Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
BUILT-IN
INDUCTION HOBS
ROUND OCTA /
FULL OCTA
EL Οδηγίες Εγκατάστασης, Λειτουργίας, Φροντίδας & Συντήρησης Επαγωγικών Εστιών
EN Installation, Operation, Care & Maintenance Instructions of Induction Hobs
DE Induktion-Kochfeld Installations-, Betriebs-, Pflege- & Wartungsanleitung
RO Instrucțiuni de instalare, funcționare, îngrijire și întreținere a plitelor cu inducţie
PL Instrukcja montażu, obsługi, pielęgnacji i konserwacji płyty indukcyjnych
CS Pokyny k instalaci, provozu, péči a údržbě indukčních varných desek
БГ Инструкции за монтаж, експлоатация, грижи и поддръжка на индукционни плотове
RU Инструкции по Установке, Эксплуатации, Уходу и Обслуживанию Индукционных Варочных Панелей
PHI62432FMB
PHI63432FMB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pyramis ROUND OCTA

  • Seite 1 BUILT-IN INDUCTION HOBS ROUND OCTA / FULL OCTA PHI62432FMB PHI63432FMB EL Οδηγίες Εγκατάστασης, Λειτουργίας, Φροντίδας & Συντήρησης Επαγωγικών Εστιών EN Installation, Operation, Care & Maintenance Instructions of Induction Hobs DE Induktion-Kochfeld Installations-, Betriebs-, Pflege- & Wartungsanleitung RO Instrucțiuni de instalare, funcționare, îngrijire și întreținere a plitelor cu inducţie PL Instrukcja montażu, obsługi, pielęgnacji i konserwacji płyty indukcyjnych...
  • Seite 2 IMAGE 1 190x190mm 160mm 190x190mm 190x190mm 1200-1500W 1500-2000W 1500-2000W 1500-2000W 190x190mm 190x190mm 210mm 190x190mm 2000-2800W 2000-2800W 2000-2300W 2000-2800W 5 6 5 5 6 5 IMAGE 2 IMAGE 3 GLASS WORKTOP SCREW ~2mm RETAINING BRACKET...
  • Seite 3 IMAGE 4 IMAGE 5 1Ph+N 220V-240V~ 650-750mm 60mm N (Blue/Grey) ≥50mm L (Brown/Black) (Green/Yellow) ≥20mm OVEN 2Ph+N 220V-240V~ L1 L2 IMAGE 6 N (Blue/Grey) L (Brown/Black) (Green/Yellow) iron pot ceramic IMAGE 7 glass plate magnetic field induction coil electric circuit current IMAGE 8 IMAGE 9...
  • Seite 4 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο αυτού του φυλλαδίου καθώς παρέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντή- ρηση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όλες οι σχετικές εργασίες με την εγκατάσταση (ηλεκτρικές συνδέσεις) πρέπει να πραγματοποιούνται από εκπαι- δευμένο...
  • Seite 5 23. Οι λαβές της κατσαρόλας μπορεί να γίνουν νειά της είναι σπασμένη ή ραγισμένη. καυτές. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή δεν βρί- Εάν η επιφάνειά της είναι σπασμένη ή ραγι- σκεται πάνω από άλλη ζώνη θέρμανσης. σμένη, αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή 24.
  • Seite 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. Τα μέρη του καλωδίου τροφοδοσίας μπο- ρούν να αντέξουν το φορτίο που καθορί- ζεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι- 1. ΟΔΗΓΙΕΣ στικών. Για να συνδέσετε την εστία στην παροχή 1. Αυτή η οικιακή συσκευή προβλέπεται να ρεύματος, μην χρησιμοποιείτε προσαρμο- τοποθετηθεί...
  • Seite 7 ΧΡΗΣΗ σταίνεται, τότε το σκεύος είναι κατάλληλο για μαγείρεμα σε επαγωγική εστία. • Μαγειρικά σκεύη από τα ακόλουθα υλικά 1. ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΑΓΩΓΙΚΟ ΜΑ- ΔΕΝ είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε ΓΕΙΡΕΜΑ επαγωγική εστία: Καθαρό ανοξείδωτο ατσάλι, αλουμίνιο ή χαλκός χωρίς μα- Το...
  • Seite 8: Πινακασ Ελεγχου

