Herunterladen Diese Seite drucken
Olimpia splendid Unico VERTICAL-NK 35HP EVAN Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege
Olimpia splendid Unico VERTICAL-NK 35HP EVAN Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Olimpia splendid Unico VERTICAL-NK 35HP EVAN Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Unico VERTICAL-NK 35HP EVAN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 135
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
Uppmärksamhet:Det finns risk för brand
Figyelem: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
VERTICAL 35HP EVAN-EVANX
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
HU
CS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid Unico VERTICAL-NK 35HP EVAN

  • Seite 1 VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX VERTICAL 35HP EVAN-EVANX ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 1. L’apparecchio contiene gas R32. L’R32 è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 3 1. L’appareil contient du gaz R32. L’R32 est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. Les fuites de réfrigérant et les flammes nues sont interdites. 3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à...
  • Seite 4 1. El aparato contiene gas R32. R32 es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete las leyes vigentes. Las fugas de refrigerante y llamas abiertas están prohibidas. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R32 es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes...
  • Seite 5 1. Het apparaat bevat het gas R32. R32 is een gefluoreerd broeikasgas. 2. Leef de toepasselijke normen na. Lekkend koudegas en open vuur verboden. 3. Let goed op aangezien het koudemiddel R32 geurloos is. 4. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door per- sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben...
  • Seite 6 1. Urządzenie zawiera gaz R32. R32 jest fluorowanym gazem cieplarnianym. 2. Przestrzegać obowiązujących przepisów. Zabrania się rozlewania płynu chłodzącego i otwartego ognia. 3. Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy R32 jest bezwonny. 4. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są...
  • Seite 7 1. Apparaten innehåller R32-gas. L’R32 är en fluorerad växthusgas. 2. Följ gällande lagstiftning. Läckage av kylmedel och öppen låga är förbjudet. 3. Var mycket uppmärksam på att kylmedlet R32 är luktfritt. 4. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra.
  • Seite 8 1. Spotřebič obsahuje plyn R32. R32 je fluorovaný skleníkový plyn. 2. Dodržujte platné zákony. Nesmí docházet k únikům chladiva a je zakázáno používat otevřený oheň. 3. Věnujte pozornost tomu, že chladivo R32 je bez zápachu. 4. Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smys- lovými či mentálními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností...
  • Seite 9 INDICE GENERALE INFORMAZIONI GENERALI ........................3 0.1 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI ....................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI ....................8 0.5 - USO PREVISTO .........................12 0.6 - ZONE DI RISCHIO ........................12 DESCRIZIONE APPARECCHIO ......................13 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO ..............13 1.2 - IMMAGAZZINAMENTO ......................13 1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO ....................14...
  • Seite 10 3.5.9 - Controllo della velocità del ventilatore ................31 3.5.10 - Tasto SILENT .......................32 3.5.11 - Impostazione del timer ....................32 3.5.12 - Impostazione dell’orologio e del timer ................32 3.5.13 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) ..........33 3.5.14 - Attivazione e disattivazione del timer ................34 3.5.15 - Reset di tutte le funzioni del telecomando ..............34 3.5.16 - Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità...
  • Seite 11 INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferen- za ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Seite 12 PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
  • Seite 13 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Seite 14 12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indi- spensabile scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di pulizia e/o manutenzione sugli apparecchi.
  • Seite 15 23. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche. 24. Fare attenzione affinchè l’acqua non entri nelle parti elettriche. Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche. 25. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 16 cessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza e di connessione elettrica vigenti nel luogo d’installazione. 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI •...
  • Seite 17 all’uso con fluidi frigorigeni infiammabili, quindi che non produ- ca scintille e che sia adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro. 4. I rilevatori elettronici di fuoriuscite potrebbero avere bisogno di essere calibrati. Se necessario, calibrarli in una zona priva di fluido frigorigeno.
  • Seite 18 • ci sia continuità nel collegamento a terra. 13. Tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’apparecchio su cui si sta lavorando. Se è assolutamente necessario che l’apparec- chio abbia un’alimentazione elettrica bisogna collocare un rilevatore di fuoriuscite permanentemente in funzione nel punto più critico. 14.
  • Seite 19 nel non sovraccaricare il sistema di refrigerazione. 22. Prima di procedere alla ricarica, il sistema deve essere sottoposto alla prova della pressione con OFN e alla prova di tenuta al termi- ne della ricarica, ma prima della messa in esercizio. È necessario eseguire un’ulteriore prova di tenuta prima di lasciare il sito.
  • Seite 20 • le attrezzature e le bombole di recupero sono conformi agli stan- dard. Svuotare il sistema e se non è possibile, realizzare un collettore in modo da poter rimuovere il refrigerante. Prima che inizi il recu- pero, assicurarsi che la bombola si trovi sulla bilancia e avviare la macchina di recupero operando secondo le istruzioni.
  • Seite 21 DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singo- larmente in imballo di cartone. L’imballo può essere trasportato su un carrello trasportatore, per sollevarlo utilizzare le apposite maniglie. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano. A.
  • Seite 22 1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO L’imballo è costituito da materiale adeguato ed eseguito da personale esperto. Le unità vengono consegnate complete ed in perfette condizioni, tuttavia per il controllo della qualità dei servizi di trasporto attenersi alle seguenti avvertenze: a. Al ricevimento degli imballi verificare se la confezione risulta danneggiata, in caso positivo ritirare la merce con riserva, producendo prove fotografiche ed eventuali danni apparenti.
  • Seite 23 2 - INSTALLAZIONE 2.1 - MODALITÀ DI INSTALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel manuale di installazione e nel presente manuale. La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose.
  • Seite 24 Assicurarsi che lo spazio a destra, a sinistra sia di almeno 100 mm e sopra l’unità sia di almeno 80 mm (fig. 2). min 100 La parete su cui si intende fissare l’unità interna deve essere stabile, robusta e adatta a sostenerne il peso.
  • Seite 25 La posizione di installazione deve essere scelta a ridosso di una parete comunicante con l’esterno. Una volta individuata, secondo i criteri precedentemente esposti, la corretta posizione per l’installazione occorre verificare che nei punti dove si è deciso di praticare i fori non vi siano strutture od impianti (travi, pilastri, tubazioni idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l’esecuzione dei fori necessari all’installazione.
  • Seite 26 IT - 18...
  • Seite 27 IT - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 28 Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. 2.5 - CONFIGURAZIONI TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO Per modificare le configurazioni procedere come segue: Verificare che la macchina sia correttamente alimentata e collegata e assicurarsi che sia in modalità...
  • Seite 29 viene ridotta di PI °C, se il condizionatore è in modalità raffreddamento, o aumentata di PI °C se in modalità riscaldamento. Alla chiusura del contatto, il condizionatore ripri- stina le condizioni di funzionamento precedenti. L’ingresso ENERGY BOOST non ha effetto quando il condizionatore è in modalità ventilatore, deumidificatore o automatica. Prima di procedere accertarsi sempre di aver spento l’impianto, con l’utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimenta- zione dalla presa dell’impianto (o di aver posizionato su “0”...
  • Seite 30 2.5.2 - Configurazione Input setting Nella configurazione del contatto aperto o chiuso il display visualizza Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (contatto chiuso) o (contatto aperto). • Parametro nc- normalmente chiuso (selezione predefinita): quando l’inter- ruttore a contatto si apre, l’unità...
  • Seite 31 Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deflusso dell’aria sia dalle griglie interne che da quelle esterne. • Non appoggiarsi o peggio sedersi mai sulla scocca del climatiz- zatore per evitare gravi danni alle parti esterne. •...
  • Seite 32 MODE Selezione modo di funzionamento ed impostazione parametri - Tocco breve (per più di 2 secondi) per selezionare la modalità di funziona- mento ventilazione, raffrescamento, riscaldamento - Tocco prolungato per abilitare la impostazione parametri se in Stand-by Da premere contemporaneamente per almeno 5 secondi per abilitare/ + e - disabilitare il blocco tastiera Da premere contemporaneamente ed in modo prolungato (per almeno 5...
  • Seite 33 LED2 LED1 LED5 CONDIZIONI DI DISPLAY wifi mode timer (bianco) FUNZIONAMENTO (verde) (rosso/blu) (bianco) Tastiera bloccata Parametro configurazione parete alta o parete bassa Installazione a soffitto Installazione a pavimento Energy boost/Abilitazione sistema Apertura contatto Energy Boost (par. PI>0) Apertura contatto abilitazione sistema (par.
  • Seite 34 Il telecomando funziona solo con i modelli con estetica di Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Per i modelli da incasso (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) il controllo dell’unità avviene tramite termostati (disponibili come kit opzionale). • Il telecomando funziona con la tecnologia all’infrarosso.
  • Seite 35 3.3.2 - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite quando il display del telecomando non appare più nitido o quando lo stesso non cambia più le impostazioni del climatizzatore. Utilizzare sempre batterie nuove e sostituirle entrambe. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfun- zionamento del telecomando.
  • Seite 36 3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati. 3.4.1 - Descrizione dei tasti del telecomando (Fig. 8) Attivazione/disattivazione (Stand-by) dell’unità...
  • Seite 37 D11 Funzione ECO abilitata D12 Velocità di ventilazione minima - me- dia - massima D13 Trasmissione del comando in corso D14 Impostazione tempo spegnimento programma D15 Impostazione orologio/programma D16 Impostazione tempo accensione programma D17 Segnalazione batteria scarica D18 Timer minuti 3.5 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE 3.5.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento •...
  • Seite 38 quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D3. • In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desi- derata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di fun- zionamento il compressore si avvia e l’apparecchio inizia ad erogare aria fredda.
  • Seite 39 • In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l’apparecchio inizia ad erogare calore. L’apparecchio provvede, periodicamente, ad effettuare uno sbri- namento della batteria.
  • Seite 40 3.5.10 - Tasto SILENT • Per attivare questa modalità premere il tasto B3 sul telecomando, sul display si visualizza il simbolo D6. • L’attivazione della funzione SILENT permette di ottenere molteplici risultati: - aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento - diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP) - riduzione del livello sonoro dell’apparecchio...
  • Seite 41 3.5.13 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possibile impostare uno o entrambi i programmi timer. Per impostare gli orari di attivazione e di disattivazione dell’apparecchio nei due programmi utilizzare il telecomando e operare come segue (fig.11): Premere una o più...
  • Seite 42 3.5.14 - Attivazione e disattivazione del timer Una volta impostati, i programmi del timer possono essere attivati o meno a secon- da delle necessità contingenti. L’attivazione può riguardare uno dei due programmi o entrambi. In particolare, ogni volta che si preme il pulsante B11 (Attivazione dei programmi) la situazione cambia come segue: •...
  • Seite 43 4.1.2 - Installazione app Aprire rispettivamente “App Store” o “Google Play”. Cercare l’applicazione “OS Home” o scansionare il codice QR. Scaricare l’applicazione. L’APP è soggetta ad aggiornamenti senza preavviso. Android Verificare la compatibilità con il sistema operativo del dispositivo prima di installarlo sullo stesso. Si prega di tenere aggiornata l’APP con l’ultima versione.
  • Seite 44 Se un’altra rete Wi-Fi disturba il processo di configurazione, è necessario rimuoverla dal vostro dispositivo. Collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla presa elettrica; quindi attivare la funzione “Wi-Fi” come descritto precedentemente. Se l’indicatore della funzione “Wi-Fi” lampeggia sull’apparecchio premere “con- firm indicator rapidly blink”.
  • Seite 45 Lavare e asciugare perfettamente il filtro. Rimontare il filtro anteriore (F1), se in dotazione, e i filtri laterali (F2). Per l’unità UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX inserire il bordo posteriore del filtro all’interno della griglia (Fig. 12). IT - 37...
  • Seite 46 Per cancellare la segnalazione filtro sporco, dopo aver connesso il climatizzatore alla tensione di rete, premere contemporaneamente, per almeno 5 secondi, i tasti Stand-by e MODE presenti sul pannello comandi. In questo modo viene cancellata la segnalazione filtro sporco e viene azzerato il relativo conteggio.
  • Seite 47 Per far funzionare temporaneamente l’apparecchio in attesa dell’arrivo del centro di assistenza è possibile drenare l’acqua contenuta tramite semplici operazioni descritte di seguito. Prima di procedere accertarsi sempre di aver spento l’impianto, con l’utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell’impianto (o di aver posizionato su “0”...
  • Seite 48 5.3 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI 5.3.1 - Diagnosi degli inconvenienti Per l’Utente è importantissimo saper distinguere eventuali inconvenienti o anoma- lie funzionali rispetto a comportamenti dell’apparecchio previsti nel suo normale funzionamento. Gli inconvenienti più comuni, inoltre, possono essere facilmente risolti tramite semplici operazioni dall’Utente stesso (vedere paragrafo 5.3.4 - Ano- malie e rimedi).
  • Seite 49 Codice errore Descrizione allarme su display Guasto sonda temperatura di mandata Protezione alta temperatura scheda di potenza Problema comunicazione schede logica interna e esterna Il compressore ha una partenza anormale (perdita della fase, rotazione inversa) Perdita velocità rotazione compressore Guasto scheda di potenza Anomalia corrente Temperatura batteria esterna troppo alta (in heating) Anormale zero-crossing motore ventilatore interno...
  • Seite 50 5.3.4 - Anomalie e rimedi Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non si Interruzione di corrente. Attendere che venga ripri- stinata la corrente. avvia L’unità si è scollegata dalla Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. corrente.
  • Seite 51 MAIN INDEX 0 - GENERAL INFORMATION ........................3 0.1 - SYMBOLS ............................3 0.2 - EDITORIAL PICTOGRAMS ......................3 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................5 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ................8 0.5 - PROPER USE ..........................12 0.6 - HAZARDOUS ZONES ........................12 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................13 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED ................13 1.2 - STORAGE ..........................13 1.3 - RECEIPT AND UNPACKING .....................14...
  • Seite 52 3.5.8 - Operation in “Heating” mode only...................30 3.5.9 - Checking fan speed ......................31 3.5.10 - SILENT key .........................32 3.5.11 - Timer setting ........................32 3.5.12 - Timer and clock setting ....................32 3.5.13 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) (T2) ............33 3.5.14 - Timer activation and deactivation .................34 3.5.15 - Reset of all the remote controller functions ..............34 3.5.16 - Managing the unit if the remote control is not available ..........34...
  • Seite 53 GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer. The appliance may undergo updates and therefore have details different from those represented, without prejudice to the texts contained in this manual.
  • Seite 54 DANGER Indicates that the appliance uses flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, the risk of fire exist. DANGER DUE TO HEAT It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
  • Seite 55 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 56 10. Always wear gloves and protective goggles when performing any operations on the refrigerating side of the units. 11. Air conditioners must not be installed in places containing inflam- mable gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places where there are ma- chines that generate very great heat. 12.
  • Seite 57 23. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and electric shocks risk. 24. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause fires, product failure or electric shocks. 25. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of injury, electric shock or damage to the product.
  • Seite 58 and by the Safety and electrical connection regulations in force in the place of installation must also be taken. 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES • This climate control appliance contains fluorinated gas. For specific information regarding the type and quantity of gas, refer to the data plate affixed to the unit. • The installation, assistance, maintenance and repair of the appli- ance, must be performed by a qualified certified technician. •...
  • Seite 59 then that it does not produce sparks and that is adequately sealed or intrinsically safe. 4. The leaks electronic detectors may need calibration. If necessary, calibrate them in a zone free of refrigerant. 5. Make sure the detector is not a potential source of combustion and that it is suitable for the refrigerant used. The device for detection must be set at a percentage of the refrigerant LFL and must be cal- ibrated for the used refrigerant;...
  • Seite 60 • there is continuity in the ground connection. 13. All electrical power supplies must be disconnected from the appli- ance on which you are working. If it is absolutely necessary that the appliance has electrical power supply, it is necessary to place a leak detector permanently operational in the most critical point.
  • Seite 61 reloading is complete. Pay particular attention not to overload the refrigerating system. 22. Before proceeding with reloading, the system must undergo the pressure test with OFN and the tightness test at the end of reload- ing, but before commissioning. It is necessary to carry out an additional tightness test before leaving the site.
  • Seite 62 tent person; • the equipment and recovery cylinders are compliant with the standards. Empty the system and, if that is not possible, use a collector in order to be able to remove the refrigerant. Before the recovery starts, make sure the cylinder is positioned on the scale and start the recovery machine working according to the instructions.
  • Seite 63 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED The units making up the climate control system are packaged individually in cardboard boxes. The packaging can be transported on a forklift, use the specific handles to lift it. Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are within easy reach.
  • Seite 64 1.3 - RECEIPT AND UNPACKING The packaging is made up from suitable material and performed by expert personnel. The units are delivered complete and in perfect condition. However, for he quality control of the transport services, follow the warnings below: a.
  • Seite 65 A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things.
  • Seite 66 Make sure that the space to the right and left is at least 100 mm and space above the unit is at least 80 mm. (fig. 2). min 100 The wall where the indoor unit is to be fixed, must be stable, strong and suitable to support the weight.
  • Seite 67 The air conditioner must be installed on a wall that communicates with the outside After determining the best place for installation as described above, check for the absence of other structures or systems (beams, piers, pipes, wires, etc.) at the points where the holes are to be drilled, which would prevent drilling the holes required to install the unit.
  • Seite 68 EN - 18...
  • Seite 69 EN - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 70 To prevent any risk of electrocution, it is fundamental to disconnect the main power switch before carrying out electrical connections and any maintenance operation on the appliances. 2.5 - CONFIGURATIONS THROUGH THE CONTROL PANEL To change configurations, proceed as follows: Check that the machine is correctly powered and connected and make sure it is set to stand by mode.
  • Seite 71 ced by PI °C if the air conditioner is in cooling mode or increased by PI °C if the air conditioner is in heating mode. When the contact closes, the air conditioner restores its previous operation condition. The input ENERGY BOOST has no effect when the air conditioner is in fan, dehumidifier or automatic modes.
