRIPCIÓN NOTA 460 190 121 Capucha sin tubo 460 190 130 Polvos de talco 460 190 124 Tubo, incluye clavijas y una junta tórica 460 190 123 Sello 5 x 95378 460 190 127 Anillo de activación rápida 10 x 95324 460 190 122 Bolsa (estándar)
Non deve essere utilizzato per entrare in ambienti tossici. Spiroscape non è progettato per operazioni di soccorso o antincendio. Spiroscape non deve essere utilizzato sott’acqua. Spiroscape può essere utilizzato esclusivamente da adulti in buona salute fisica e mentale. Spiroscape non è progettato per l’uso in atmosfera esplosiva.
La dichiarazione di conformità si trova qui: interspiro.com/en-gb/service-support/ downloads/certificates-approvals Spiroscape fornisce un flusso costante di aria respirabile per 15 minuti. Quando l’aria cessa di fluire, si apre automaticamente una valvola e l’utente può respirare l’aria circostante senza togliere il cappuccio. Questa soluzione previene il rischio di asfissia in caso di perdita di coscienza dell’utente quando si esaurisce...
NOTA: L’ADATTATORE DI RIEMPIMENTO DEVE ESSERE RIFORNITO ALLA PRESSIONE DI CARICA COMPLETA PRIMA DI COLLEGARE SPIROSCAPE. Rompere il sigillo antimanomissione [rif. a, figura 5]. Aprire la chiusura in Velcro della borsa.
RICOLLEGA IL TUBO. Imballare Spiroscape seguendo le istruzioni nel capitolo 6. NOTA: IN CASO DI CONSERVAZIONE DI SPIROSCAPE SENZA ARIA, DURANTE IL RIEMPIMENTO POTREBBE VERIFICARSI UNA PERDITA. IN TAL CASO, PROCEDERE COME SEGUE: 1. RICARICARE COMPLETAMENTE LA BOMBOLA (200 O 300 BAR O 3000 PSI).
NOTA: IN CASO DI SEGNI DI DANNI O SE IL DISPOSITIVO NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, INVIARE IL DISPOSITIVO AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI NECESSARIE O SOSTITUIRE I PARTICOLARI NECESSARI. Mantenere un registro dei controlli e dei test di Spiroscape. Annotare la data e il numero di serie stampati sulla valvola della bombola.
MARCATURE PRODOTTO DESCRIZIONE Produttore Designazione del modello Tempo di durata nominale Normativa e revisione del prodotto Campo di applicazione Marcatura del numero di serie Informazioni sulla durata di conservazione Anno di produzione Pressione di riempimento della bombola...