    4. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Δεν μπορεί να λειτουργήσει η εστία αν δεν υπάρχει κατάλληλο σκεύος στην αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος. Ο δείκτης έντασης της ζώνης μαγειρέματος θα σβήσει αυτόματα μετά από 1 λεπτό, εάν δεν έχει τοποθετηθεί το κατάλληλο σκεύος πάνω της. Β...
  • Seite 9 Λειτουργία Keep Warm 1. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι 1. Αγγίξτε το πλήκτρο επιλογής ζώνης μα- ενεργοποιημένη. γειρέματος της ζώνης που επιθυμείτε να 2. Αγγίξτε παρατεταμένα το πλήκτρο κλει- δώματος για λίγο εφαρμόσετε την λειτουργία keep warm. Το σύμβολο θα...
  • Seite 10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BRIDGE Χρονοδιακόπτης Με αυτή τη λειτουργία δημιουργείται μια με- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονόμε- γάλη ενιαία ζώνη μαγειρέματος. τρο με δύο διαφορετικούς τρόπους: • Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως χρο- Η λειτουργία Bridge Zone επιτρέπει τον νομέτρη υπενθύμισης. Σε αυτήν την περί- συνδυασμό...
  • Seite 11 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ρυθμίζοντας τον χρονοδιακόπτη να απε- νεργοποιήσει μία ή περισσοτέρες ζώνες μαγειρέματος. Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα φαγη- τού και λίπους από την μαγειρική επιφάνεια 1. Επιλέξτε τη ζώνη μαγειρέματος που θέλετε με μια ειδική ξύστρα, η οποία παρέχεται κα- αγγίζοντας...
  • Seite 12: Power Management

    POWER MANAGEMENT To Power Management είναι η λειτουργία με την οποία ο χρήστης της εστίας μπορεί να προσαρμόσει το όριο ισχύος ολόκληρης της συσκευής, επιλέγοντας το επιθυμητό επίπεδο. Η εστία θα μπορεί να λειτουργεί μέχρι να επιτευχθεί η συνολική ισχύς του επιλεγμένου επιπέδου.
  • Seite 13 τη μονάδα για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους και ζημιές στην επαγωγική εστία και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, δώστε PYRAMIS METALLOURGIA παρακαλώ στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης 17th km Thessaloniki-Serres, Greece πελατών, τον τύπο του προϊόντος (SKU/XX) και την...
  • Seite 14: Important Instructions

    Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions re- garding safety of installation, operation and maintenance. Keep the leaflet for future reference. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations. This ap- pliance complies with electromagnetic safety standards.
  • Seite 15: Disposal Of Old Electrical Appliances

    WARNING: The appliance and its accessi- WARNING: If the supply cord of the appli- ble parts become hot during use. ance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly WARNING: Unattended cooking on a hob qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 16 INSTALLATION 2. The voltage corresponds to the value giv- en in the rating plate 3. The power supply cable sections can with- 1. INSTRUCTIONS stand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power 1.
  • Seite 17 OPERATION • Cookware made from the following mate- rials is NOT suitable: pure stainless steel, aluminum or copper without a magnet- 1. A WORD ON INDUCTION COOKING ic base, glass, wood, porcelain, ceram- ic, and earthenware. Induction cooking is a safe, advanced, effi- •...
  • Seite 18: User Interface