  • Seite 72 2.5.2 - Input setting configuration In the configuration of the open or closed contact, the display shows To set the desired configuration, carry out the previously described procedures and choose between the parameter (closed contact) or (open contact). • Parameter nc- Normally close (default selection): when the contact switch open the unit run the selected function (indicated by parameter PI).
  • Seite 73 No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings. • Never lean or, worse yet, sit on the casing of the air conditioner as this could cause serious damage to the external parts. •...
  • Seite 74 MODE Selection of the mode of operation and parameters setting - Brief touch (for more than 2 seconds) to select the fan, cooling or heating operating mode - Prolonged touch to enable parameters setting if in Stand-by To be pressed simultaneously for at least 5 seconds to enable/disable the + e - keyboard lock To be pressed simultaneously and in a prolonged manner (for at least 5...
  • Seite 75 LED2 LED1 LED5 DISPLAY wifi OPERATING CONDITIONS mode timer (white) (green) (red/blue) (white) Keypad locked Low wall or high wall configuration parameter Roof installation Floor installation Energy boost/System Enable Energy Boost contact opening (par. PI>0) System enable contact opening (par. PI=0) Input setting Energy Boost/ System Enable contact opening...
  • Seite 76 The remote control only works with models with aesthetic panels Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). For recess models (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), the unit control occurs by means of the thermostats (available as optional kits). • The remote control operates by means of an infrared beam.
  • Seite 77 3.3.2 - Replacement of batteries The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when the remote control does not change the settings. Always use new batteries and replace both at the same time. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control.
  • Seite 78 3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it. 3.4.1 - Description of the remote control keys (Fig.
  • Seite 79 D12 Minimum - average - maximum ven- tilation speed D13 Transmission of the command in progress D14 Program switching off time setting D15 Clock/program setting D16 Program switching on time setting D17 Low battery notification D18 Minutes timer 3.5 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS 3.5.1 - Main switch-on and running management •...
  • Seite 80 the D3 symbol appears on the display. • In this run mode, the required temperature and fan speed can be set. After three minutes (as a maximum) from activation in this operating mode the compressor will start and the appliance starts emitting cold air. .5.5 - Operation in “Dehumidification” mode only •...
  • Seite 81 minutes (maximum time) the compressor should start and the air conditioner starts heating the room. The air conditioner has to defrost its battery periodically. During this operation the air conditioner does not heat the room, though its internal parts remain on except for the room air fan. when the outdoor temperature is very low, there may be a slight delay for passage from the minimum to the medium or maximum speed from when the command is sent to the machine with the...
  • Seite 82 3.5.10 - SILENT key • To activate this mode, press the B3 key on the remote control, the D6 symbol appears on the display. • Activating the SILENT allows you to obtain multiple results: - gradual increase in the set temperature during cooling mode - gradual decrease in the set temperature for heating (HP versions only) - reduction of the sound level of the appliance - decrease of the fan speeds...
  • Seite 83 3.5.13 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) (T2) It is possible to set one or both the timer programs. To set the appliance activation and deactivation times in the two programs, use the remote control and work as follows (fig.11): Press once or more key B6 (SET TIMER) until when symbol 1 (D8) (Activation time of the 1°...
  • Seite 84 3.5.14 - Timer activation and deactivation Once set, the timer programs can either be activated or deactivated depending on occasional needs. Activation may relate to one of the two programs or both. In particular, each time you press key B11 (Programs activation), situation changes as follows: •...
  • Seite 85 4.1.2 - App installation Open “App Store” or “Google Play” respectively. Search for the “OS Home” app or scan the QR code. Download the app. The APP is subject to updates without prior no- Android tice. Check for compatibility with the operating system before installing on the latter.
  • Seite 86 If another Wi-Fi network disturbs the configuration process, remove it from your device. Connect the power cord of the appliance to the power socket; then activate the “Wi-Fi” function as previously described. If the indicator of the “Wi-Fi” function flashes on the appliance, press “confirm indicator rapidly blink”.
  • Seite 87 These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface. 5.1.2 - C leaning the air filter To ensure an efficient filtration of the internal air and a good operation of the air con- ditioner and good operation of the air conditioner, it is essential to periodically clean the air filter.
  • Seite 88 To cancel the dirty filter report, after having connected the air conditioner to the mains voltage, press simultaneously, for at least 5 seconds, the keys Stand-by and MODE located on the command panel. This way, the dirty filter report is cancelled and the respective counting is reset. Do not use the appliance without filter or if the latter is damaged.
  • Seite 89 To make the appliance work temporarily while waiting for the arrival of the assistance centre, it is possible to drain the water inside through simple operations described below. Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug has been disconnected from the system socket...
  • Seite 90 5.3 - DIAGNOSIS, ALARMS AND INCONVENIENCES 5.3.1 - Diagnosis of the inconveniences It is important for the User to distinguish between functional problems and anomalies in relation to the behaviour of the appliance as foreseen for its normal operation. Fur- thermore, the most common problems may easily be solved through simple operations on behalf of the User (See paragraph 5.3.4 - Anomalies and solutions).
  • Seite 91 Error code on Alarm description display Power board high temperature protection Internal and external logic tabs communication problem The compressor has an abnormal start (phase loss, reverse rotation) Compressor rotation speed loss Power board failure Current anomaly External battery temperature too high (in heating mode) Internal fan motor abnormal zero-crossing External logic EEprom failure Delivery temperature too high protection...
  • Seite 92 5.3.4 -Anomalies and remedies Malfunctioning Cause What must be done? Current failure Wait for the current to be The unit will not start. restored. The unit is disconnected Check that the plug is from the current. inserted in the wall socket. The fuse is interrupted or Replace the fuse or restore the thermal-magnetic circuit...
  • Seite 93 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................3 0.1 - SYMBOLOGIE ..........................3 0.2 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS ..................3 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES....................5 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS ....................8 0.5 - UTILISATION PRÉVUE ......................12 0.6 - ZONES À RISQUE ........................12 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................13 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS ..................13 1.2 - STOCKAGE ..........................13...
  • Seite 94 3.5.8 - Fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” ............30 3.5.9 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ................31 3.5.10 - Touche SILENT ......................32 3.5.11 - Programmation du minuteur ..................32 3.5.12 - Programmation de l’horloge et du minuteur ..............32 3.5.13 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) ....33 3.5.14 - Activation et désactivation du minuteur ...............34 3.5.15 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande ........34 3.5.16 - Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité...
  • Seite 95 INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de trans- mission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant. L’appareil peut faire l’objet d’améliorations et présenter des détails autres que ceux illustrés dans la présente notice, sans que cela ne porte atteinte à...
  • Seite 96 DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER Il indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le liquide réfrigérant fuit et qu’il est exposé...
  • Seite 97 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de repro- duction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice...
  • Seite 98 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indis- pensable de débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer les raccordements électriques et chaque opération de...
  • Seite 99 22. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie ou de choc électrique. 23. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique. 24.
  • Seite 100 38. Durant le montage, et à chaque opération d’entretien, respecter les précautions mentionnées dans ce manuel, sur les étiquettes apposées à l’intérieur des appareils, et prendre toutes les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Réglementations de sécurité et en matière de connexion électrique en vigueur sur le lieu d’installation.
  • Seite 101 des fluides frigorigènes inflammables, et par conséquent, qu’il ne produit pas d’étincelles et qu’il est suffisamment étanche ou sûr. 4. Les détecteurs électroniques de fuites pourraient avoir besoin d’être calibrés. Le cas échéant, il faut les calibrer dans une zone qui ne comporte pas de fluide frigorigène.
  • Seite 102 • il y a continuité de la mise à la terre. 13. Toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’appareil sur lequel on travaille. S’il est absolument nécessaire que l’appareil ait une alimentation électrique, placer un détecteur de fuite toujours en marche, sur le point le plus critique.
  • Seite 103 22. Avant d’effectuer la recharge, le système doit être soumis au test de la pression avec OFN et au test d’étanchéité à la fin du rechar- gement, mais avant la mise en marche. Il est nécessaire d’effectuer un test d’étanchéité supplémentaire avant de laisser le site.
  • Seite 104 • Un usage impropre des appareils (externe et interne) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, choses ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très...
  • Seite 105 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. L’emballage peut être transporté avec un chariot élévateur à fourches, utiliser les poignées spécifiques pour le lever. Avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à...
  • Seite 106 1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE L’emballage est réalisé en matériau approprié et exécuté par un personnel expert. Les unités sont livrées complètes et en parfait état, cependant, pour vérifier la qualité des services de transport, observez les mises en garde ci-dessous : a.
  • Seite 107 Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets.
  • Seite 108 Assurez-vous que l’espace à droite, à gauche est d’au moins 100 mm et au-dessus de l’unité est d’au moins 80 mm. (fig. 2). min 100 La paroi choisie pour fixer l’unité intérieure doit être stable, solide et adaptée pour supporter son poids. Il faut prévoir de laisser l’espace nécessaire autour de l’unité...
  • Seite 109 La position de l’installation doit être choisie sur un mur commu- niquant avec l’extérieur. Une fois localisée la position correcte pour l’installation, selon les critères précédemment exposés, il vaut vérifier qu’à l’endroit où vous avez l’intention de percer des trous, il n’y ait pas de struc- tures ou d’installations (poutres, piliers, tuyauteries hydrauliques, câbles électriques, etc ...) qui empêchent l’exécution des trous nécessaires à...
  • Seite 110 FR - 18...
  • Seite 111 FR - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 112 Pour éviter tout risque d’électrocution, il est indispensable de dé- brancher l’interrupteur principal avant d’effectuer les raccordements électriques et toute opération d’entretien des appareils. 2.5 - CONFIGURATIONS VIA LE PANNEAU DE COMMANDE Pour modifier les configurations, procédez comme suit : S’assurer que la machine est correctement alimentée et connectée et veiller à...
  • Seite 113 réduite par le paramètre PI °C, si le climatiseur est en mode de refroidissement, ou augmentée par PI °C, si la machine est en mode de chauffage. Lorsque le contact est fermé, le climatiseur retourne à la condition de fonctionnement précédente. La touche «...
  • Seite 114 2.5.2 - Configuration Input setting Dans la configuration du contact ouvert ou fermé, l’écran affiche Pour définir la configuration souhaitée, suivez les procédures susmentionnées et choisissez le paramètre (contact fermé) ou (contact ouvert). • Paramètre nc- Normalement fermé (sélection par défaut) : lorsque l’interrup- teur de contact est ouvert, l’unité...
  • Seite 115 Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures. • Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du clima- tiseur afin d’éviter de graves dommages aux parties extérieures.
  • Seite 116 MODE Sélection du mode de fonctionnement et réglage des paramètres - Pression de courte durée (pendant plus de 2 secondes) pour sélectionner le mode de fonctionnement ventilation, rafraîchissement, chauffage - Pression de longue durée pour activer le réglage des paramètres en Stand-by + et - Appuyez simultanément pendant au moins 5 secondes pour activer/dé- sactiver le verrouillage du clavier.
  • Seite 117 LED2 LED1 LED5 CONDITIONS DE ÉCRAN Wi-Fi mode minuteur FONCTIONNEMENT (blanc) (rouge/bleu) (vert) (blanc) Paramètre de configuration installation au plafond ou au sol Installation du plafond Installation au sol Energy boost/Activation du système Ouverture contact Energy Boost (par. PI>0) Ouverture contact Activation du Système (par.
  • Seite 118 3.3 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOM- MANDE La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé...
  • Seite 119 3.3.2 - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées lorsque l’intensité lumineuse de l’affichage de la télécommande n’est plus nette ou lorsque cette dernière ne change plus les program- mations du climatiseur. Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en même temps. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande.
  • Seite 120 3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE La télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. 3.4.1 - Description des touches de la télécommande (Fig. 8) Activation/désactivation (Veille) de l’unité...
  • Seite 121 D11 Fonction ECO activée D12 Vitesse de ventilation minimale - moyenne - maximale D13 Transmission de la commande en cours D14 Configuration du temps d’extinction du programme D15 Configuration de l’horloge/programme D16 Configuration du temps d’allumage du programme D17 Signalisation de pile déchargée D18 Minuteur minutes 3.5 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR 3.5.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement...
  • Seite 122 • Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Au bout de trois minutes (maximum) après l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur démarre et l’appareil commande à diffuser de l’air froid. 3.5.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification”...
  • Seite 123 commence à envoyer de l’air chaud L’appareil veille, périodiquement à effectuer un dégivrage de la batterie. Pendant toute la durée de cette phase le climatiseur n’envoie pas d’air chaud dans la pièce, même si les différents organes intérieurs restent en fonction, excepte le ventilateur de l’air ambiant.
  • Seite 124 3.5.10 - Touche SILENT • Pour activer ce mode appuyer sur le bouton B3 sur la télécommande l’afficheur visualise le symbole D6. • L’activation de la fonction SILENT permet d’obtenir de multiples résultats : - augmentation graduelle de la température programmée en refroidissement - diminution graduelle de la température programmée pour le chauffage (unique- ment les modèles HP) - réduction du niveau acoustique de l’appareil...
  • Seite 125 3.5.13 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) Il est possible de configurer un ou deux programmes des minuteurs. Pour programmer les horaires d’activation et de désactivation de l’appareil dans les deux programmes, utiliser la télécommande et opérer comme suit (fig.11) : Presser une ou plusieurs fois la touche B6 (SET TIMER) jusqu’à...
  • Seite 126 3.5.14 - Activation et désactivation du minuteur Une fois qu’ils sont configurés, les programmes du minuteur peuvent être activés ou pas selon les besoins contingents. L’activation peut concerner un des deux programmes ou les deux. Notamment, chaque fois que l’on presse le bouton B11 (Activation des programmes) la situation change comme suit : •...
  • Seite 127 4.1.2 - Installation de l’application Ouvrez respectivement « App Store » ou « Google Play ». Recherchez l’application « OS Home » ou scannez le code QR. Téléchargez l’application. L’APPLI fait l’objet de mises à jour sans préavis. Vérifiez la compatibilité avec le système d’ex- Android ploitation du dispositif avant de l’installer sur ce dernier.
  • Seite 128 Si un autre réseau Wi-Fi perturbe le processus de configuration, il est nécessaire de le supprimer de votre dispositif. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil à la prise électrique ; activez ensuite la fonction « Wi-Fi » de la manière décrite plus haut. Si l’indicateur de la fonction «...
  • Seite 129 (fig.12). d. Laver et sécher parfaitement le filtre. Remettre en place les filtres (F1), le cas échéant, et latéraux (F2). Pour l’unité UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introduire le bord arrière du filtre dans la grille (fig. 12). FR - 37...
  • Seite 130 Pour supprimer le signal filtre sale, après avoir branché le climatiseur à la tension secteur, appuyez simultanément sur les touches Stand-by et MODE du panneau de commande pendant au moins 5 secondes. Cette opération efface le signal du filtre sale et remet le compteur à zéro. Ne pas utiliser l’appareil sans filtre ou si ce dernier est endommagé.
  • Seite 131 Pour faire fonctionner temporairement l’appareil dans l’attente de l’arrivée du centre d’assistance, il est possible de drainer l’eau contenue en suivant les indications décrites plus bas. Avant d’effectuer toute opération d’entre- tien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l’aide de la té- lécommande et que la fiche d’alimentation a été...
  • Seite 132 5.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS 5.3.1 - Diagnostic des inconvénients Pour l’utilisateur, il est très important de savoir distinguer les inconvénients éventuels ou les anomalies fonctionnelles par rapport aux comportements de l’appareil prévus dans son fonctionnement normal. Les inconvénients les plus communs, en outre, peuvent être facilement résolus par des simples opérations de l’utilisateur (voir para- graphe 5.3.4 - Anomalies et remèdes).
  • Seite 133 Code d'erreur Description de l'alarme sur l'écran Protection de la carte d'alimentation contre les températures élevées Problème de communication entre les cartes logiques interne et externe Le compresseur a un démarrage anormal (perte de phase, rotation inverse) Perte de vitesse de rotation du compresseur Défaillance de la carte d'alimentation Anomalie courant Température de la batterie externe trop élevée (en mode chauffage)
  • Seite 134 5.3.4 -Anomalies et solutions Défaillance Cause Que doit-on faire ? Panne de courant. Attendez que le courant soit L’appareil ne démarre rétabli. L'unité s'est débranchée du Assurez-vous que la fiche est courant. enfichée dans la prise murale. Le fusible est interrompu ou Remplacer le fusible ou le disjoncteur magnétother- rétablir le disjoncteur ma-...
  • Seite 135 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - ALLGEMEINE HINWEISE ........................3 0.1 - BILDSYMBOLE ..........................3 0.2 - BILDSYMBOLE ..........................3 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE ......................5 0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN ................8 0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ................12 0.6 - GEFAHRENBEREICHE ......................12 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ......................13 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN ............13 1.2 - LAGERUNG ..........................13 1.3 - EMPFANG UND AUSPACKEN ....................14...
  • Seite 136 3.5.8 - Betrieb im alleinigen Modus „Heiz“ .................30 3.5.9 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit ................31 3.5.10 - Taste SILENT .......................32 3.5.11 - Einstellung des Timers ....................32 3.5.12 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers ...............32 3.5.13 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) ..........33 3.5.14 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers ..............34 3.5.15 - Zurücksetzen sämtlicher Funktionen der Fernbedienung ..........34 3.5.16 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht ....34...
  • Seite 137 ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Her- stellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Doku- ment, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Geneh- migung des Herstellers verboten ist. Das Gerät kann Updates unterliegen und daher Einzelteile aufweisen, die von den abgebildeten abweichen, ohne dass dadurch die in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt werden.
  • Seite 138 ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR Weist darauf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr.
  • Seite 139 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmi- gung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anwei- sungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 140 Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen ausgeschaltet werden.