    4. USER INTERFACE • The pan is too small or not properly cen- tered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The dis- play will automatically turn off after 1 minute Β...
  • Seite 19 Using the Keep Warm Function 2. Touch and hold the child lock key for a 1. Touch the zone selection key that you while. You can now start using your ap- pliance. wish to use keep warm function. The symbol will light up.
  • Seite 20 BRIDGE ZONE Using the Timer This area can be used as a single zone, ac- You can use the timer in two different ways: cordingly to the cooking needs anytime. • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking Bridge Zone function allows combining two zone off when the set time is up.
  • Seite 21: Cleaning & Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE Setting the Timer to turn one or more Cooking Zones Off Remove any residues of food and drops of 1. Select the relevant cooking zone which grease from the cooking surface by using is working by touching the zone selec- the special scraper supplied on request.
  • Seite 22 POWER MANAGEMENT Power Management is the function where the user of the hob can adjust the power limit of the entire appliance, by selecting the desired power level. The entire hob will be able to operate until the total power of the selected level is reached. When the hob is off, follow the below steps to select the desired power level: STEP OPERATE CONTROL PANEL...
  • Seite 23 AFTER SALES CUSTOMER SERVICE If your device needs to be repaired, please provide PYRAMIS METALLOURGIA Customer Service with the product type (SKU/XX) 17th km Thessaloniki-Serres, Greece and date of manufacture (PD). You will find these...
  • Seite 24: Sicherheit

    Bitte lesen Sie den Inhalt dieser Broschüre sorgfältig durch, da sie wichtige Infor- mationen zur sicheren Installation, Verwendung und Wartung enthält. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Alle Installationsarbeiten (elektrische Anschlüsse) müssen durch geschultes Personal nach den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
  • Seite 25: Stromschlaggefahr Während Des Gebrauchs Und Der Wartung

    23. Die Topfgriffe können sich erhitzen. Bei Brüchen bzw. Rissen an der Oberfläche Stellen Sie sich, dass sich der Griff nicht das Kochfeld nicht weiter verwenden. über einer anliegenden eingeschalteten Kochzone befindet. Sollte die Oberfläche Brüche bzw. Risse 24. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen aufweisen, so trennen Sie das Gerät unver- Zugriff zu den Griffen haben.
  • Seite 26: Anleitung

    INSTALLATION 3. Die Kabelabschnitte der Stromversorgung sind für die auf dem Typenschild angegebe- ne Belastung ausgelegt. 1. ANLEITUNG Um das Kochfeld an das Stromnetz anzu- schließen, verwenden Sie keine Adapter, 1. Dieses Haushaltsgerät ist für den Einbau Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtun- in eine Arbeitsplatte vorgesehen, wie in gen, da diese zu Überhitzung und Bränden der Abbildung angegeben (Bild 1).
  • Seite 27: Betrieb

    BETRIEB eine Kochzone ein. Wenn das Symbol Wenn die entsprechende LED-Zonenan- zeige nicht blinkt und das Wasser erhitzt 1. EIN WORT ZUM INDUKTIONSKOCHEN wird, ist der Topf geeignet. • Kochgeschirr aus folgenden Materialien Induktionskochen ist eine sichere, fort- ist NICHT geeignet: reiner Edelstahl, schrittliche, effiziente und wirtschaftliche Aluminium oder Kupfer ohne Magnet- Kochtechnologie.
  • Seite 28: Benutzeroberfläche

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE • Der Topf ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert. Es findet keine Erwärmung statt, es sei denn, es steht ein geeigneter Topf auf der Kochzone. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn kein geeigne- Β...
  • Seite 29 Verwendung der Warmhaltefunktion rungstaste eine Weile. Sie können Ihr Ge- 1. Berühren Sie die Zonenauswahltaste, für rät jetzt verwenden. die Sie die Warmhaltefunktion verwenden AUFMERKSAMKEIT! Wenn sich das Koch- möchten. Das Symbol leuchtet auf. 2. Berühren Sie die Warmhaltetaste und feld im Sperrmodus befindet, sind alle Be- dienelemente außer deaktiviert.
  • Seite 30: Brückenzone

    BRÜCKENZONE Verwendung des Timers Dieser Bereich kann je nach Kochbedarf je- Sie können den Timer auf zwei verschiede- derzeit als Einzelzone genutzt werden. ne Arten nutzen: • Sie können es als Kurzzeitwecker ver- Die Bridge-Zone-Funktion ermöglicht die wenden. In diesem Fall schaltet der Timer Kombination zweier Kochzonen zu einer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte einzigen großen verbundenen Kochzone.
  • Seite 31: Reinigung/Wartung

    REINIGUNG & WARTUNG Stellen Sie den Timer ein, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Entfernen Sie alle Speise- und Fettreste von der Kochfläche mit einem Spezialschaber; 1. Wählen Sie die entsprechende Kochzo- erhältlich auf Anfrage. ne aus, die in Betrieb ist, indem Sie die Zonenauswahltaste berühren.
  • Seite 32: Stromverwaltung

    STROMVERWALTUNG Power Management ist die Funktion, mit der der Benutzer des Kochfelds die Leistungs- grenze des gesamten Geräts anpassen kann, indem er die gewünschte Leistungsstufe aus- wählt. Das gesamte Kochfeld bleibt in Betrieb, bis die Gesamtleistung der gewählten Stufe erreicht ist. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, befolgen Sie die folgenden Schritte, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen: BEDIENUNG DES BEDIENFELDES SCHLÜSSEL...
  • Seite 33 Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden und wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. KUNDENSERVICE NACH DEM VERKAUF Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, teilen Sie PYRAMIS METALLOURGIA dem Kundendienst bitte den Produkttyp (SKU/XX) 17th km Thessaloniki-Serres, Greece und das Herstellungsdatum (PD) mit. Diese finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des Ge-...
  • Seite 34: Instrucțiuni Importante

    Citiți cu atenție conținutul acestor instrucțiuni deoarece oferă instrucțiuni importante privind siguranța instalării, folosirii și întreținerii. Păstrați instrucțiunile pentru a le consulta ulterior. Toate operațiunile legate de instalare (racorduri electrice) trebuie efectuate de personal specializat în conformitate cu reglementările în vigoare. Acest aparat respectă...
  • Seite 35 aprinse. opriți imediat aparatul de la sursa de ali- 24. Nu lăsați mânerele la îndemâna copiilor. mentare (întrerupător de perete) și contac- 25. Nerespectarea acestui sfat poate duce tați un tehnician calificat. la arsuri și opăriri. ATENȚIE: Fiți foarte atenți deoarece margi- ATENȚIE: Aparatul și părțile sale accesibile nile panoului pot fi ascuțite.
  • Seite 36 INSTALARE 1. Sistemul de cablaj casnic este potrivit pentru puterea absorbită de plită. 2. Tensiunea corespunde valorii indicate pe 1. INSTRUCȚIUNI plăcuța cu date tehnice 3. Secțiunile cablului de alimentare pot re- 1. Aparatul de uz casnic a fost constru- zista la sarcina specificată...
  • Seite 37 OPERAȚIUNE apă în tigaia pe care doriți să o verificați și porniți o zonă de gătit. Dacă simbolul clipește în indicatorul LED de zonă 1. UN CUVÂNT DESPRE GĂTIT prin IN- relevant și apa se încălzește, tigaia este DUCȚIE potrivită. •...
  • Seite 38 4. INTERFATA UTILIZATORULUI pentru gătit prin inducție sau, • Tava este prea mică sau nu este centrată corect pe zona de gătit. Nu are loc încălzire decât dacă există o ti- gaie adecvată pe zona de gătit. Afișajul se Β va opri automat după...
  • Seite 39 Utilizarea funcției de menținere la cald Pentru a debloca comenzile 1. Atingeți tasta de selectare a zonei pe care 1. Asigurați-vă că aparatul este PORNIT. doriți să o utilizați funcția de menținere la 2. Atingeți și mențineți apăsată tasta de blo- cald.
  • Seite 40 ZONA BRIDGE Utilizarea temporizatorului Această zonă poate fi folosită ca o singură Puteți utiliza cronometrul în două moduri zonă, în funcție de nevoile de gătit oricând. diferite: • Puteți să-l folosiți ca o minut. În acest caz, Funcția Zona Bridge permite combinarea a cronometrul nu va opri nicio zonă...
  • Seite 41: Curățare Și Întreținere

    CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Setarea temporizatorului pentru a opri una sau mai multe zone de gătit Îndepărtați eventualele reziduuri de alimen- 1. Selectați zona de gătit relevantă care te și picăturile de grăsime de pe suprafața funcționează atingând tasta de selectare de gătit folosind racleta specială...
  • Seite 42 GESTIONARE A ENERGIEI Power Management este funcția prin care utilizatorul plitei poate regla limita de putere a întregului aparat, selectând nivelul de putere dorit. Întreaga plită va putea funcționa până la atingerea puterii totale a nivelului selectat. Când plita este oprită, urmați pașii de mai jos pentru a selecta nivelul de putere dorit: ETAPA OPERAȚI PANOUL DE CONTROL CHEIE...
  • Seite 43 și deteriorare a plitei cu inducție și vă rugăm să con- tactați furnizorul. SERVICIU CLIENȚI POST VÂNZARE Dacă dispozitivul dvs. trebuie reparat, vă rugăm să PYRAMIS METALLOURGIA furnizați Serviciului Clienți tipul de produs (SKU/XX) 17th km Thessaloniki-Serres, Greece și data fabricării (PD). Acestea le veți găsi pe plăcuța de identificare situată...
  • Seite 44: Bezpieczeństwo

    Uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu, obsługi i eksploatacji płyty. Zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace montażowe (podłączenie do sieci elektrycznej) muszą zostać wykonane przez wykwalifikowany personel postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie jest zgodne z normami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Seite 45 nia sprawdzić, czy uchwyt rondla nie wy- odłączyć urządzenie od źródła zasilania staje nad inne włączone strefy grzewcze. (gniazdka ściennego) i skontaktować się 24. Uchwyty ustawiać tak, aby dzieci nie z wykwalifikowanym elektrykiem. mogły ich chwycić. OSTRZEŻENIE: 25. Niezastosowanie się do tego zalecenia Zachować...
  • Seite 46 INSTALACJA 2. Napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej 3. Odcinki kabla zasilającego wytrzymują 1. INSTRUKCJE obciążenie określone na tabliczce zna- mionowej. 1. Urządzenie gospodarstwa domowego Aby podłączyć płytę do sieci elektrycznej, zostało zbudowane w taki sposób, aby nie należy używać adapterów, reduktorów można je było umieścić...
  • Seite 47 OPERACJA • Jeśli nie masz magnesu: wlej trochę wody do garnka, który chcesz sprawdzić i włącz strefę grzejną. Jeśli symbol nie miga od- 1. SŁÓWKO O GOTOWANIU INDUKCYJ- powiedni wskaźnik LED strefy, a woda się podgrzewa, naczynie jest odpowiednie. • NIE nadają się naczynia wykonane z Gotowanie indukcyjne bezpieczna,...
  • Seite 48: Interfejs Użytkownika

    4. INTERFEJS UŻYTKOWNIKA widłowo wyśrodkowane w stosunku do pola grzejnego. Ogrzewanie nie nastąpi, jeśli na polu grzej- nym nie zostanie ustawione odpowiednie naczynie. Wyświetlacz wyłączy się automa- tycznie po 1 minucie, jeżeli nie zostanie na Β nim postawione żadne odpowiednie naczy- nie.
  • Seite 49 Korzystanie z funkcji utrzymywania ciepła 2. Dotknij i przytrzymaj przez chwilę klawisz 1. Dotknij klawisza wyboru strefy, dla której blokady rodzicielskiej. Możesz teraz roz- począć korzystanie z urządzenia. chcesz używać funkcji utrzymywania cie- UWAGA! Gdy płyta znajduje się w trybie blo- pła.
  • Seite 50 STREFA BRIDGE Korzystanie z timera Obszar ten można w dowolnym momencie Timera możesz używać na dwa różne spo- wykorzystać jako pojedynczą strefę, w za- soby: leżności od potrzeb kulinarnych. • Można go używać jako minutnika. W takim przypadku timer nie wyłączy żadnej strefy Funkcja Strefa Bridge umożliwia połączenie grzejnej po upływie ustawionego czasu.
  • Seite 51: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ustawianie timera w celu wyłączenia jednej lub większej liczby stref grzejnych Usuń wszelkie pozostałości jedzenia i kro- 1. Wybierz odpowiednią strefę grzejną, ple tłuszczu z powierzchni gotowania za która działa, dotykając przycisku wyboru pomocą specjalnego skrobaka dostarczo- strefy.
  • Seite 52: Zarządzanie Energią