  • Seite 141 22. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 23. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr. 24. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
  • Seite 142 38. Während der Montage oder bei anderen Wartungen die in diesem Handbuch und die auf den Etiketten an den Geräten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen beachten sowie jene, die an den gesunden Menschenverstand appellieren und die durch die geltenden Sicher- heitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind. 0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN •...
  • Seite 143 brennbaren Kältemitteln geeignet ist, das heißt, dass es keine Funken erzeugt und entsprechend versiegelt oder eigensicher ist. 4. Elektronische Leckageprüfgeräte könnten eine Kalibrierung erfordern. Falls erforderlich, muss dieses in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kältemittel vorhanden ist. 5. Sich vergewissern, dass das Suchgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und dass es für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
  • Seite 144 freilegen, während man das System füllt, rückgewinnt oder spült; • Die Erdung durchgängig ist. 13. Sämtliche elektrischen Versorgungen müssen vom Gerät getrennt sein, an dem man arbeitet. Falls es unbedingt nötig ist, dass das Gerät mit Strom versorgt wird, ist ein stets in Betrieb befindlicher Leckagemelder am kritischsten Punkt zu platzieren. 14.
  • Seite 145 wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist. Größte Sorgfalt walten lassen, das Kühlsystem nicht zu überladen. 22. Vor der Vornahme der Befüllung, ist das System der Druckprüfung mit OFN zu unterziehen und nach der Füllung, jedoch vor der Inbetrieb- nahme, der Dichtigkeitsprüfung. Es ist erforderlich, vor Verlassen der Arbeitsstelle eine weiter Dichtigkeitsprüfung vorzunehmen.
  • Seite 146 Kaltluft (nach Wahl) verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme Temperatur geschaffen wird. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts (innen und außen) enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Tieren. 0.6 - GEFAHRENBEREICHE • Die Klimageräte dürfen nicht in Räumen mit brennbaren, explosi- onsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen...
  • Seite 147 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackung kann mit einem Gabelstapler transportiert werden. Zum Heben die speziellen Griffe verwenden. Vor dem Beginn mit der Montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind. A.
  • Seite 148 1.3 - EMPFANG UND AUSPACKEN Das Gerät wird von Fachleuten sachgemäß mit geeigneten Materialien verpackt. Die Geräte werden vollständig und in perfektem Zustand geliefert, dennoch ist zur Überprüfung der Qualität der Transportdienste Folgendes zu beachten: a. Ist der Verpackung bei Empfang der Ware beschädigt, nehmen Sie die Sendung unter Vorbehalt an und halten Sie die etwaigen Schäden fotografisch fest.
  • Seite 149 Für eine erfolgreiche Installation und optimale Betriebsleistung die Hinweise in der Installationsanleitung und in dieser Anleitung genau befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstö- rungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für etwaige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Seite 150 Sicherstellen, dass der Freiraum rechts und links vom Gerät mindestens 100 mm sowie über ihm mindestens 80 mm beträgt. (Abb. 2). min 100 Die Wand, an der das Innengerät fixiert werden soll, muss stabil, robust und zum Tragen des Gerätegewichts geeignet sein. Es muss möglich sein, rund um die Einheit genügend Platz für eventuelle Instandhal- tungsarbeiten frei zu lassen.
  • Seite 151 Das Gerät ist an einer zur Außenseite des Gebäudes gerichteten Wand zu installieren. Hinweis: Nachdem unter Berücksichtigung der zuvor erläuterten Kriterien die Stelle, an der das Klimagerät installiert werden soll, gewählt wurde, ist zu überprüfen, ob sich an der zu bohrenden Stelle in der Wand Stahlträger, Wasserrohre, Abwasserleitungen, elektrische Kabel o.ä.
  • Seite 152 DE - 18...
  • Seite 153 DE - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 154 Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Hauptschalter vor der Vornahme von elektrischen Anschlüssen und jedem Wartungseingriff am Gerät getrennt werden. 2.5 - KONFIGURIERUNG MITTELS BEDIENFELD Zur Änderung der Konfigurationen, wie folgt, vorgehen: Sicherstellen, dass das Gerät korrekt mit Strom versorgt wird und angeschlossen ist und sich im Standby-Modus befindet.
  • Seite 155 oder um PI °C erhöht, wenn sich das Klimagerät im Heizbetrieb befindet. Wenn sich der Kontakt schließt, stellt das Klimagerät seinen vorherigen Betriebszustand wieder her. Der Eingang ENERGY BOOST hat keine Wirkung, wenn das Klimagerät sich im Gebläse-, Entfeuchter- oder Automatikmodus befindet. Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedie- nung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage...
  • Seite 156 2.5.2 - Konfigurierung Input setting Bei der Konfigurierung des offenen oder geschlossenen Kontakts zeigt das Display Um die gewünschte Konfiguration einzustellen, die zuvor beschriebenen Prozedu- ren ausführen und zwischen dem Parameter (geschlossener Kontakt) oder (offener Kontakt) wählen. • Parameter nc- Öffner (Standardauswahl): Wenn sich der Kontaktschalter öffnet, führt das Gerät die gewählte Funktion aus (angezeigt durch Parameter PI).
  • Seite 157 Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden. • Zur Vermeidung von großen Schäden an den äußeren Teilen darf das Gehäuse auf keinen Fall als Sitz- oder Ablagefläche benutzt werden. •...
  • Seite 158 MODE Wahl des Betriebsmodus und Einstellung der Parameter - Kurze Berührung (länger als 2 Sekunden), um den Betriebsmodus Lüfter, Kühlen, Heizen zu wählen - Lange Berührung, um die Parametereinstellung freizugeben, wenn in Stand-by + und - Gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Tastatur frei- zugeben bzw.
  • Seite 159 LED2 LED1 LED5 DISPLAY BETRIEBSBEDINGUNGEN WLAN Modus Timer (weiß) (grün) (rot/blau) (weiß) Tastatur gesperrt Parameter Konfigurierung hohe oder niedrige Wand Deckeninstallation Bodeninstallation Energy Boost/Systemfreigabe Energy Boost Kontaktöffnung (Par. PI>0) Systemfreigabe Kontaktöffnung (Par. PI>0) Input setting Öffnung Kontakt Energy Boost bzw. System Enable Schließung Kontakt Energy Boost bzw.
  • Seite 160 3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedie- nung können Sie das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, insbesondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen). •...
  • Seite 161 3.3.2 - Austausch der Batterien Sobald das Display der Fernbedienung nicht mehr klar zu sehen ist oder es nicht mehr möglich ist, damit die Einstellungen des Klimageräts zu ändern, sollten die Batterien ausgetauscht werden. Es sind immer neue Batterien zu verwenden, und beide Batterien sind gleichzeitig auszutauschen.
  • Seite 162 3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimage- rät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein. 3.4.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung (Abb. 8) Aktivierung/Deaktivierung (Stand-by) des Geräts Taste der Betriebsart ECONOMY...
  • Seite 163 D11 Sparfunktion ECO freigegeben D12 minimale, mittlere und maximale Lüftergeschwindigkeit D13 Übertragung des Befehls in Gang D14 Zeiteinstellung Programmabschal- tung D15 Einstellung Uhrzeit/Programm D16 Zeiteinstellung Programmeinschal- tung D17 Meldung Akku leer D18 Timer Minuten 3.5 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DER KLIMANANLAGE 3.5.1 - Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung •...
  • Seite 164 • In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilator- geschwindigkeit einzustellen. Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe. 3.5.5 - Betrieb im alleinigen Modus „Entfeuchtungs“ •...
  • Seite 165 Das gerät führt in regelmäßigen zeitabständen einen abtauvorgang des wärmeaustauschers durch. Während dieser phase gibt das klimagerät keine wärme an den raum ab, auch wenn die verschie- denen internen bauteile, mit ausnahme des raumluftgebläses, eingeschaltet bleiben. Bei niedrigen außentemperaturen könnte, nachdem das gerät mit der fernbedienung eingeschaltet wurde, eine zeitverzögerung beim übergang zur durchschnittlichen oder zur höchsten geschwindigkeit auftreten.
  • Seite 166 3.5.10 - Taste SILENT • Um diese Betriebsart zu starten, Taste B3 an der Fernbedienung drücken, bis am Display das Symbol D6 erscheint. • Die Aktivierung der Funktion SILENT erlaubt mehrere Vorteile: - Schrittweiser Anstieg der eingestellten Kühltemperatur - Schrittweise Absenkung der eingestellten Heiztemperatur (nur HP-Modelle) - Verringerung des Schallpegels des Geräts - Verringerung der Lüftergeschwindigkeit •...
  • Seite 167 3.5.13 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) Es ist möglich, ein oder beide Timerprogramme einzustellen. Um die Uhrzeiten der Ein- und der Ausschaltung des Geräts in den beiden Program- men einzustellen, die Fernbedienung verwenden und wie folgt vorgehen (Abb.11): Einmal oder mehrmals die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display das Symbol 1 (D8) (Einschaltzeit des 1.
  • Seite 168 3.5.14 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers Sind die Timer erst eingestellt, können die Timerprogramme je nach Bedarf mehr oder weniger aktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der beiden Programme oder beide betreffen. Insbesondere, wechselt bei jedem Drücken der Taste B11 (Aktivierung der Program- me) die Lage wie folgt: •...
  • Seite 169 4.1.2 - Installation der App „App Store“ beziehungsweise „Google Play“ öffnen. Die Anwendung „OS Home“ suchen oder den QR-Code scannen. Die Anwendung herunterladen. Die App kann ohne Vorankündigung aktualisiert Android werden. Die Kompatibilität mit dem Betriebs- system des Geräts überprüfen, bevor diese auf demselben installiert wird.
  • Seite 170 Sollte ein anderes WLAN-Netz das Konfigurierungssverfahren stören, muss es von Ihrem Gerät entfernt werden. Das Versorgungskabel des Geräts an die Steckdose anschließen; anschließend, die Funktion „WLAN“ wie zuvor beschrieben, aktivieren. Blinkt die Funktionsanzeige „WLAN“ auf dem Gerät blinkt, „confirm indicator rapidly blink“ drücken. Das Passwort des verwendeten WLAN-Netzes eingeben, anschließend auf „Next“...
  • Seite 171 Den Filter gründlich waschen und trocknen. Den vorderen (F1) (falls vorhanden) und die seitlichen (F2) Filter wieder ein- setzen. Beim Gerät UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX wird die hintere Kante des Filters in das Gitter eingesetzt (Abb. 12). DE - 37...
  • Seite 172 Um die Meldung Filter verschmutzt zu löschen, nach dem Anschluss des Klimage- räts an das Netz gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang die Tasten Stand-by und MODE auf dem Bedienfeld drücken. Auf diese Weise wird die Meldung Filter verschmutzt gelöscht und die entsprechende Zählung zurückgesetzt.
  • Seite 173 Um das Gerät vorübergehend in Erwartung des Eintreffens des Kundendienstes zu betreiben, kann das enthaltene Wasser mithilfe der nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte abgelassen werden. Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausge- steckt wurde (bzw.
  • Seite 174 5.3 - DIAGNOSE, ALARME UND STÖRUNGEN 5.3.1 - Diagnose der Störungen Für den Anwender ist es sehr wichtig, eventuelle Störungen oder Funktionsanomalien in Bezug auf das Gerät unterscheiden zu können, die für den Normalbetrieb vorgesehen sind. Die häufigsten Störungen lassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnah- men des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: 5.3.4 - Störungen und Behelfe).
  • Seite 175 Fehlerkode auf dem Alarmbeschreibung Display Überhitzungsschutz Leistungsplatine Kommunikationsproblem Platine interne und externe Logik Der Kompressor hat einen ungewöhnlichen Start (Phasenverlust, umgekehrte Drehung) Drehgeschwindigkeitsverlust des Kompressors Defekt der Leistungsplatine Stromstörung Zu hohe Außentemperatur der Batterie (im Heizmodus) Ungewöhnlicher Nulldurchgang des Motors des inneren Lüfters EEprom-Störung externe Logik Überhitzungsschutz Vorlauftemperatur Defekt des Raumtemperaturfühlers...
  • Seite 176 5.3.4 -Störungen und Abhilfen Störung Ursache Maßnahme Stromausfall Warten, bis die Stromversor- Das Gerät startet nicht gung wiederhergestellt ist. Das Gerät wurde vom Sicherstellen, dass der Ste- Stromnetz getrennt. cker in die Netzsteckdose gesteckt ist. Die Sicherung ist durchge- Die Sicherung ersetzen brannt oder der Leistungs- oder den Leistungsschalter schalter ist eingeschritten.
  • Seite 177 ÍNDICE GENERAL 0 - INFORMACIONES GENERALES ......................3 0.1 - SIMBOLOGÍA ..........................3 0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS ....................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES ....................5 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ................8 0.5 - USO PREVISTO .........................12 0.6 - ZONAS DE RIESGO ........................12 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ......................13 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE ............13 1.2 - ALMACENAMIENTO ........................13...
  • Seite 178 3.5.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” ............30 3.5.9 - Control de la velocidad del ventilador................31 3.5.10 - Tecla SILENT .......................32 3.5.11 - Configuración del temporizador ...................32 3.5.12 - Configuración del reloj y del temporizador ..............32 3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) ....33 3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador ...............34 3.5.15 - Reinicio de todas las funciones del mando a distancia ..........34 3.5.16 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia....34...
  • Seite 179 INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y trans- misión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustra- dos, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
  • Seite 180 PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. PELIGRO DE FUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir...
  • Seite 181 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representa- dos, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Seite 182 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corrien- te antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de...
  • Seite 183 22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en fun- cionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctri- cas.
  • Seite 184 aparato de 200 mm. 38. Durante el montaje y las operaciones de mantenimiento se deben adoptar las precauciones citadas en el presente manual y en las etiquetas situadas en el interior de los aparatos, así como las pre- cauciones que se deriven del sentido común y de las Normativas de Seguridad y de conexión eléctrica vigentes en el lugar de instalación.
  • Seite 185 3. La zona se DEBE controlar con un detector de fluidos refrigerantes especializado antes y durante el trabajo, de manera que el técnico sea consciente de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el aparato de detección de las fugas sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, entonces de que no produzca chispas y de que sea adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
  • Seite 186 • no existan componentes eléctricos con tensión y que los cables no estén expuesto durante la carga, la colección o la purga del sistema; • haya continuidad en la conexión a tierra. 13. Todas las alimentaciones eléctricas se deben desconectar del aparato en el cual se está...
  • Seite 187 21. Asegúrese de que el sistema de refrigeración sea conectado a tierra antes de proceder con la carga del sistema con el fluido refrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga es completa. Preste particular atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. 22.
  • Seite 188 una persona competente; • los equipos y los cilindros de recuperación sean conformes a los estándares. Vacíe el sistema y, si esto no es posible, realice un colector de manera que sea posible remover el refrigerante. Antes que empiece la recuperación, asegúrese de que el cilindro esté sobre la balanza e inicie la máquina de recuperación trabajando según las instrucciones.
  • Seite 189 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. El embalaje puede transportarse en una carretilla elevadora; para levantarlo, utilice las manillas correspondientes. Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano.
  • Seite 190 1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se hayan dañado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias: a.
  • Seite 191 La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcionamiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
  • Seite 192 Compruebe que quede al menos 100 mm entre la unidad y las paredes a la derecha y a la izquierda y de al menos 80 mm entre la min 100 unidad y el techo (fig. 2). La pared en la que se desea fijar la unidad interior debe ser estable, robusta y apta para sostener el peso.
  • Seite 193 La posición de instalación se debe elegir en una pared que comu- nique con el exterior. Una vez identificada la correcta posición para la instalación, según los criterios expuestos, se debe verificar que no haya estructuras o instalaciones que impidan la realización de los orificios necesa- rios para la instalación (vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.).
  • Seite 194 ES - 18...
  • Seite 195 ES - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 196 Para que se prevenga cualquier riesgo de electrocución, es indispen- sable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos. 2.5 - CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL Para modificar las configuraciones, proceda como sigue: Compruebe que la unidad esté...
  • Seite 197 se reduce en PI °C si el aire acondicionado está en modo frío o aumenta en PI °C si está en modo calor. Cuando el contacto se cierra, el aire acondicionado vuelve a su condición de funcionamiento anterior. La entrada ENERGY BOOST no tiene efecto cuando el aire acondicionado está...
  • Seite 198 2.5.2 - Configuración del Input setting En la configuración del contacto del contacto abierto o cerrado, la pantalla visualiza Para establecer la configuración deseada, realice las operaciones descritas ante- riormente y elija entre el parámetro (contacto cerrado) o (contacto abierto). •...
  • Seite 199 Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión. • No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evitar graves daños a las partes exteriores.
  • Seite 200 MODE Selección del modo de funcionamiento y configuración parámetros - Toque breve (durante más de 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento ventilación, enfriamiento, calentamiento - Toque prolongado para habilitar la configuración de los parámetros en Stand-by + e - Se debe pulsar contemporáneamente durante al menos 5 segundos para habilitar/deshabilitar el bloqueo del teclado e MODE...
  • Seite 201 LED2 LED1 LED5 CONDICIONES DE PANTALLA wifi mode timer FUNCIONAMIENTO (blanco) (verde) (rojo/azul) (blanco) Botonera bloqueada Parámetro configuración pared alta o pared baja Instalación de techo Instalación de pavimento Energy boost/System Enable Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0) Apertura del contacto System Enable (par.
  • Seite 202 • Evitar la exposición directa a los rayos solares. El mando a distancia solo funciona con los modelos con paneles estéticos Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Para los modelos empotrables (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN- EVANX), la unidad mediante los termostatos (disponibles como opcionales).
  • Seite 203 3.3.2 - Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funcione mal.
  • Seite 204 3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.