    ZARZĄDZANIE ENERGIĄ Zarządzanie energią to funkcja, dzięki której użytkownik płyty może dostosować limit mocy całego urządzenia, wybierając żądany poziom mocy. Cała płyta kuchenna będzie mogła działać do momentu osiągnięcia całkowitej mocy wybranego poziomu. Gdy płyta kuchenna jest wyłączona, wykonaj poniższe czynności, aby wybrać żądany poziom mocy: KROK OBSŁUGA PANELU STEROWANIA KLUCZE WYŚWIETLACZ...
  • Seite 53 Prosimy o kontakt z dostawcą. OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA KLIENTA Jeśli Twoje urządzenie wymaga naprawy, przekaż PYRAMIS METALLOURGIA Obsłudze Klienta typ produktu (SKU/XX) i datę pro- 17th km Thessaloniki-Serres, Greece dukcji (PD). Znajdziesz je na tabliczce znamionowej SKU/XX / PD / Serial Number znajdującej się...
  • Seite 54: Důležité Pokyny

    Pozorně si přečtěte obsah tohoto dokumentu, jelikož obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti instalace, provozu a údržby. Uschovejte si tento dokument k budoucímu použití. Všechny operace související s instalací (elektrické připojení) musí provádět specializovaný pracovník v souladu s platnými předpisy. Tento spotřebič...
  • Seite 55 VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné potřebné opatrnosti může vést ke zranění části se během používání zahřívají. nebo pořezání. VAROVÁNÍ: Vaření na varné desce za po- VAROVÁNÍ: Pokud je napájecí kabel po- užití tuku nebo olejů bez dozoru může být škozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho nebezpečné...
  • Seite 56: Instalace

    INSTALACE povém štítku. 3. Části napájecího kabelu vydrží zatížení uvedené na typovém štítku. 1. POKYNY Pro připojení varné desky k elektrické síti 1. Domácí spotřebič byl postaven tak, aby nepoužívejte adaptéry, redukce nebo od- byl umístěn na pracovní ploše, jak je zná- bočky, protože mohou způsobit přehřátí...
  • Seite 57 ÚKON • NENÍ vhodné nádobí vyrobené z následu- jících materiálů: čistá nerezová ocel, hliník nebo měď magnetické 1. SLOVO O INDUKČNÍM VAŘENÍ základny, sklo, dřevo, porcelán, kerami- ka a kamenina. Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, • Nepoužívejte nádobí se zubatými okraji efektivní...
  • Seite 58: Uživatelské Rozhraní

    4. UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ indukční vaření nebo • Pánev je příliš malá nebo není správně vy- centrovaná na varné zóně. Nedochází k ohřívání, pokud na varné zóně není vhodná nádoba. Displej se automatic- Β ky vypne po 1 minutě, pokud na něj nepolo- žíte vhodnou nádobu.
  • Seite 59 POZORNOST! Když je varná deska v reži- kterou chcete použít funkci udržování teploty. Symbol se rozsvítí. mu uzamčení, všechny ovládací prvky jsou 2. Dotkněte se tlačítka udržování teploty a deaktivovány kromě . V případě nouze podržte jej po dobu 3 sekund. Na indiká- můžete varnou desku vždy vypnout ovlada- toru varné...
  • Seite 60 MOSTOVÁ ZÓNA Použití časovače Tuto oblast lze kdykoli použít jako jednu Časovač můžete použít dvěma různými zónu podle potřeb vaření. způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto Funkce Bridge Zone umožňuje spojení případě časovač po uplynutí nastaveného dvou varných zón do jedné velké spojené času nevypne žádnou varnou zónu.
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón Odstraňte zbytky jídla a kapky tuku z varné plochy pomocí speciální škrabky dodávané 1. Vyberte příslušnou varnou zónu, která na vyžádání. pracuje, stisknutím tlačítka pro výběr zóny. Vyhřívaný prostor očistěte co nejdůkladněji 2.
  • Seite 62: Řízení Spotřeby