  • Seite 205 D11 Función ECO habilitada D12 Velocidad de ventilación mínima - media - máxima D13 Transmisión del mando en curso D14 Configuración tiempo de apagado programado D15 Configuración reloj/programa D16 Configuración tiempo de encendido programado D17 Señalización batería descargada D18 Temporizador minutos 3.5 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR 3.5.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento •...
  • Seite 206 hasta que aparezca el símbolo D3 en la pantalla. • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la acti- vación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío.
  • Seite 207 vación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a producir calor. Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería. Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambien- te, aunque permanecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire ambiente.
  • Seite 208 3.5.10 - Tecla SILENT • Para activar este modo, presione la tecla B3 en el control remoto, el símbolo D6 aparece en la pantalla. • La activación de la función SILENT le permite obtener múltiples resultados: - aumento gradual de la temperatura configurada en modo enfriamiento - disminución gradual de la temperatura configurada para el calentamiento (sólo versiones HP) - reducción del nivel sonoro del aparato...
  • Seite 209 3.5.13 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) Es posible configurar uno o ambos los programas del temporizador. Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos pro- gramas utilice el mando a distancia y obre como sigue (fig.11): Presione una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el símbolo 1 (D8) (Horario de activación del 1°...
  • Seite 210 3.5.14 - Activación y desactivación del temporizador Una vez configurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos pro- gramas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B11 (Activación de los programas) la situación cambia como sigue: •...
  • Seite 211 4.1.2 - Instalación de la app Abra “App Store” o “Google Play” respectivamente. Busque la aplicación “OS Home” o escanee el código QR. Descargue la aplicación. La APP está sujeta a actualizaciones sin preaviso. Verifique la compatibilidad con el sistema operati- Android vo del dispositivo antes de instalarlo en el mismo.
  • Seite 212 Si en una otra red Wi-Fi perturba el proceso de configuración, es necesario quitarla de su dispositivo. Conecte el cable de suministro del aparato a la toma eléctrica; luego active la función “Wi-Fi” tal como descrito anteriormente. Si el indicador de la función “Wi-Fi” parpadea en el aparato, pulse “confirm indicator rapidly blink”.
  • Seite 213 Lavar y secar perfectamente el filtro. Vuelva a montar los filtros frontal (F1), si procede, y laterales (F2) Para la unidad UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX inserte el borde trasero del filtro en el interior de la rejilla (fig. 12).
  • Seite 214 Para cancelar la señalización de filtro sucio, después de haber conectado el acondi- cionador al voltaje de red, pulse contemporáneamente, durante al menos 5 segundos, las teclas Stand-by y MODE presentes en el panel de mandos. De esta manera modo se cancela la señalización de filtro sucio y se pone a cero el conteo correspondiente.
  • Seite 215 Para hacer funcionar temporalmente el aparato en espera de la llegada del centro de asistencia, es posible drenar el agua contenida por medio de operaciones sencillas descritas abajo. Antes de realizar cualquier tipo de inter- vención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimen-...
  • Seite 216 5.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES 5.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operativas, del comportamiento normal del aparato durante su funciona- miento. Los inconvenientes más comunes, además, se pueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Usuario (véase el párrafo “5.3.4 - Anomalías y soluciones”).
  • Seite 217 Código de error Descripción de la alarma en la pantalla Avería sonda temperatura de envío Protección temperatura alta cuadro de potencia Problema comunicación placas lógicas interna y externa El compresor se inicia de modo anormal (pérdida de la fase, rotación inversa) Pérdida de velocidad de rotación del compresor Avería placa de potencia Anomalía de la corriente...
  • Seite 218 5.3.4 -Anomalías y remedios Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca El aparato no se la corriente. enciende La unidad se ha desconec- Compruebe que la clavija esté tado de la corriente. enchufada a la toma de corriente.
  • Seite 219 ÍNDICE GERAL INFORMAÇÕES GERAIS ........................3 0.1 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS ......................3 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ......................5 0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS ...................8 0.5 - USO PREVISTO .........................12 0.6 - ZONAS DE RISCO ........................12 DESCRIÇÃO DO APARELHO ......................13 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO ..........13 1.2 - ARMAZENAMENTO ........................13 1.3 - RECEÇÃO E DESEMBALAMENTO ..................14...
  • Seite 220 3.5.9 - Controlo da velocidade do ventilador ................31 3.5.10 - Tecla SILENCIOSO .....................32 3.5.11 - Configuração do temporizador ..................32 3.5.12 - Configuração do relógio e do temporizador ..............32 3.5.13 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) ....33 3.5.14 - Ativação e desativação do temporizador ..............34 3.5.15 - Reposição de todas as funções do controlo remoto ............34 3.5.16 - Gestão do aparelho em caso de não disponibilidade do controlo remoto ....34...
  • Seite 221 INFORMAÇÕES GERAIS Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa fabricante. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Seite 222 PERIGO Sinaliza que o aparelho utiliza refrigerante inflamável. Se houver fuga de refrigerante e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. PERIGO GENÉRICO Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos.
  • Seite 223 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Seite 224 (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que estão presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor. 12. Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! A fim de prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desligar a ficha da tomada elétrica antes de efetuar ligações...
  • Seite 225 23. Não coloque o aquecedor ou outro equipamento perto do cabo de alimentação. Risco de incêndio ou de choques elétricos. 24. Preste atenção para que a água não entre nas partes elétricas. Poderá provocar incêndios, avarias no aparelho ou choques elétricos.
  • Seite 226 necessário respeitar as prescrições referidas neste manual e nas placas de dados e segurança aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precauções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurança e de conexão elétrica vigentes no local de instalação. 0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS •...
  • Seite 227 3. A zona DEVE ser verificada com um detetor especial de fluido frigorigéneos antes e durante o trabalho, de modo que o técnico esteja ciente de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique- se de que o aparelho de deteção de derramamentos seja adequado para uso com fluidos frigorigéneos inflamáveis, portanto, que não produza faíscas e que esteja devidamente vedado ou intrinsecamente seguro.
  • Seite 228 • não existam componentes elétricos energizados e os cabos não estejam expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema; • há continuidade na ligação à terra. 13. Todas as alimentações elétricas devem ser desconectadas do aparelho no qual está a trabalhar. Se for absolutamente necessário que o aparelho tenha uma alimentação elétrica, deve estar permanentemente em operação no ponto mais crítico um detetor de vazamentos.
  • Seite 229 de recarregar o sistema com o fluido frigorigéneo. Rotule o sistema quando o carregamento estiver concluído. Tome especial cuidado para não sobrecarregar o sistema de refrigeração. 22. Antes do carregamento, o sistema deve ser submetido ao teste de pressão com OFN e ao teste de vazamento no final do carregamento, mas antes do comissionamento.
  • Seite 230 • os equipamentos e as botijas de recuperação estão em confor- midade com as normas. Esvazie o sistema e, se não for possível, crie um coletor para que o refrigerante possa ser removido. Antes de iniciar a recuperação, certifique-se de que o cilindro esteja na balança e inicie a máquina de recuperação operando de acordo com as instruções.
  • Seite 231 DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO As unidades que compõem o sistema de climatização são embaladas individualmente em cartão. AA embalagem pode ser transportada num empilhador, utilizando as pegas específicas para a elevar. Antes de prosseguir com a montagem, é bom certificar-se de que tem tudo à mão. A.
  • Seite 232 1.3 - RECEÇÃO E DESEMBALAMENTO A embalagem é constituída por material adequado e realizado por pessoal especializado. As unidades são entregues completas e em perfeitas condições, no entanto, para o controlo da qualidade dos serviços de transporte, é importante cumprir o seguinte: a.
  • Seite 233 2 - INSTALAÇÃO 2.1 - MODO DE INSTALAÇÃO Para uma instalação bem-sucedida e um desempenho operacional excelente, siga cuidadosamente o que está indicado no manual de instalação e no presente manual. A falta de aplicação das normas indicadas, que pode causar maus funcionamentos dos equipamentos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e de eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas.
  • Seite 234 Certifique-se de que o espaço à direita e à esquerda seja de pelo menos 100 mm e acima da unidade seja de pelo menos 80 min 100 mm (fig. 2). A parede na qual se pretende fixar a unidade interna deve ser estável, robusta e adequada para sustentar o seu peso.
  • Seite 235 A posição de instalação deve ser escolhida perto de uma parede que se comunique com o exterior. Uma vez identificada a posição correta para a instalação, de acordo com os critérios acima, deve-se verificar que nos pontos onde foi decidido perfurar os orifícios não existem estruturas ou sistemas (vigas, pilares, tubulações hidráulicas, cabos elétricos, etc.) que impeçam a execução dos orifícios necessários para a instalação.
  • Seite 236 PT - 18...
  • Seite 237 PT - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 238 Para prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar conexões elétricas e a cada operação de manutenção nos aparelhos. 2.5 - CONFIGURAÇÕES VIA PAINEL DE CONTROLO Para modificar as configurações, proceda da seguinte maneira: Certifique-se de que a máquina está...
  • Seite 239 é reduzida em PI °C se o ar condicionado estiver no modo de arrefecimento ou au- mentada em PI °C se o ar condicionado estiver no modo de aquecimento. Quando o contacto fecha, o ar condicionado retoma o seu estado de funcionamento anterior.
  • Seite 240 2.5.2 - Configuração Input setting Na configuração do contacto aberto ou fechado, é apresentado o visor Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (contacto fechado) ou (contacto aberto). • Parâmetro nc- normalmente fechado (seleção predefinida): quando o interrutor de contacto está...
  • Seite 241 Nenhum objeto ou obstáculo estrutural (móveis, cortinas, plantas, folhagem, persianas, etc.) deve obstruir o fluxo normal de ar das grelhas internas e externas. • Nunca apoie-se ou, pior, sente-se no corpo do ar condicionado para evitar sérios danos às partes externas. •...
  • Seite 242 MODE Seleção do modo de funcionamento e configuração de parâmetros - Toque curto (por mais de 2 segundos) para selecionar o modo de operação de ventilação, arrefecimento, aquecimento - Toque prolongado para habilitar a configuração de parâmetros se estiver em Stand-by + e - Para ser pressionado simultaneamente por pelo menos 5 segundos para ativar/desativar o bloqueio do teclado...
  • Seite 243 LED2 LED1 modo LED5 CONDIÇÕES DE DISPLAY wifi (vermelho/ temporizador FUNCIONAMENTO (branco) (verde) azul) (branco) Teclado bloqueado Parâmetro parede alta ou parede baixa Instalação no teto Instalação no pavimento Reforço de energia/ativação do sistema Abertura do contacto do reforço de energia (par. PI>0) Abertura do contacto da ativação do sistema (par.
  • Seite 244 O controlo remoto só funciona com os modelos com painéis es- téticos Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Nos modelos de encastrar (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), o controlo da unidade é realizado através dos termóstatos (dispo- níveis como kits opcionais).
  • Seite 245 3.3.2 - Substituição das pilhas As pilhas devem ser substituídas quando o visor do controlo remoto já não aparece nítido ou quando o controlo remoto já não altera as configurações do ar condicionado. Utilize sempre pilhas novas e substitua ambas. O uso de pilhas antigas ou diferentes pode causar mau funcionamento do controlo remoto.
  • Seite 246 3.4 - DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO O controlo remoto é a interface entre o utilizador e o ar condicionado e, portanto, é muito importante aprender sobre cada função, o uso dos vários comandos e os símbolos exibidos. 3.4.1 - Descrição das teclas controlo remoto (Fig. 8) Ativação/desativação (Stand-by) da unidade Tecla modo ECONOMY/ECO...
  • Seite 247 D11 Função ECO habilitada D12 Velocidade de ventilação mínima - média - máxima D13 Transmissão do comando em curso D14 C o n f i g u r a ç ã o d o t e m p o d e desligamento do programa D15 Configuração do relógio/programa D16 Configuração tempo de acendimento...
  • Seite 248 que o símbolo D3 seja exibido no visor do controlo remoto. • Neste modo de operação, pode definir a temperatura desejada e a velocidade do ventilador. Após três minutos (como tempo máximo) da ativação deste modo de funcionamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer ar frio. 3.5.5 - Funcionamento apenas no modo “Desumidificação”...
  • Seite 249 funcionamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer calor. O aparelho efetua, periodicamente, um desembaciamento da bateria. Durante toda a duração desta fase, o condicionador de ar não envia ar quente para a sala enquanto as várias partes internas permanecem ligadas, excluindo o ventilador de ar ambiente.
  • Seite 250 3.5.10 - Tecla SILENCIOSO • Para ativar este modo, pressione a tecla B3 no controlo remoto, o símbolo D6 é exibido no visor. • A ativação da função SILENCIOSO permite obter múltiplos resultados: - aumento gradual da temperatura definida no arrefecimento - diminuição gradual da temperatura definida para aquecimento (apenas modelos - redução do nível sonoro do aparelho - redução das velocidades de ventilação...
  • Seite 251 3.5.13 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possível definir um ou ambos os programas do temporizador. Para definir os tempos de ativação e desativação do dispositivo nos dois programas, use o controlo remoto e opere da seguinte forma (fig.11): Pressione a tecla B6 (SET TIMER) uma ou mais vezes até...
  • Seite 252 3.5.14 - Ativação e desativação do temporizador Uma vez definidos, os programas de temporização podem ser ativados ou não, dependendo das necessidades contingentes. A ativação pode envolver um ou ambos os programas. Em particular, cada vez que pressiona o botão B11 (Ativação do Programa) a situação muda da seguinte forma: •...
  • Seite 253 4.1.2 - Instalação do app Abra “App Store” ou “Google Play”, respetivamente. Procure o aplicativo “OS Home” ou digitalize o código QR. Descarregue o aplicativo. O APP está sujeito a atualizações sem aviso prévio. Verifique a compatibilidade com o sistema operativo Android do dispositivo antes de instalá-lo no dispositivo.
  • Seite 254 Se uma outra rede Wi-Fi disturba o processo de configuração, é necessário removê-la do seu dispositivo. Conecte o cabo de alimentação do aparelho à tomada elétrica; em seguida, ative a função “Wi-Fi” conforme descrito acima. Se o indicador da função “Wi-Fi” lampejar no aparelho pressione “confirm indicator rapidly blink”.
  • Seite 255 Lave e seque bem o filtro. Monte novamente os filtros frontal (F1), se aplicável, e laterais (F2). Para a unidade UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introduza a extremidade posterior do filtro no interior da grelha (fig. 12). PT - 37...
  • Seite 256 Para limpar o sinal do filtro sujo, depois de conectar o ar condicionado à tensão da rede elétrica, pressione as teclas Stand-by e MODE presentes no painel de comandos simultaneamente por pelo menos 5 segundos. Isso limpa o sinal de filtro sujo e redefine a contagem de filtros para zero. Não utilize o aparelho sem filtro ou se este estiver danificado.
  • Seite 257 Para operar temporariamente o aparelho enquanto aguarda-se a chegada do cen- tro de assistência, é possível drenar a água contida através de operações simples descritas abaixo. Antes de proceder, certifique-se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicionado o interruptor em “0”...
  • Seite 258 5.3 - DIAGNÓSTICOS, ALARMES E INCIDENTES 5.3.1 - Diagnóstico dos problemas Para o utilizador é importantíssimo saber distinguir eventuais inconvenientes ou anomalias funcionais em relação a comportamentos do aparelho previstos no seu normal funcionamento. Os problemas mais comuns, além disso, podem ser facilmente resolvidos pelo próprio utilizador através de simples operações (ver seção 5.3.4 - Anomalias e resoluções).
  • Seite 259 Código de Descrição alarme erro no visor Avaria da sonda de temperatura de alimentação Proteção alta temperatura da placa de potência Problema de comunicação da placa lógica interna e externa O compressor tem um arranque anormal (perda de fase, rotação inversa) Perda de velocidade de rotação do compressor Falha da placa de potência Anomalia corrente...
  • Seite 260 5.3.4 -Anomalias e resoluções Avaria Causa O que é preciso fazer? Interrupção de corrente Aguarde que a corrente seja O aparelho não arranca reposta. A unidade desligou-se da Verifique se a tomada está corrente. inserida na ficha de parede. O fusível está interrompido Substitua o fusível ou reini- ou o disjuntor disparou.
  • Seite 261 INHOUDSOPGAVE 0 - ALGEMENE INFORMATIE........................3 0.1 - SYMBOLEN ..........................3 0.2 - PICTOGRAMMEN ........................3 0.3 - ALGEMEEN ADVIES........................5 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN ............. 8 0.5 - EIGENLIJK GEBRUIK ........................12 0.6 - RISICOZONES ...........................12 OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................13 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ..............13 1.2 - OPSLAG .............................13 1.3 - ONTVANGST EN UITPAKKEN ....................14...
  • Seite 262 3.5.9 - Regeling van de ventilatorsnelheid.................31 3.5.10 - Toets SILENT .......................32 3.5.11 - Instelling van de timer ....................32 3.5.12 - Instelling van de klok en de timer .................32 3.5.13 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) ..........33 3.5.14 - Activering en deactivering van de timer ...............34 3.5.15 - Reset van alle functies van de afstandsbediening ............34 3.5.16 - Beheer van het apparaat als de afstandsbediening niet beschikbaar is ......34...
  • Seite 263 ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op ver- veelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabri- kant.
  • Seite 264 ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. GEVAAR Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand.
  • Seite 265 1. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
  • Seite 266 (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines bevinden die een sterke warmtebron genereren. 12. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 13. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.
  • Seite 267 22. Het (werkende) product niet met vochtige handen aanraken. Brand- of elektrocutiegevaar. 23. Het verwarmingstoestel of andere apparatuur buiten bereik van de voedingskabel houden. Brand- of elektrocutiegevaar. 24. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt. Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
  • Seite 268 mm ten opzichte van het apparaat aan. 38. Tijdens de montage, en bij iedere onderhoudsingreep, is het nodig de voor- zorgsmaatregelen in acht te nemen die vermeld worden in deze handleiding en op de etiketten in de apparaten en moeten ook alle voorzorgsmaatre- gelen getroffen worden die door het gezonde verstand ingegeven worden en opgelegd worden door de Veiligheidsvoorschriften en de voorschriften voor elektrische aansluitingen die van kracht zijn in het land van installatie.