    ŘÍZENÍ SPOTŘEBY Power Management je funkce, kde uživatel varné desky může upravit limit výkonu celého spotřebiče výběrem požadované úrovně výkonu. Celá varná deska bude moci pracovat, dokud nebude dosažen celkový výkon zvolené úrovně. Když je varná deska vypnutá, vy- berte požadovanou úroveň výkonu podle následujících kroků: KROK OVLÁDEJTE OVLÁDACÍ...
  • Seite 63: Řešení Problémů

    POPRODEJNÍ SERVIS ZÁKAZNÍKŮM Pokud vaše zařízení potřebuje opravit, poskytněte PYRAMIS METALLOURGIA zákaznickému servisu typ produktu (SKU/XX) a 17th km Thessaloniki-Serres, Greece datum výroby (PD). Najdete je na typovém štítku SKU/XX / PD / Serial Number umístěném na zadní...
  • Seite 64 Прочетете внимателно съдържанието на тази листовка, тъй като тя предоставя важни инструкции относно безопасността при монтажа, експлоатацията и поддръжката. Запазете листовката за бъдещи справки. Всички операции, БГ свързани с монтажа (електрически връзки), трябва да се извършват от специализиран персонал в съответствие с действащите разпоредби. Този уред...
  • Seite 65 24. Дръжте дръжките далеч от деца. трически ключ) и се свържете с квали- 25. Неспазването на тези съвети може фициран техник. да доведе до изгаряния и опарвания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бъдете много вни- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите мателни, тъй като ръбовете на панела достъпни...
  • Seite 66 ИНСТАЛАЦИЯ 2. Напрежението отговаря на стойност- та, посочена в табелката с данни 3. Секциите на захранващия кабел могат 1. ИНСТРУКЦИИ да издържат натоварването, указано на табелката с данни. 1. Домакинският уред е създаден, за да За да свържете плота към електрическа- бъде...
  • Seite 67 ЕКСПЛОАТАЦИЯ на тигана. Ако се привлича, тиганът е подходящ за индукция. • Ако нямате магнит: поставете малко 1. ДУМА ЗА ИНДУКЦИОННОТО ГОТВЕ- вода в съда, който искате да провери- НЕ те, и включете зоната за готвене. Ако символът не мига в съответния све- Индукционното...
  • Seite 68 4. ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС дящ за индукционно готвене или, • Тиганът е твърде малък или не е цен- триран правилно спрямо зоната за го- твене. Не се извършва нагряване, освен ако върху зоната за готвене няма подходящ Β съд. Дисплеят ще се изключи автома- тично...
  • Seite 69 Използване на функцията Keep Warm 2. Докоснете и задръжте за известно 1. Докоснете клавиша за избор на зона, време клавиша за заключване за деца. Вече можете да започнете да използ- която искате да използвате за под- вате вашия уред. държане на топлина. Символът ще...
  • Seite 70 МОСТОВА ЗОНА Използване на таймера Тази зона може да се използва като от- Можете да използвате таймера по два делна зона, според нуждите за готвене различни начина: по всяко време. • Можете да го използвате като часов- ник. В този случай таймерът няма да Функцията...
  • Seite 71: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Настройка на таймера за изключване на една или повече зони за готвене Отстранете всякакви остатъци от хра- 1. Изберете съответната зона за готве- на и капки мазнина от повърхността за не, която работи, като докоснете бу- готвене, като използвате специалната тона...
  • Seite 72 УПРАВЛЕНИЕ НА ЕНЕРГИЯТА Управлението на мощността е функцията, при която потребителят на котлона може да регулира лимита на мощността на целия уред, като избира желаното ниво на мощ- ност. Целият котлон ще може да работи до достигане на общата мощност на избра- ното...
  • Seite 73: Отстраняване На Неизправности

    вайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот и се свържете с доставчика. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ Ако устройството ви трябва да бъде ремонтирано, PYRAMIS METALLOURGIA моля, предоставете на отдела за обслужване на кли- 17th km Thessaloniki-Serres, Greece енти вида на продукта (SKU/XX) и датата на производ- SKU/XX / PD / Serial Number ство...
  • Seite 74: Безопасность

    Пожалуйста, прочитайте внимательно содержание данного руководства, так как в нем содержится важная информация по безопасной установке, эксплу- атации и техническому обслуживанию. Сохраните это руководство для даль- нейшего использования. Все работы, связанные с установкой (электрические соединения), должны выполняться обученным персоналом в соответствии с действующими...
  • Seite 75 23. Ручки кастрюли могут нагреваться. Не используйте варочную панель, если ее поверхность сломана или имеет трещины. Убедитесь, что ручка не расположе- на над другой зоной нагрева. 24. Следите, чтобы дети не имели досту- Если поверхность сломана или тресну- па к ручке. ла, немедленно...
  • Seite 76 МОНТАЖ ствует мощности, потребляемой ва- рочной панелью. 2. Напряжение соответствует значению, 1. ИНСТРУКЦИЯ указанному на заводской табличке. 3. Секции силового кабеля выдержива- 1. Бытовой прибор предназначен для ют нагрузку, указанную на заводской размещения на рабочей поверхности, табличке. как это показано на графике (изобра- Для...
  • Seite 77: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ления пищи. Если символ Не мигает соответствующий светодиодный инди- катор зоны и вода нагревается, посуда 1. СЛОВО ОБ ИНДУКЦИОННОЙ ГО- пригодна. ТОВКЕ • НЕ подходит посуда, изготовленная из следующих материалов: чистая Индукционная готовка — это безопас- нержавеющая сталь, алюминий или ная, передовая, эффективная...
  • Seite 78 4. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС • Сковорода слишком мала или располо- жена неправильно по центру зоны при- готовления. Нагрев не происходит, если на зоне при- готовления пищи нет подходящей посуды. Дисплей автоматически выключится через Β 1 минуту, если на нем не окажется подхо- дящей...
  • Seite 79 Использование функции поддержания тепла ровки от детей некоторое время. Теперь вы можете начать пользоваться устрой- 1. Коснитесь кнопки выбора зоны, в кото- ством. рой вы хотите использовать функцию поддержания тепла. Символ загорится. 2. Нажмите кнопку поддержания тепла и ВНИМАНИЕ! Когда варочная панель нахо- удерживайте...
  • Seite 80 ЗОНА МОСТА Использование таймера Эту зону можно в любое время исполь- Таймер можно использовать двумя спо- зовать как единую зону в соответствии с собами: потребностями приготовления пищи. • Вы можете использовать его как тай- мер. В этом случае таймер не выключит Функция...
  • Seite 81: Очистка И Обслуживание

    ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Установка таймера для выключения одной или нескольких зон приготов- ления пищи Удалите остатки пищи и капли жира с ва- рочной поверхности с помощью специ- 1. Выберите соответствующую работа- ального скребка, который поставляется ющую конфорку, коснувшись кнопки по запросу. выбора...
  • Seite 82 УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ Управление питанием — это функция, с помощью которой пользователь варочной панели может регулировать ограничение мощности всего устройства, выбирая желаемый уровень мощности. Вся варочная панель сможет работать до тех пор, пока общая мощность выбранного уровня не будет достигнута. Когда варочная панель выключена, выполните...
  • Seite 83: Поиск Неисправностей

    и повреждений индукционной варочной панели, и обратитесь к поставщику. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Если ваше устройство нуждается в ремонте, сообщите PYRAMIS METALLOURGIA в службу поддержки клиентов тип продукта (SKU/ 17th km Thessaloniki-Serres, Greece XX) и дату изготовления (PD). Их можно найти на...
  • Seite 84 PYRAMIS METALLOURGIA S.A. 17th km Old Ntl. Road Thessaloniki – Serres P.O. Box 10278 541 10, Thessaloniki Greece Tel.: +30 23940 56700 Fax: +30 23940 71319 exportsales@pyramis.gr www.pyramisgroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Full octaPhi62432fmbPhi63432fmb

Inhaltsverzeichnis