  • Seite 269 3. Vóór en tijdens de werkzaamheden MOET de zone gecontroleerd worden met een specifieke koudemiddeldetector, zodat de monteur een mogelijk gevaarlijke atmosfeer kan herkennen. Controleer of de lekdetector geschikt is voor het gebruik in combinatie met ont- vlambare koudemiddelen, geen vonken veroorzaakt en afgedicht of intrinsiek veilig is. 4.
  • Seite 270 • geen enkele elektrische component onder spanning staat en er geen blootliggende kabels zijn tijdens het vullen, aftappen of spoelen van het systeem; • de aarding niet onderbroken is. 13. De elektrische voedingen van het apparaat, waar de werkzaamheden aan worden verricht, moeten zijn losgekoppeld. Breng een permanente lekdetector aan op het meest kritieke punt als het apparaat absoluut elektrisch gevoed moet worden.
  • Seite 271 het is gevuld. Let bijzonder goed om te vermijden dat het koelsysteem overbelast wordt. 22. Onderwerp het systeem aan een druktest met OFN, voordat het wordt gevuld, en aan een dichtingstest nadat het is gevuld voor- dat het in werking wordt gesteld. Onderwerp het systeem aan een extra dichtingstest, voordat de plaats wordt verlaten.
  • Seite 272 • Een oneigenlijk gebruik van de (externe en interne) apparatuur met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprake- lijkheid. 0.6 - RISICOZONES •...
  • Seite 273 OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN De units die het airconditioningsysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. De verpakking kan met een vorkheftruck worden vervoerd. Gebruik de desbetreffende handgrepen om de verpakking op te tillen. Zorg ervoor dat u alles binnen handbereik heeft, voordat u met de montage aanvangt.
  • Seite 274 1.3 - ONTVANGST EN UITPAKKEN De verpakking bestaat uit geschikt materiaal. Het product wordt verpakt door ervaren personeel. De apparatuur wordt compleet en in perfecte staat geleverd. Om echter de kwaliteit van het transportbedrijf te controleren, moet u het volgende doen: a.
  • Seite 275 Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken. Het is belangrijk dat de elektrische installatie aan de normen en de gegevens van het technische blad voldoet en geaard is.
  • Seite 276 Zorg ervoor dat rechts en links van het apparaat minstens 100 mm en boven het apparaat minstens 80 mm vrijgehouden min 100 wordt (afb. 2). De wand waarop de binnenunit zal worden gemonteerd, moet stabiel, stevig en geschikt zijn om het gewicht te dragen. Rondom de unit moet voldoende ruimte vrijgehouden worden zodat onderhoud kan worden verricht.
  • Seite 277 Kies voor de installatie tegen een buitenmuur. Controleer, als de installatieplek bepaald is, of op de punten waar gaten geboord moeten worden geen structuren of installaties (bal- ken, kolommen, waterleidingen, elektrische kabels, enz.) aanwezig zijn die de installatie zouden kunnen verhinderen. Controleer tevens of de vrije circulatie van de lucht door de aan te leggen gaten niet verhinderd wordt (door planten en loof, houtwerk, luiken, roosters met een te fijne maas, enz.).
  • Seite 278 NL - 18...
  • Seite 279 NL - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 280 Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen moet de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld voordat elektrische aansluitingen en ongeacht welke onderhoudsingreep op de apparaten uitgevoerd worden. 2.5 - CONFIGURATIES VIA HET CONTROLEPANEEL Handel als volgt om de configuraties te wijzigen: Controleer of het toestel correct van stroom wordt voorzien en is aangesloten en of het is ingesteld op stand-by.
  • Seite 281 peratuur wordt verlaagd met PI °C als de airconditioner in de koelmodus staat of verhoogd met PI °C als de airconditioner in de verwarmingsmodus staat. Wanneer het contact sluit, keert de airconditioner terug naar de vorige bedrijfstoestand. De ENERGY BOOST-input heeft geen effect wanneer de airconditioner in de ventilator-, ontvochtigings- of automatische stand staat.
  • Seite 282 2.5.2 - Configuratie Input setting In de configuratie van geopend of gesloten contact toont het display Voer de eerder beschreven procedures uit om de gewenste configuratie in te stellen en kies tussen de parameter (gesloten contact) of (geopend contact). • Parameter nc- Normaal gesloten (standaardselectie): wanneer de contact- schakelaar opent, voert het toestel de geselecteerde functie uit (aangegeven door parameter PI).
  • Seite 283 De normale luchtstroom door de in- en externe roosters mag door geen enkel voorwerp of obstakel (meubels, gordijnen, planten, loof, luiken, enz.) worden verhinderd. • Plaats niets op de omkasting van de klimaatregelaar en ga er niet op zitten om ernstige schade aan de uitwendige onderdelen te vermijden.
  • Seite 284 MODE Selectie werkmodus en instelling parameters - Korte aanraking (langer dan 2 seconden) om de werkmodus ventilatie, koeling, verwarming te selecteren - Lange aanraking om de parameterinstelling in te schakelen indien op Stand-by + en - Minstens 5 seconden gelijktijdig indrukken om de toetsenbordvergrendeling in/uit te schakelen en MODE Gelijktijdig en langdurig indrukken (minstens 5 seconden) om de signalering...
  • Seite 285 LED2 LED1 LED5 DISPLAY wifi WERKVOORWAARDEN mode (rood/ timer (wit) (groen) blauw) (wit) Keypad vergrendeld Parameter configuratie muur hoog of muur laag Plafondinstallatie Vloerinstallatie Energy Boost/Inschakelen systeem Energy Boost contactopening (par. PI>0) Systeem vrijgave contactopening (par. PI=0) Input setting Opening contact Energy Boost/ System Enable Sluiting contact Energy Boost/ System Enable...
  • Seite 286 • Stel het niet bloot aan direct zonlicht. De afstandsbediening werkt alleen bij modellen met bekledingspane- len Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Bij in- bouwmodellen (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) wordt het toestel bediend met behulp van de thermostaten (verkrijgbaar als optionele kits).
  • Seite 287 3.3.2 - Vervanging van de batterijen Vervang de batterijen als het display van de afstandsbediening niet langer helder is of de instel- lingen van de klimaatregelaar niet langer met de afstandsbediening kunnen worden gewijzigd. Gebruik altijd nieuwe batterijen en vervang ze allebei. Als oude batterijen worden gebruikt of batterijen van een ander type kan dit een slechte werking van de afstandbediening veroorzaken.
  • Seite 288 3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening fungeert als een interface tussen de gebruiker en de klimaatre- gelaar. Daarom is het heel belangrijk dat elke functie, het gebruik van de bedieningen en de weergegeven symbolen bekend is. 3.4.1 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening (afb. 8) Activering/deactivering (stand-by) van de unit Toets ECONOMY/ECO...
  • Seite 289 D11 Functie ECO geactiveerd D12 Ventilatiesnelheid minimum - medium - maximum D13 Commando wordt verzonden D14 Instelling uitschakeltijd programma D15 Instelling klok/programma D16 Instelling inschakeltijd programma D17 Signalering batterij ontladen D18 Timer minuten 3.5 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VAN DE KLIMAATREGELAAR 3.5.1 - Algemene inschakeling en beheer van de werking •...
  • Seite 290 diening te drukken tot het symbool D3 op het display van de afstandsbediening weergegeven wordt. • In deze werkwijze kunnen de gewenste temperatuur en de ventilatorsnelheid worden ingesteld. • Drie minuten (maximale tijd) na de activering van de werkwijze gaat de compressor van start en begint het apparaat koude lucht af te geven.
  • Seite 291 worden ingesteld. Drie minuten (maximale tijd) na de activering van de werkwijze gaat de compressor van start en begint het apparaat warmte af te geven. Het apparaat zal de warmtewisselaar regelmatig ontdooien. Ge- durende deze fase stuurt de klimaatregelaar geen warme lucht de ruimte in, ook al blijven de inwendige onderdelen ingeschakeld, met uitzondering van de ventilator van de omgevingslucht.
  • Seite 292 3.5.10 - Toets SILENT • Activeer deze werkwijze door op de toets B3 op de afstandsbediening te drukken, op het display wordt het symbool D6 weergegeven. • Activeer de functie SILENT voor meerdere resultaten: - graduele verhoging van de ingestelde temperatuur in koeling - graduele verlaging van de ingestelde temperatuur in verwarming (enkel modellen HP) - verlaging van het geluidsniveau van het apparaat - afname van de ventilatiesnelheid...
  • Seite 293 3.5.13 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) Het is mogelijk om een van de twee of de beide timerprogramma’s in te stellen. Stel de tijden voor de activering en deactivering van het apparaat in de twee programma’s in met de afstandsbediening en ga als volgt te werk (afb.11): Druk een of meerdere keren op de toets B6 (SET TIMER) tot op het display het symbool 1 (D8) (inschakeltijd 1e programma) en het symbool ON (D16)
  • Seite 294 3.5.14 - Activering en deactivering van de timer Als de timerprogramma’s ingesteld zijn, kunnen ze naar gelang de behoefte geactiveerd of gedeactiveerd worden. De activering van een van de twee of beide programma’s betreffen. Elke keer dat u op de knop B11 (activering van de programma’s drukt) wijzigt de situatie als volgt: •...
  • Seite 295 4.1.2 - Installatie app Open respectievelijk “App Store” of “Google Play”. Zoek de applicatie “OS Home” of scan de QR-code. Download de applicatie. De APP kan zonder mededeling worden geüpdatet. Controleer de compatibiliteit met het besturings- Android systeem van het apparaat voordat de app wordt geïnstalleerd.
  • Seite 296 Als een ander wifi-netwerk het configuratieproces stoort, moet u het van uw apparaat verwijderen. Sluit de voedingskabel van het apparaat aan op het stopcontact; activeer ver- volgens de “Wifi”-functie zoals eerder is beschreven. Als het controlelampje van de “Wifi”-functie knippert op het apparaat, druk dan op “snel knipperen controlelampje bevestigen”.
  • Seite 297 Was het filter en laat het perfect drogen. Breng het voorpaneel (F1) opnieuw aan, indien van toepassing, en de zijpanelen (F2) van de filters. Voor het UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX-toestel, plaats de rand achteraan van het filter in het rooster (Fig. 12).
  • Seite 298 Om de signalering vuil filter te wissen, druk dan nadat de klimaatregelaar op de netspanning aangesloten is minstens 5 seconden gelijktijdig op de toetsen Stand-by en MODE die op het bedieningspaneel aanwezig zijn. Op deze wijze wordt de signalering van vuil filter gewist en wordt de betreffende telling gereset.
  • Seite 299 Voer het water af volgens de hierna beschreven eenvoudige handelingen wanneer u op de tussenkomst van het servicecentrum wacht en het apparaat tijdelijk wilt laten werken. Controleer, voordat u de handelingen ver- richt, of de installatie met de afstandsbe- diening is uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is verwijderd (of de voorgeschakelde hoofdafscheider op “0”...
  • Seite 300 5.3 - DIAGNOSE, ALARMEN EN PROBLEMEN 5.3.1 - Storingsdiagnose Het is heel belangrijk dat de gebruiker problemen of storingen kan herkennen die van de normale werking van het apparaat afwijken. De meest voorkomende storingen kan de gebruiker zelf eenvoudig oplossen (zie de paragraaf 5.3.4: Storingen en oplossingen).
  • Seite 301 Foutcode op Beschrijving alarm het display Beveiliging hoge temperatuur vermogenskaart Communicatieprobleem interne en externe logicakaarten De compressor heeft een afwijkende start (verlies van fase, omgekeerde rotatie) Verlies rotatiesnelheid compressor Defect vermogenskaart Stroomstoring Temperatuur externe batterij te hoog (in heating) Afwijkende zero-crossing interne ventilatormotor Defect EEprom externe logica Beveiliging aanvoertemperatuur te hoog Temperatuursonde binnenomgeving defect...
  • Seite 302 5.3.4 -Storingen en oplossingen Slechte werking Oorzaak Mogelijke oplossing Stroomonderbreking Wacht tot de stroom is Het apparaat start niet hersteld. De unit is van de stroom Controleer of de stekker in ontkoppeld. het stopcontact zit. De zekering is onderbroken De zekering vervangen of de magnetothermische of de magnetothermische schakelaar is geactiveerd.
  • Seite 303 ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........................3 0.1 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ..........................3 0.2 - ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΑΞΗΣ ....................3 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ....................5 0.4 - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΦΘΟΡΙΟΥΧΑ ΑΕΡΙΑ ..............8 0.5 - ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ .......................12 0.6 - ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ......................12 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ........................13 1.1 - ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ...
  • Seite 304 3.5.10 - Κουμπί λειτουργίας SILENT ..................32 3.5.11 - Ρύθμιση timer .......................32 3.5.12 - Ρύθμιση ρολογιού και timer ..................32 3.5.13 - Ρύθμιση ωραρίων timer (ΠΡΟΓΡ. 1 και ΠΡΟΓΡ. 2) .............33 3.5.14 - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του timer .............34 3.5.15 - Reset όλων των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου ............34 3.5.16 - Διαχείριση...
  • Seite 305 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της κατασκευάστριας εταιρίας. Οι συσκευές μπορούν...
  • Seite 306 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού υγρού το οποίο θα εκτεθεί σε εξωτερική πηγή καύσης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει...
  • Seite 307 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενη- μερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
  • Seite 308 περιβάλλον (πλυντήρια, θερμοκήπια κλπ.) ή σε χώρους όπου υπάρ- χουν και άλλες μηχανές που παράγουν ισχυρή πηγή θερμότητας. 12. Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά OLIMPIA SPLENDID. 13. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν από την εκτέλεση των...
  • Seite 309 23. Μην τοποθετείτε τη θέρμανση ή άλλες συσκευές κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. 24. Δώστε προσοχή ώστε να μη διεισδύσει το νερό στα ηλεκτρικά μέρη. Ενδέχεται να προκληθούν πυρκαγιές, βλάβες στο προϊόν ή ηλεκτροπληξία. 25. Μην ανοίγετε τη μάσκα εισαγωγής αέρα ενώ η συσκευή λειτουργεί. Κίνδυνος...
  • Seite 310 38. Κατά την εγκατάσταση, καθώς και σε όλες τις εργασίες συντήρησης, είναι απαραίτητο να τηρείτε τις προφυλάξεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και στις ετικέτες που είναι επικολλημένες στο εσω- τερικό του εξοπλισμού, καθώς και να λαμβάνετε κάθε προφύλαξη που προτείνεται...
  • Seite 311 3. Η περιοχή ΠΡΕΠΕΙ να ελέγχεται με τον κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικών υγρών πριν και κατά τη διάρκεια της επέμβασης, ώστε ο τεχνικός να έχει γνώση της πιθανής εύφλεκτης ατμόσφαιρας. Βεβαιωθείτε πως η συσκευή ανίχνευσης διαρροών είναι κατάλληλη για χρήση με εύφλεκτα ψυκτικά υγρά, οπότε δεν παράγει σπίθες και...
  • Seite 312 εκτεθιμμένα όσο φορτώνει, εξαερώνεται ή επισκευάζεται το σύστημα· • υπάρχει συνέχεια γείωση. 13. Όλες οι ηλεκτρικές τροφοδοσίες πρέπει να αποσυνδεθούν από τη συσκευή στην οποία εργάζεστε. Αν είναι απολύτως απαραίτητο η συσκευή να διαθέτει ηλεκτρική τροφοδοσία πρέπει να τοποθετήσετε έναν ανιχνευτή διαρροών μόνιμα σε λειτουργία σε καίριο σημείο. 14.
  • Seite 313 ετικέτα όταν το σύστημα επαναφορτιστεί πλήρως. Δώστε τη μέγιστη προσοχή ώστε να μην υπερφορτώνετε το σύστημα ψύξης. 22. Πριν να προχωρήσετε με την επαναφόρτωση, το σύστημα πρέπει να περάσει από τη διαδικασία δοκιμής πίεσης με OFN και τη δοκιμασία αντοχής στο τέλος της επαναφόρτωσης, αλλά πριν την κανονική χρήση...
  • Seite 314 θερμοκρασία του περιβάλλοντος ευχάριστη. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής (εξωτερική ή εσωτερική) με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί από την OLIMPIA SPLENDID κάθε ευθύνη. 0.6 - ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ • Τα κλιματιστικά δεν πρέπει να εγκαθίστανται σε περιβάλλοντα με...
  • Seite 315 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.1 - ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Οι μονάδες που συνθέτουν το σύστημα κλιματισμού συσκευάζονται χωριστά σε χαρτόνι. Η συσκευασία μπορεί να μεταφερθεί με περονοφόρο ανυψωτικό, χρησιμοποιήστε τις συγκεκριμένες λαβές για να την σηκώσετε. Πρωτού να περάσετε στη συναρμολόγηση καλό είναι να έχετε τα πάντα προσβάσιμα. A.
  • Seite 316 1.3 - ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Η συσκευασία αποτελείται από κατάλληλο υλικό και εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό. Οι μονάδες παραδίδονται πλήρεις και σε άριστη κατάσταση, ωστόσο, για να ελέγξετε την ποιότητα των υπηρεσιών μεταφοράς, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: a. Μετά την παραλαβή της συσκευασίας, ελέγξτε αν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά, αν...
  • Seite 317 όσα υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης και σε αυτό το εγχειρίδιο. Η μη συμμόρφωση με τους προαναφερθέντες κανονισμούς, που μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του εξοπλισμού, απαλλάσσει την εταιρεία OLIMPIA SPLENDID από οποιαδήποτε εγγύηση και τυχόν ζημιά σε ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. Είναι σημαντικό η ηλεκτρική εγκατάσταση να είναι σύμφωνη με...
  • Seite 318 Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος στα δεξιά, αριστερά είναι τουλάχιστον 100 mm και πάνω από τη μονάδα είναι τουλάχιστον 80 mm (εικ. 2). min 100 Ο τοίχος στον οποίο πρόκειται να στερεωθεί η εσωτερική μονάδα πρέπει να είναι σταθερός, ανθεκτικός και κατάλληλος για να υποστηρίζει το...
  • Seite 319 Η θέση εγκατάστασης πρέπει να επιλέγεται σε τοίχο που επικοινωνεί με το εξωτερικό. Μόλις επιλεγεί, σύμφωνα με τα προηγούμενα κριτήρια, η σωστή θέση για την εγκατάσταση βεβαιωθείτε πως στα σημεία που επιλέξατε για τις οπές δεν υπάρχουν δομές ή εγκαταστάσεις (δοκάρια, κολώνες, υδραυλικοί...
  • Seite 320 EL - 18...
  • Seite 321 EL - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 322 Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να κλείνετε τον γενικό διακόπτη πριν από την πραγματοποίηση ηλεκτρικών συνδέσεων και κάθε τύπο συντήρησης των συσκευών. 2.5 - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις, προχωρήστε ως εξής: Ελέγξτε...
  • Seite 323 μειώνεται κατά PI °C εάν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης ή αυξάνεται κατά PI °C εάν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης. Όταν η επαφή κλείνει, το κλιματιστικό αποκαθιστά την προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας του. Η είσοδος ENERGY BOOST δεν έχει καμία επίδραση όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία...
  • Seite 324 2.5.2 - Ρύθμιση Input setting Στη ρύθμιση ανοικτής ή κλειστής επαφής, η οθόνη δείχνει Για να ορίσετε την επιθυμητή ρύθμιση, ακολουθήστε τις διαδικασίες που περιγράφονται παραπάνω και επιλέξτε μεταξύ της παραμέτρου (κλειστή επαφή) ή (ανοιχτή επαφή). - Παράμετρος nc- Συνήθως κλειστό (προεπιλεγμένη επιλογή): όταν ο διακόπτης επαφής...
  • Seite 325 Κανένα αντικείμενο ή δομικό εμπόδιο (έπιπλα, κουρτίνες, φυτά, φυλ- λώματα, παντζούρια κλπ.) δεν θα πρέπει να εμποδίζει τη φυσιολογική εκροή του αέρα είτε από τις εσωτερικές είτε από τις εξωτερικές γρίλιες. • Μην στηρίζεστε ή χειρότερα κάθεστε στο σώμα του κλιματιστικού για...
  • Seite 326 MODE Επιλογή τρόπου λειτουργίας και ρύθμιση παραμέτρων - Σύντομο άγγιγμα (για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα) για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας εξαερισμού, ψύξης, θέρμανσης - Παρατεταμένο άγγιγμα για ενεργοποίηση της ρύθμισης παραμέτρων σε κατάσταση Stand-by + και - Πιέστε ταυτόχρονα για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε...
  • Seite 327 LED2 LED1 LED5 ΟΘΟΝΗ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ wifi λειτουργία timer (λευκό) (πράσινο) (κόκκινο/μπλε) (λευκό) Κλειδωμένο πληκτρολόγιο Ρύθμιση παραμέτρων ψηλά ή χαμηλά στον τοίχο Εγκατάσταση στην οροφή Εγκατάσταση στο δάπεδο Ενίσχυση ενέργειας/ Ενεργοποίηση συστήματος Άνοιγμα επαφής Ενίσχυση ενέργειας (παρ. PI>0) Άνοιγμα επαφής ενεργοποίη- σης...
  • Seite 328 • Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί μόνο με μοντέλα με διακοσμητικά καπάκια Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Για μοντέλα με εσοχή (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), ο έλεγχος της μονάδας πραγματοποιείται μέσω των θερμοστατών (διατίθενται ως προαιρετικά κιτ).
  • Seite 329 3.3.2 - Αντικατάσταση μπαταριών Οι μπαταρίες αντικαθιστώνται όταν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου δεν εμφανίζεται πλέον καθαρή ή όταν αυτό δεν αλλάζει πλέον ρυθμίσεις του κλιματιστικού. Χρησιμοποιείτε πάντα καινούριες μπαταρίες και αντικαταστήστε και τις δύο. Η χρήση παλαιών μπαταριών ή μπαταριών διαφορετικού τύπου μπορεί να προ- καλέσει...
  • Seite 330 3.4 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Το τηλεχειριστήριο είναι η διεπαφή ανάμεσα στον χρήστη και το κλιματιστικό επομένως είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζετε κάθε λειτουργία, τη χρήση των διάφορων εντολών και τα εμφανιζόμενα σύμβολα. 3.4.1 - Περιγραφή κουμπιών του τηλεχειριστηρίου (Εικ. 8) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Seite 331 D11 Λειτουργία ECO ενεργοποιημένη D12 Ταχύτητα ανεμιστήρα ελάχιστη - μεσαία - μέγιστη D13 Μεταφορά εντολής σε εξέλιξη D14 Ρύθμιση χρόνου σβησίματος προγράμματος D15 Ρύθμιση ρολογιού/προγραμματισμός D16 Ρ ύ θ μ ι σ η χ ρ ό ν ο υ έ ν α ρ ξ η ς προγράμματος...
  • Seite 332 B4 στο τηλεχειριστήριο έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο D3 στην οθόνη του. • Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας είναι δυνατό να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία και την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Μετά από τρία λεπτά (κατ’ ανώτατο όριο) από την ενεργοποίηση του τρόπου λειτουργίας, ο συμπιεστής ξεκινά και η συσκευή...
  • Seite 333 όριο) από την ενεργοποίηση του τρόπου λειτουργίας, ο συμπιεστής ξεκινά και η συσκευή αρχίζει να εκπέμπει ζέστη. Η συσκευή προβλέπει περιοδικά, να πραγματοποιεί απόψυξη του ψύκτη. Για όλη τη διάρκεια αυτής της φάσης το κλιματιστικό δεν στέλνει θερμό αέρα στο περιβάλλον παρόλο που παραμένουν αναμμένα...
  • Seite 334 3.5.10 - Κουμπί λειτουργίας SILENT • Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πατήστε το κουμπί B3 στο τηλεχειριστήριο, έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο D6 στην οθόνη του. • Η ενεργοποίηση της λειτουργίας SILENT επιτρέπει την επίτευξη πολλαπλών αποτελεσμάτων: - σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας κατά την ψύξη - σταδιακή...
  • Seite 335 3.5.13 - Ρύθμιση ωραρίων timer (ΠΡΟΓΡ. 1 και ΠΡΟΓΡ. 2) Είναι δυνατή η ρύθμιση ενός ή και των δύο προγραμμάτων timer. Για να ρυθμίσετε τα ωράρια ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της συσκευής στα δύο προγράμματα, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο όπως ακολούθως (Εικ.11): Πατήστε...
  • Seite 336 3.5.14 - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του timer Μόλις ρυθμιστούν, τα προγράμματα timer μπορούν να ενεργοποιούνται σύμφωνα με τις αντίστοιχες ανάγκες. Η ενεργοποίηση μπορεί να αφορά το ένα από τα δύο προγράμματα ή και τα δύο. Συγκεκριμένα, κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Β11 (Ενεργοποίηση...
  • Seite 337 4.1.2 - Εγκατάσταση εφαρμογής Ανοίξτε αντίστοιχα το “App Store” ή το “Google Play”. Αναζητήστε την εφαρμογή “OS” ή σαρώστε τον κώδικα QR. Κατεβάστε την εφαρμογή. Η Εφαρμογή υπόκειται σε ενημερώσεις χωρίς προειδο- ποίηση. Επιβεβαιώστε τη συμβατότητα με το λειτουρ- Android γικό...
  • Seite 338 Αν κάποιο άλλο δίκτυο Wi-Fi επηρεάζει τη διαδικασία διαμόρφωσης, θα πρέπει να το αφαιρέστε από τη συσκευή σας. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής στην πρίζα και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη λειτουργία “Wi-Fi” όπως περιγράφεται παραπάνω. Εάν η ένδειξη λειτουργίας “Wi-Fi” αναβοσβήνει στη συσκευή, πατήστε “επιβε- βαίωση...
  • Seite 339 Πλύνετε και στεγνώστε εντελώς το φίλτρο. Συναρμολογήστε ξανά το μπροστινό (F1), εάν υπάρχει, και τα πλαϊνά (F2) φίλτρα Για τη μονάδα UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, τοποθετήστε την πίσω άκρη του φίλτρου μέσα στη γρίλια (εικ. 12). EL - 37...
  • Seite 340 ώσετε το σήμα του ακάθαρτου φίλτρου, αφού συνδέσετε το κλιματιστικό στην τάση δικτύου, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Stand-by και MODE στον πίνακα ελέγχου για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Αυτό καθαρίζει το σήμα του βρώμικου φίλτρου και μηδενίζει τη σχετική μέτρηση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς φίλτρο ή εάν το τελευταίο είναι...
  • Seite 341 Για την προσωρινή λειτουργία της συσκευής εν αναμονή της άφιξης του κέντρου εξυ- πηρέτησης, είναι δυνατή η αποστράγγιση του περιεχόμενου νερού μέσω των απλών βημάτων που περιγράφονται παρακάτω. Πριν προχωρήσετε σε οποιεσδήποτε εργασί- ες συντήρησης και καθαρισμού, βεβαιωθείτε πάντοτε ότι το σύστημα έχει απενεργοποι- ηθεί...
  • Seite 342 5.3 - ΔΙΑΓΝΩΣΗ, ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 5.3.1 - Διάγνωση προβλημάτων Για τον Χρήστη είναι σημαντικό να ξέρει να ξεχωρίζει τα προβλήματα και τις λειτουρ- γικές ανωμαλίες σε σύγκριση με προβλεπόμενες συμπεριφορές της συσκευής υπό φυσιολογική λειτουργία. Τα πιο κοινά προβλήματα, επίσης, μπροούν να λυθούν εύκολα...
  • Seite 343 Κωδικός σφάλματος Περιγραφή συναγερμού στην οθόνη Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας ροής Προστασία υψηλής θερμοκρασίας της πλακέτας ισχύος Πρόβλημα επικοινωνίας εσωτερικής και εξωτερικής πλακέτας Ο συμπιεστής έχει ανώμαλη εκκίνηση (απώλεια φάσης, αντίστροφη περιστροφή) Απώλεια της ταχύτητας περιστροφής του συμπιεστή Βλάβη της πλακέτας ισχύος Ανωμαλία...
  • Seite 344 5.3.4 -Ανωμαλίες και λύσεις Δυσλειτουργία Αιτία Τι πρέπει να γίνει; Η συσκευή δεν ανάβει. Διακοπή ρεύματος Περιμένετε την επαναφορά του ρεύματος. Η μονάδα έχει αποσυνδεθεί Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει από το ρεύμα. μπει στην πρίζα του τοίχου. Η ασφάλεια κάηκε ή έπεσε Αντικαταστήστε...
  • Seite 345 GŁÓWNY SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE ........................3 0.1 - SYMBOLE ............................3 0.2 - PIKTOGRAMY REDAKCYJNE ....................3 0.3 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE ......................5 0.4 - INFORMACJE NA TEMAT GAZÓW FLUOROWANYCH ............8 0.5 - PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE .....................12 0.6 - STREFY RYZYKA ........................12 OPIS URZĄDZENIA ...........................13 1.1 - LISTA DOSTARCZONYCH KOMPONENTÓW ................13 1.2 - PRZECHOWYWANIE ........................13 1.3 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA ..............14...
  • Seite 346 3.5.10 - Przycisk trybu SILENT ....................32 3.5.11 - Ustawianie timera ......................32 3.5.12 - Ustawianie zegara i timera ...................32 3.5.13 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) ..........33 3.5.14 - Aktywacja i dezaktywacja timera .................34 3.5.15 - Resetowanie wszystkich funkcji pilota zdalnego sterowania ........34 3.5.16 - Zarządzanie urządzeniem w przypadku braku pilota zdalnego sterowania ....34 3.6 - PORADY NA TEMAT OSZCZĘDNOŚCI ENERGII ..............34 FUNKCJE I AKCESORIA ........................34...
  • Seite 347 INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony producenta. Urządzenia są ciągle aktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w inne komponenty niż te przedstawione, co w żaden sposób nie wpływa na treść...
  • Seite 348 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje, że w urządzeniu jest stosowany łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik chłodniczy wydostanie się na zewnątrz i będzie narażony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. OGÓLNE ZAGROŻENIE Poinformować personel, że opisana czynność stanowi zagrożenie dla zdrowia, jeśli nie zostanie wykonana zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
  • Seite 349 1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia są ciągle aktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w inne komponenty niż te przedstawione, co w żaden sposób nie wpływa na treść...
  • Seite 350 (pralnie, szklarnie itp.), lub w pomieszczeniach, w których znajdują się inne urządzenia wytwarzające silne źródło ciepła. 12. W przypadku wymiany komponentów używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. 13. WAŻNE! Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego, czyszczenia lub jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy bezwzględnie...
  • Seite 351 22. Nie dotykać (podczas działania) wtyczki mokrymi rękami. Niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem. 23. Nie umieszczać grzejnika ani innych urządzeń w pobliżu kabla zasilającego. Niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem. 24. Uważać, aby woda nie dostała się do części elektrycznych. Może to spowodować pożar, awarię produktu lub porażenie prądem. 25.
  • Seite 352 ległość 200 mm od urządzenia. 38. Podczas instalacji oraz wszelkich czynności konserwacyjnych, na- leży przestrzegać środków ostrożności wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz stosować wszelkie środki ostrożności sugerowane przez zdrowy rozsądek i Przepisy Bezpieczeństwa oraz dotyczące podłączenia elektrycznego obowiązujące w miejscu zainstalowania.
  • Seite 353 chłodniczych, aby technik wiedział o ewentualnym istnieniu potencjalnie łatwopalnej atmosfery. Upewnić się, że detektor do wykrywania nieszczelności jest odpowiedni do pracy z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tzn. że nie wytwarza iskier i jest odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny. 4. Elektroniczne detektory nieszczelności mogą wymagać kalibracji. W razie potrzeby należy je skalibrować...
  • Seite 354 • nie ma żadnych elementów elektrycznych pod napięciem, a przewody nie są odsłonięte podczas ładowania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu; • istnieje ciągłość uziemienia. 13. Wszystkie źródła zasilania muszą być odłączone od urządzenia, na którym są wykonywane czynności. Jeżeli zasilanie urządzenia jest bezwzględnie konieczne, w najbardziej krytycznym punkcie należy umieścić...
  • Seite 355 upewnić się, że jest on uziemiony. Po zakończeniu ładowania oznako- wać system. Należy pamiętać, aby nie przeciążyć układu chłodniczego. 22. Przed ponownym napełnieniem układu, przeprowadzić próbę ciśnie- nia używając OFN, a po zakończeniu napełniania i przed oddaniem do eksploatacji wykonać próbę szczelności. Przed opuszczeniem miejsca przeprowadzić...
  • Seite 356 (w zależności od potrzeb) i tylko w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia (wewnętrzne i zewnętrzne) i wynikające z tego obrażenia osób, zwierząt oraz szkody rzeczowe.
  • Seite 357 OPIS URZĄDZENIA 1.1 - LISTA DOSTARCZONYCH KOMPONENTÓW Jednostki wchodzące w skład systemu klimatyzacji są zapakowane pojedynczo w opakowaniach kartonowych. Opakowanie można transportować na wózku widłowym. Do podnoszenia użyć odpowiednich uchwytów. Przed przystąpieniem do montażu należy się upewnić o powiadaniu wszystkich komponentów. A.
  • Seite 358 1.3 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Opakowanie składa się z odpowiedniego materiału i jest wykonywane przez doświadczony personel. Jednostki są dostarczane jako kompletne i w doskonałym stanie, mimo wszystko w przypadku kontroli jakości transportu zastosować się do następujących ostrzeżeń: a. W momencie odbioru sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone, a jeśli tak, należy odebrać...
  • Seite 359 2 - INSTALACJA 2.1 - SPOSÓB INSTALACJI Aby zapewnić udaną instalację oraz optymalne działanie, postępować ściśle zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji instalacji oraz w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do wskazanych norm, które może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, zwalnia firmę OLIMPIA SPLENDID z jakiejkolwiek formy z odpowiedzialności za wszelkie szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub mieniu oraz unieważnia gwarancję.
  • Seite 360 Upewnić się, że przestrzeń po prawej i lewej stronie wynosi co najmniej 100 mm, a nad jednostką co najmniej 80 mm (rys. 2). min 100 Ściana, na której ma być zamocowana jednostka wewnętrzna, musi być stabilna, mocna i odpowiednia do utrzymania jej ciężaru. Zapewnić...
  • Seite 361 Wybrać miejsce montażu w pobliżu ściany połączonej z otoczeniem zewnętrznym. Po określeniu właściwej pozycji instalacji, zgodnie z kryteriami podanymi powyżej sprawdzić, czy w miejscach, w których mają zostać wywiercone otwory, nie znajdują się żadne konstrukcje lub instalacje (belki, słupy, rury wodno-kanalizacyjne, kable elektryczne itp.) uniemożliwiające ich wykonanie.
  • Seite 362 PL - 18...
  • Seite 363 PL - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 364 Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego lub jakichkolwiek czynności konserwa- cyjnych na urządzeniu należy wyciągnięcia główny wyłącznik. 2.5 - KONFIGURACJA ZA POMOCĄ PANELU STEROWANIA W celu zmiany konfiguracji, należy wykonać następujące czynności: Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zasilane i podłączona. Upewnić się, że jest ustawione w trybie czuwania.
  • Seite 365 się o PI °C, jeśli klimatyzator jest w trybie chłodzenia, lub zwiększa się o PI °C, jeśli klimatyzator jest w trybie grzania. Kiedy styk się zamyka, klimatyzator powraca do poprzedniego stanu pracy. Wejście ENERGY BOOST nie działa, jeśli klimatyzator jest w trybie wentylatora, trybie osuszania lub trybie automatycznym. Przed rozpoczęciem zawsze upewnić...
  • Seite 366 2.5.2 - Konfiguracja Input setting W konfiguracji styku otwarty lub zamknięty na wyświetlaczu pojawi się Aby ustawić żądaną konfigurację, należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi powyżej i wybrać parametr (styk zamknięty) lub (styk otwarty). • Parametr nc- Normalnie zamknięty (ustawienie domyślne): kiedy styk jest otwarty, jednostka wykonuje wybraną...
  • Seite 367 Żadne przedmioty ani przeszkody konstrukcyjne (meble, zasłony, rośliny, liście, żaluzje itp.) nie mogą utrudniać normalnego prze- pływu powietrza przez kratki wewnętrzne i zewnętrzne. • Nigdy nie opierać się ani, co gorsza, siadać na obudowie klima- tyzatora, aby nie doprowadzić do poważnego uszkodzenia części zewnętrznych.
  • Seite 368 MODE Wybór trybu pracy i ustawiania parametrów - Krótkie dotknięcie (przez ponad 2 sekundy) w celu wybrania trybu pracy wentylacja, chłodzenia, ogrzewania - Długie dotknięcie w celu aktywacji ustawiania parametrów, jeżeli jest aktywny tryb Stand-by + i - Wcisnąć jednocześnie przez co najmniej 5 sekund, aby włączyć/wyłączyć blokadę...
  • Seite 369 LED2 LED1 mode LED5 WYŚWIETLACZ WARUNKI DZIAŁANIA wifi (czerwony/ timer (biały) (zielony) niebieski) (biały) Panel przycisków zablokowany Parametr konfiguracji wysokiej lub niskiej ściany Montaż sufitowy Montaż na podłodze Energy boost/System Enable Otwarcie styku Energy Boost (parametr PI>0) Otwarcie styku System Enable (parametr PI>0) Input setting Otwarcie styku Energy Boost/...
  • Seite 370 • Unikać bezpośredniego narażenia na światło słoneczne. Pilot działa tylko z modelami z dekoracyjnymi panelami Unico Ver- tical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). W przypadku modeli do wbudowania (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) jed- nostką steruje się za pomocą termostatów (dostępne jako zestawy opcjonalne).
  • Seite 371 3.3.2 - Wymiana baterii Wymienić baterie, gdy wyświetlacz pilota zdalnego sterowania przestanie być wyraźny lub gdy pilot przestanie zmieniać ustawienia klimatyzatora. Zawsze używać nowych baterii i wymieniać obydwie. Zastosowanie starych baterii lub innego rodzaju może spowodować nieprawidłowe działanie pilota. Do pilota zdalnego sterowania są niezbędne dwie suche baterie alkaliczne 1,5V (typ AAA. LR03) (rys.
  • Seite 372 3.4 - OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot stanowi interfejs między użytkownikiem a klimatyzatorem, dlatego bardzo ważne jest zapoznanie się z każdą funkcją, sposobem korzystania z różnych elementów sterujących oraz wyświetlanymi symbolami. 3.4.1 - Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (Rys. 8) Aktywacja/dezaktywacja (Stand-by) jednostki Przycisk trybu ECONOMY/ECO...
  • Seite 373 D11 Aktywna funkcja ECO D12 Minimalna - średnia - maksymalna prędkość wentylacji D13 Trwa przesyłanie polecenia D14 Ustawienie czasu wyłączenia programu D15 Ustawienie zegara/programu D16 Ustawianie czasu uruchomienia programu D17 Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii D18 Timer minut 3.5 - OPIS FUNKCJI KLIMATYZATORA 3.5.1 - Włączenie i zarządzanie działaniem •...
  • Seite 374 sterowania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol D3. • W tym trybie pracy można ustawić żądaną temperaturę i prędkość wentylatora. Po upływie trzech minut (maksymalny czas) od włączenia tego trybu pracy, uruchomi się sprężarka i urządzenie zaczynie chłodzić. 3.5.5 - Praca tylko w trybie „Osuszanie” •...
  • Seite 375 się sprężarka i urządzenie zaczynie wytwarzać ciepło. Urządzenie okresowo wykonuje odszranianie wężownicy. W czasie trwania tej fazy klimatyzator nie wysyła gorącego powietrza do pomieszczenia, a różne części wewnętrzne, z wyjątkiem wentylatora powietrza w pomieszczeniu, pozostają włączone. Gdy temperatura zewnętrzna jest niska, może wystąpić opóźnienie w przełączaniu z prędkości minimalnej na średnią...
  • Seite 376 3.5.10 - Przycisk trybu SILENT • Aby włączyć taki tryb, należy wcisnąć przycisk B3 na pilocie zdalnego sterowania, na wyświetlaczu pojawi się symbol D6. • Aktywacja funkcji SILENT umożliwia uzyskanie wielu efektów: - stopniowy wzrost ustawionej temperatury w trybie chłodzenia - stopniowe obniżenie temperatury ustawionej dla ogrzewania (tylko w modelach - obniżenie poziomu dźwięku emitowanego przez urządzenie - zmniejszenie prędkości wentylacji...
  • Seite 377 3.5.13 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) Można ustawić jeden lub obydwa programy timera. Aby ustawić godzinę włączenia i wyłączenia urządzenia w dwóch programach, użyć pilota zdalnego sterowania i wykonać następujące czynności (Rys.11): Wcisnąć jeden lub kilka razy przycisk B6 (SET TIMER), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się...
  • Seite 378 3.5.14 - Aktywacja i dezaktywacja timera Po ustawieniu można uaktywnić lub dezaktywować programy czasowe w zależności od potrzeb. Aktywacja może dotyczyć jednego lub obydwu programów. W szczególności, po każdym wciśnięciu przycisku B11 (Aktywacja programu) sytuacja zmienia się w następujący sposób: •...
  • Seite 379 4.1.2 - Instalacja aplikacji Otworzyć kolejno „App Store” lub „Google Play”. Znaleźć aplikację „OS Home” lub zeskanować kod QR. Pobrać aplikację. Aplikacja może być zaktualizowana bez koniecz- ności powiadomienia. Sprawdzić kompatybilność Android z systemem operacyjnym urządzenia przed zain- stalowaniem na nim aplikacji. Prosimy o stałe aktualizowanie aplikacji.
  • Seite 380 Jeśli inna sieć Wi-Fi przeszkadza w procesie konfiguracji, należy ją usunąć z urządzenia. Podłączyć kabel zasilający urządzenia do gniazda elektrycznego; następnie aktywować funkcję „Wi-Fi” jak opisano wcześniej. Jeśli na urządzeniu miga wskaźnik funkcji „Wi-Fi”, wcisnąć „confirm indicator rapidly blink”. Wpisać hasło używanej sieci Wi-Fi i wcisnąć przycisk „Next” aby podłączyć urządzenie.
  • Seite 381 (F2) (rys. 12). d. Dokładnie umyć i wysuszyć filtry. Zamontować z powrotem filtr przedni (F1), jeśli ma to zastosowanie, oraz boczne (F2). W przypadku jednostki UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX włożyć tylną krawędź filtra do wnętrza kratki (rys. 12). PL - 37...
  • Seite 382 Aby anulować sygnał informujący o zanieczyszczeniu filtra, po podłączeniu klima- tyzatora do zasilania sieciowego, jednocześnie wcisnąć przyciski Stand-by i MODE na panelu sterowania na co najmniej 5 sekund. Spowoduje to wyłączenie sygnału ostrzegającego o zanieczyszczeniu filtra i zrese- towanie licznika. Nie używać...
  • Seite 383 Aby umożliwić tymczasowe działanie urządzenia w oczekiwaniu na przyjazd personelu centrum serwisowego, można spuścić znajdującą się w nim wodę, wykonując kilka prostych czynności w sposób opisany poniżej. Przed rozpoczęciem zawsze upewnić się, że system został wyłączony za pomocą pilota zdalnego sterowania oraz wyjęto wtyczka z gniazda (lub główny wyłącznik sieciowy znajdujący się...
  • Seite 384 5.3 - DIAGNOSTYKA, ALARMY I NIEPRAWIDŁOWOŚCI 5.3.1 - Diagnostyka nieprawidłowości Użytkownik musi być w stanie odróżnić wszelkie usterki lub anomalie funkcjonalne od normalnego zachowania urządzenia podczas zwyczajnej pracy. Poza tym najczęstsze nieprawidłowości można łatwo rozwiązać, samodzielnie wykonując proste czynności (patrz punkt 5.3.4 - Nieprawidłowości i rozwiązania). W przypadku wszystkich innych sygnalizacji (patrz punkt: 5.3.3) należy zawsze skontaktować...
  • Seite 385 Kod błędu na Opis alarmu wyświetlaczu Zabezpieczenie przed wysoką temperaturą płytki zasilania Problem z komunikacją płytki logicznej jednostki wewnętrznej i zewnętrznej Nieprawidłowy rozruch sprężarki (zanik fazy, odwrotne obroty) Utrata prędkości obrotowej sprężarki Błąd płytki zasilania Nieprawidłowość prądu Zbyt wysoka temperatura baterii jednostki zewnętrznej (podczas nagrzewania) Nieprawidłowe zero-crossing silnika wentylatora jednostki wewnętrznej Awaria EEprom logiki jednostki zewnętrznej Zabezpieczenie przed zbyt wysoką...
  • Seite 386 5.3.4 -Nieprawidłowości i rozwiązania Nieprawidłowość Przyczyna Co należy zrobić? Urządzenie nie urucha- Przerwanie zasilania Poczekać na przywrócenie mia się zasilania. Jednostka została odłączo- Sprawdzić, czy wtyczka jest na od zasilania. włożona do gniazdka. Bezpiecznik jest przerwany Wymienić bezpiecznik lub lub zadziałał wyłącznik ma- wyresetować...
  • Seite 387 INDEX GENERAL INFORMAȚII GENERALE ........................3 0.1 - SIMBOLOGIE ..........................3 0.2 - PICTOGRAME EDITORIALE .......................3 0.3 - AVERTIZĂRI GENERALE ......................5 0.4 - NOTE PRIVIND GAZELE FLUORURATE ..................8 0.5 - FOLOSIRE PREVĂZUTĂ ......................12 0.6 - ZONE DE RISC ..........................12 DESCRIERE APARAT ........................13 1.1 - LISTA COMPONENTELOR FURNIZATE ...................13 1.2 - DEPOZITARE ..........................13 1.3 - PRIMIRE ȘI DEZAMBALARE ....................14...
  • Seite 388 3.5.9 - Controlul vitezei ventilatorului ..................31 3.5.10 - Buton mod SILENT ......................32 3.5.11 - Setare timer .........................32 3.5.12 - Setare ceas și timer .....................32 3.5.13 - Setare orare timer (PROGR. 1 și PROGR. 2) ..............33 3.5.14 - Activare și dezactivare timer ..................34 3.5.15 - Resetarea tuturor funcțiilor telecomenzii ..............34 3.5.16 - Gestionarea aparatului în cazul în care telecomanda nu este disponibilă...
  • Seite 389 INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei producătoare. Aparatele pot suferi actualizări și, prin urmare, pot avea caracteristici diferite de cele prezentate, fără...
  • Seite 390 PERICOL Indică faptul că aparatul utilizează refrigerant inflamabil. Dacă refrigerantul se scurge și este expus la o sursă externă de aprindere, există riscul de incendiu. PERICOL GENERIC Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi daune fizice.
  • Seite 391 0.3 - AVERTIZĂRI GENERALE CÂND UTILIZAȚI ECHIPAMENTE ELECTRICE, RESPECTAȚI MEREU PRECAUȚIILE DE SIGURANȚĂ DE BAZĂ PENTRU A REDUCE RISCURILE DE INCENDIU, ȘOCURILE ELECTRICE ȘI VĂTĂMĂRILE PERSOANELOR, INCLUSIV URMĂTOARELE: 1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID.
  • Seite 392 (spălătorii, sere, etc.), sau în încăperi în care există alte utilaje care generează o sursă puternică de căldură. 12. În cazul în care înlocuiți componentele, utilizați numai piese de schimb originale OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să...
  • Seite 393 22. Nu atingeți (dacă este în funcțiune) produsul cu mâinile ude. Risc de incendiu sau șocuri electrice. 23. Nu așezați încălzitorul sau alte echipamente lângă cablul de alimentare. Risc de incendiu sau șocuri electrice. 24. Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în părțile electrice. Ar putea provoca incendii, defecțiuni ale produsului sau șocuri electrice.
  • Seite 394 38. În timpul montării și pentru fiecare operațiune de întreținere, este necesar să se respecte măsurile de precauție menționate în acest manual și pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum și să se ia toate măsurile de precauție sugerate de bunul simț și de reglementările de securitate în vigoare la locul de instalare.
  • Seite 395 3. Zona TREBUIE controlată cu un detector de fluide frigorifice adecvat înainte și în timpul lucrului, astfel încât tehnicianul să fie conștient de atmosfere potențial inflamabile. Asigurați-vă că aparatul de detectare a scurgerilor este adecvat pentru folosirea cu fluide frigorifice inflamabile și, prin urmare, că nu produce scântei și că...
  • Seite 396 • să nu existe componente electrice sub tensiune și cablurile să nu fie expuse în timpul încărcării, recuperării sau purjării sistemului; • să existe continuitate în legătura la pământ. 13. Toate sursele de alimentare electrică trebuie să fie deconectate de la aparatul pe care lucrați.
  • Seite 397 când încărcarea este completă. Acordați o atenție deosebită pentru a nu supraîncărca sistemul de refrigerare. 22. Înainte de a efectua reîncărcarea, sistemul trebuie supus la un test de presiune cu OFN și un test de scurgere la sfârșitul reîncărcării, înainte de punere în funcțiune. Este necesar să efectuați un test suplimentar de scurgere înainte de a părăsi locul.
  • Seite 398 • Folosirea necorespunzătoare a aparaturilor (externă și internă) implicând eventuale daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.6 - ZONE DE RISC • Aparatele de aer condiționat nu trebuie instalate în medii cu prezență...
  • Seite 399 DESCRIERE APARAT 1.1 - LISTA COMPONENTELOR FURNIZATE Unitățile care compun sistemul de aer condiționat sunt ambalate individual în ambalaje de carton. Ambalajul poate fi transportat cu un stivuitor, utilizați mânerele specifice pentru a-l ridica. Înainte de a trece la montare, asigurați-vă că le aveți pe toate la îndemână. A.
  • Seite 400 1.3 - PRIMIRE ȘI DEZAMBALARE Ambalajul este realizat din material adecvat și realizat de către personal specializat. Unitățile se livrează complete și în stare perfectă, totuși, pentru a verifica calitatea serviciilor de transport, respectați următoarele avertismente: a. La primirea ambalajelor, verificați dacă ambalajul este deteriorat, dacă da, retrageți marfa cu rezerve, producând dovezi fotografice și orice deteriorare aparentă.
  • Seite 401 Pentru o instalare reușită și performanțe optime de funcționare, urmați cu atenție indicațiile din manualul de instalare și din acest manual. Nerespectarea normelor indicate care poate cauza defectarea aparaturilor, exonerează compania OLIMPIA SPLENDID de orice formă de garanție și de eventuale daune cauzate persoanelor, animalelor sau lucrurilor.
  • Seite 402 Asigurați-vă că spațiul din dreapta, din stânga este de cel puțin 100 mm, iar deasupra unității că este de cel puțin 80 mm (fig. 2). min 100 Peretele pe care urmează să fie fixată unitatea interioară trebuie să fie stabil, robust și adecvat pentru a susține greutatea.
  • Seite 403 Poziția de instalare trebuie aleasă aproape de un perete care comunică cu exteriorul. Odată identificată poziția corectă de instalare, conform criteriilor expuse mai sus, este necesar să se verifice ca în punctele în care s-a hotărât efectuarea orificiilor să nu existe structuri sau instalații (grinzi, stâlpi, conducte hidraulice, cabluri electrice, etc.) care împiedică...
  • Seite 404 RO - 18...
  • Seite 405 RO - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 406 Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este vital decuplați întrerupătorul general înainte de a efectua conexiuni electrice și orice operațiune de întreținere pe aparate. 2.5 - CONFIGURAȚII PRIN PANOUL DE CONTROL Pentru a efectua modifica configurațiile, procedați după cum urmează: Verificați dacă...
  • Seite 407 cu °C PI, dacă aparatul de aer condiționat este în modul de răcire, sau este mărită cu °C PI dacă aparatul de aer condiționat este în modul de încălzire. Când contactul se închide, aparatul de aer condiționat revine la starea sa de funcțio- nare anterioară.
  • Seite 408 2.5.2 - Configurare Input setting La configurarea contactului deschis sau închis display-ul afișează Pentru a seta configurația dorită urmați procedurile descrise mai sus și alegeți între parametrul (contact închis) sau (contact deschis). • Parametrul nc- Normal închis (selecție implicită): când contactorul este deschis, aparatul execută...
  • Seite 409 Niciun obiect sau obstacol structural (mobilier, perdele, plante, frunziș, obloane, etc.) nu trebuie să obstrucționeze fluxul normal de aer atât din grilajele interne, cât și din cele externe. • Nu vă sprijiniți niciodată sau, mai rău, nu vă așezați niciodată pe corpul aparatului de aer condiționat pentru a evita deteriorarea gravă...
  • Seite 410 MODE Selectare mod de funcționare și setare parametri - Atingere scurtă (pentru mai mult de 2 secunde) pentru a selecta modul de funcționare ventilație, răcire, încălzire - Atingere prelungită pentru a activa setarea parametrilor dacă aparatul este în Stand-by + și - De apăsat simultan timp de cel puțin 5 secunde pentru a activa/dezactiva blocarea tastaturii și MODE...
  • Seite 411 LED2. LED1. LED5. DISPLAY CONDIȚII DE FUNCȚIONARE Wi-Fi mod (roșu/ timer (alb) (verde) albastru) (alb) Tastatură blocată Parametru configurare sus sau jos pe perete Instalare la tavan Instalare la podea Energy Boost/System Enable Deschiderea contactului Energy Boost (par. PI>0) Deschiderea contactului System Enable (par.
  • Seite 412 • Evitați expunerea directă la razele soarelui. Telecomanda funcționează numai cu modelele cu panouri esteti- ce Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). Pentru modelele cu încastrare (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX), controlul unității se face prin intermediul termostatelor (disponibile sub formă de kituri opționale).
  • Seite 413 3.3.2 - Înlocuirea bateriilor Bateriile trebuie schimbate atunci când display-ul telecomenzii nu mai apare clar sau când nu mai modifică setările aparatului de aer condiționat. Utilizați întotdeauna baterii noi și înlocuiți ambele baterii. Utilizarea de baterii vechi sau de tipuri diferite poate cauza defectarea telecomenzii.
  • Seite 414 3.4 - DESCRIEREA TELECOMENZII Telecomanda este interfața dintre utilizator și aparatul de aer condiționat și, prin urmare, este foarte important să cunoașteți fiecare funcție, folosirea diferitelor comenzi și simbolurile afișate. 3.4.1 - Descrierea butoanelor telecomenzii (Fig. 8) Activarea/dezactivarea (Stand-by) unității Buton mod ECONOMY/ECO Buton mod SILENT Selectare mod de funcționare - răcire >...
  • Seite 415 D11 Funcție ECO activată D12 Viteză de ventilație minimă - medie - maximă D13 Transmiterea comenzii în curs D14 Setare timp oprire program D15 B6 setare ceas/program D16 Setare timp pornire program D17 Semnalare baterie descărcată D18 Timer minute 3.5 - DESCRIEREA FUNCȚIILOR APARATULUI DE AER CONDIȚIONAT 3.5.1 - Pornire generală...
  • Seite 416 ori până când pe display apare simbolul D3. • În acest mod de funcționare este posibil să setați temperatura dorită și viteza ventilatorului. După trei minute (ca timp maxim) de la activarea acestui mod de funcționare, compresorul pornește și aparatul începe să elibereze aer rece. 3.5.5 - Funcționare numai în mod „Dezumidificare”...
  • Seite 417 ventilatorului. După trei minute (ca timp maxim) de la activarea acestui mod de funcționare, compresorul pornește și aparatul începe să elibereze căldură. Aparatul de aer conditionat efectuează periodic dezghețarea bateriei. Pe toata durata acestei faze, aparatul de aer condiționat nu trimite aer cald în încăpere, chiar dacă...
  • Seite 418 3.5.10 - Buton mod SILENT • Pentru a activa acest mod, apăsați butonul B3 de pe telecomandă, pe display apare simbolul D6. • Activarea funcției SILENT permite obținerea de rezultate multiple: - creşterea treptată a temperaturii setate la răcire - scăderea treptată a temperaturii setate pentru încălzire (numai modelele HP) - reducerea nivelului de zgomot al aparatului - reducere a vitezei de ventilație •...
  • Seite 419 3.5.13 - Setare orare timer (PROGR. 1 și PROGR. 2) Este posibil să setați unul sau ambele programe timer. Pentru a seta orarele de activare și dezactivare a aparatului în cele două programe, utilizați telecomanda și procedați după cum urmează (fig.11): Apăsați butonul B6 (SET TIMER) o dată...
  • Seite 420 3.5.14 - Activare și dezactivare timer Odată setate, programele timerului pot fi activate sau nu în funcție de nevoile contingente. Activarea poate viza unul dintre cele două programe sau ambele. În special, de fiecare dată când se apasă butonul B11 (Activare programe), situația se schimbă...
  • Seite 421 4.1.2 - Instalarea aplicației Deschideți respectiv „App Store” sau „Google Play”. Căutați aplicația „OS Home” sau scanai codul QR. Descărcați aplicația. Aplicația este supusă actualizărilor fără notificare prealabilă. Verificați compatibilitatea cu sistemul Android de operare al dispozitivului înainte de a efectua instalarea pe dispozitiv.
  • Seite 422 Dacă o altă rețea Wi-Fi perturbă procesul de configurare, aceasta trebuie eliminată de pe dispozitivul pe care îl folosiți. Conectați cablul de alimentare al aparatului la priza electrică; apoi activați funcția „Wi-Fi” conform descrierii de mai sus. Dacă indicatorul funcției „Wi-Fi” clipește intermitent pe aparat, apăsați pe „con- firm indicator rapidly blink”.
  • Seite 423 Spălați și uscați foarte bine filtrul. Montați la loc filtrul frontal (F1), dacă este cazul, și filtrele laterale (F2). Pentru unitatea UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX, introduceți marginea din spate a filtrului în interiorul grilei (fig. 12). RO - 37...
  • Seite 424 Pentru a anula semnalarea filtru murdar, după ce ați conectat aparatul de aer condiționat la tensiunea de rețea, apăsați simultan, timp de cel puțin 5 secunde, pe butoanele Stand-by și MODE prezente pe panoul de comandă. În acest mod se anulează semnalarea filtru murdar și este resetat contorul aferent. Nu utilizați aparatul fără...
  • Seite 425 Pentru a pune în funcțiune temporar aparatul până la sosirea centrului de asistență, este posibil să scurgeți apa conținută prin intermediul unor operațiuni simple descrise în continuare. Înainte de a efectua operațiuni, asigurați-vă întotdeauna că ați oprit instalația, utilizând telecomanda și că ați deconectat ștecherul de la priza instalației (sau că...
  • Seite 426 5.3 - DIAGNOSTICARE, ALARME ȘI INCONVENIENTE 5.3.1 - Diagnosticarea inconvenientelor Este foarte important ca Utilizatorul să știe să distingă eventualele inconveniente sau anomalii funcționale în ceea ce privește comportamentele aparatului prevăzute în funcționarea normală a acestuia. Mai mult, cele mai frecvente inconveniente pot fi rezolvate cu ușurință...
  • Seite 427 Cod de eroare Descriere alarmă pe display Defect sondă temperatură de evacuare Protecție la temperatură ridicată placă de putere Problemă comunicare plăci logică internă și externă Compresorul are o pornire anormală (pierderea fazei, rotație inversă) Pierdere viteză de rotație compresor Defect placă...
  • Seite 428 5.3.4 -Anomalii și soluții Defecțiune Cauză Ce trebuie să faceți? Aparatul nu pornește Pana de curent Așteptați să vină curentul. Unitatea s-a deconectat de Verificați dacă ștecherul este la curent. introdus în priza de perete. Siguranța este arsă sau Înlocuiți siguranța sau rese- s-a declanșat întrerupătorul tați întrerupătorul.
  • Seite 429 ALLMÄN INNEHÅLLSFÖRTECKNING 0 - ALLMÄN INFORMATION ........................3 0.1 - SYMBOLER ..........................3 0.2 - REDAKTIONELLA PIKTOGRAM ....................3 0.3 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER ....................5 0.4 - ANMÄRKNINGAR OM FLUORERADE GASER ................8 0.5 - FÖRUTSEDD ANVÄNDNING ....................12 0.6 - RISKZONER ..........................12 BESKRIVNING AV APPARATEN .......................13 1.1 - LISTA ÖVER KOMPONENTER SOM LEVERERAS MED ANLÄGGNINGEN ......13 1.2 - MAGASINERING ........................13 1.3 - MOTTAGANDE OCH UPPACKNING ..................14...
  • Seite 430 3.5.9 - Kontroll av fläktens hastighet..................31 3.5.10 - Knapp för funktionsläge SILENT ..................32 3.5.11 - Inställning av timern .....................32 3.5.12 - Inställning av klocka och timer ..................32 3.5.13 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2) ..........33 3.5.15 - Återställning alla fjärrkontrollens funktioner ..............34 3.5.16 - Hantering av apparaten om fjärrkontrollen inte är tillgänglig ........34 3.6 - RÅD FÖR ENERGIBESPARING ....................34 FUNKTIONER OCH TILLBEHÖR ......................34...
  • Seite 431 ALLMÄN INFORMATION Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. Dokument förbehållet de rättsliga villkoren med förbud för reproduktion eller överlämnan- de till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från tillverkningsföretaget. Enheten kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Seite 432 ALLMÄN FARA Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för fysisk skada om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. FARA Indikerar att apparaten använder lättantändligt kylmedel. Om kylmedlet läcker ut och exponeras för en yttre antändningskälla finns det risk för brand.
  • Seite 433 1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller överföring till tredje part utan ett uttryckligt god- kännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Seite 434 12. Vid utbyte av komponenter får endast originalreservdelar från OLIMPIA SPLENDID användas. 13. VIKTIGT! För att förebygga all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och alla typer av rengöring och/eller underhållsmoment utförs på...
  • Seite 435 23. Placera inte värmaren eller andra apparater i närheten av nätkabeln. Det finns risk för brand eller elstötar. 24. Var försiktiga så att vatten inte tränger in i de elektriska delarna. Det kan förorsaka brand, skada på produkten eller elstötar. 25.
  • Seite 436 0.4 - ANMÄRKNINGAR OM FLUORERADE GASER • Detta klimatanläggningen innehåller fluorerade gaser. För specifik information angående typen och mängden gas, se märkskylten på enheten. • Arbetsmomenten för installation, assistans och reparation av apparaten ska utföras av en certifierad tekniker. • Arbetsmomenten för avinstallation och återvinning av produkten ska utföras av certifierade tekniker.
  • Seite 437 producerar gnistor och att det är förseglat på lämpligt sätt eller i grunden säkert. 4. De elektroniska läckagedetektorerna kan behöva kalibreras. Kalibrera dem om nödvändigt i ett område som är fritt från kylvätska. 5. Säkerställ att detektorn inte är en potentiell källa till förbränning och att den är lämplig för den kylvätska som används.
  • Seite 438 • det inte finns spänningsförande elkomponenter och att kablarna inte är exponerade medan systemet fylls på, återställs eller spolas, • det finns en kontinuerlig jordanslutning. 13. All elförsörjning måste kopplas från den apparat ni utför arbete på. Om det är strikt nödvändigt att apparaten är elförsörjd måste en fung- erande permanent läckagedetektor utplaceras vid den mest kritiska punkten.
  • Seite 439 påfyllningen är klar. Var särskilt uppmärksam på att inte överbelasta kylsystemet. 22. Innan ni fortsätter med påfyllningen ska systemet undergå ett trycktest med kvävgas utan syre (OFN) och läckagetest efter på- fyllningen men före driftsättningen. Det är nödvändigt att utföra ett ytterligare läckagetest innan ni lämnar anläggningen.
  • Seite 440 • En felaktig användning av anläggningen (utomhus och inomhus) med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.6 - RISKZONER • Klimataggregaten får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus...
  • Seite 441 BESKRIVNING AV APPARATEN 1.1 - LISTA ÖVER KOMPONENTER SOM LEVERERAS MED AN- LÄGGNINGEN De enheter som klimatanläggningen består av förpackas individuellt i kartongemballage. Förpackningen kan transporteras på en gaffeltruck. Använd de särskilda handtagen för att lyfta den. Innan ni börjar med monteringen ska ni försäkra er om att ni har alla enheterna nära till hands.
  • Seite 442 1.3 - MOTTAGANDE OCH UPPACKNING Emballaget består av lämpligt material och har förpackats av expertpersonal. Enheterna levereras kompletta och i perfekt skick, trots detta ska ni göra följande vid leverans för att kontrollera speditionens kvalitet: a. Vid mottagande av emballagen ska ni kontrollera att förpackningen inte är skadad. Om så...
  • Seite 443 För en lyckad installation och optimal prestanda måste du noggrant följa anvisningarna i installationsmanualen och i den här handboken. Försummelse att tillämpa de föreskrifter som indikerats, kan orsaka felfunktion i apparaten, frita företaget OLIMPIA SPLENDID för allt garantiansvar och för eventuella skador på personer, djur eller föremål.
  • Seite 444 Säkerställ att utrymmet till höger och vänster om enheten är minst 100 mm och minst 80 mm ovanför enheten (fig. 2). min 100 Den vägg där inomhusenheten ska fästas måste vara stabil, robust och lämplig för bära upp vikten. Det ska vara möjligt att lämna ett nödvändigt utrymme runt enheten för eventuella underhållsingrepp.
  • Seite 445 Apparaten ska installeras vid en yttervägg. När ni har identifierat den rätta platsen för installation av apparaten, i enlighet med tidigare nämnda kriterier, ska ni kontrollera att det inte finns bärande strukturer eller system (balkar, pelare, hydraul- ledningar, elkablar osv.) på de punkter där ni ska borra hålen som är nödvändiga för installationen.
  • Seite 446 SV - 18...
  • Seite 447 SV - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 448 För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att koppla från huvudströmbrytaren innan några elanslutningar utförs och före varje underhållsingrepp på utrustningen. 2.5 - KONFIGURATIONER GENOM MANÖVERPANEL Gör så här för att ändra konfigurationerna: Kontrollera att maskinen är korrekt strömförsörjd och ansluten och att den är inställd på...
  • Seite 449 PI °C om luftkonditioneringsaggregatet är i kylläge eller höjs med PI °C om luftkondi- tioneringsaggregatet är i värmeläge. När kontakten stängs återställer luftkonditione- ringsaggregatet sitt tidigare drifttillstånd. Inställningen ENERGY BOOST har ingen effekt när luftkonditioneringsaggregatet är i fläkt-, avfuktnings- eller automatiskt läge. Innan ni går vidare ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anlägg- ningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge ”0”...
  • Seite 450 2.5.2 - Konfiguration av inmatningsinställning I kontaktens konfiguration för Öppen eller Stängd visar displayen För att ställa in den önskade konfigurationen ska du utföra de procedurer som tidigare beskrivits och välja mellan parametern (stängd kontakt) eller (öppen kontakt). • Parameter nc- Normalt stängd (standardval): när omkopplaren är öppen kör enheten den valda funktionen (anges av parameter PI).
  • Seite 451 Inget objekt eller strukturellt hinder (möbler, gardiner, växter, bladverk, spjäljalusier osv.) får hindra det normala luftflödet både från de inomhus- och utomhusgallren. • Luta er inte eller ännu värre sitt aldrig på klimatanläggningens hölje för att undvika allvarliga skador på de utvändiga delarna. •...
  • Seite 452 MODE Välj funktionsläge och parameterinställning - Kort tryckning (i mer än 2 sekunder) för att välja funktionsläge:för ventilation, kylning, uppvärmning. - Längre tryckning för att aktivera parameterinställningen om i standby. + och - De ska tryckas in samtidigt i minst 5 sekunder för att aktivera/inaktivera tangetbordslåset och MODE De ska tryckas in samtidigt och en längre stund (i minst 5 sekunder) för att nollställa indikeringen av smutsigt filter...
  • Seite 453 LED2 LED1 LED5 DISPLAY wifi FUNKTIONSFÖRHÅLLANDEN läge timer (vit) (grön) (röd/blå) (vit) Knappsats låst Konfigurationsparameter för hög eller låg vägg Takinstallation Golvinstallation Energy boost/System Enable Öppning av Energy Boost- kontakt (par. PI>0) Öppning av System Enable- kontakt (par. PI>0) Ingångsinställning Öppning av kontakten Energy Boost/System Enable Stängning av kontakten Energy...
  • Seite 454 • Undvik att utsätta den för direkt solljus. Fjärrkontrollen fungerar endast på modeller med Unico Vertical dekorativa paneler (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). För inbyggda modeller (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) sker styrningen av enheten med hjälp av termostater (finns som tillval). • Fjärrkontrollen fungerar med infraröd teknologi.
  • Seite 455 3.3.2 - Byte av batterierna Batterierna ska bytas ut när fjärrkontrollens display inte längre är tydlig eller när den inte längre ändrar klimatanläggningens inställningar. Använd alltid nya batterier och byt ut båda. Användning av gamla batterier eller en annan typ av batterier kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
  • Seite 456 3.4 - BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen är gränssnittet mellan användaren och klimatanläggningen och därför är det viktigt att lära sig alla dess funktioner, hur de olika kommandona ska användas och vad symbolerna som visas betyder. 3.4.1 - Beskrivning av fjärrkontrollens knappar (Fig. 8) Aktivering/inaktivering (standby) av enheten Knapp för funktionsläge ECONOMY/...
  • Seite 457 D11 ECO-funktion aktiverad D12 L ä g s t a , m e d e l , m a x . ventilationshastighet D13 Sändning av kommando pågår D14 I n s t ä l l n i n g a v p r o g r a m m e t s avstängningstid D15 Inställning av klocka/program D16 I n s t ä...
  • Seite 458 fjärrkontrollen till dess att symbolen D3 för detsamma visas på displayen. • I det här funktionsläget går det att ställa in den önskade temperaturen och fläktens hastighet. Efter tre minuter (som maximal tid) från aktiveringen av det här funktionsläget startas kompressorn och enheten börjar att sprida kall luft. 3.5.5 - Funktion endast i läget ”Avfuktning”...
  • Seite 459 funktionsläget startas kompressorn och enheten börjar att sprida varm luft. Enheten sörjer periodiskt för att frosta av batteriet. Under hela den här fasen skickar inte klimatanläggningen varm luft ut i rummet även om de olika inomhusdelarna förblir påslagna med undantag för luftfläkten.
  • Seite 460 3.5.10 - Knapp för funktionsläge SILENT • För att aktivera detta funktionsläge trycker du på knappen B3 på fjärrkontrollen på displayen visas symbolen D6. • Aktiveringen av funktionen SILENT gör det möjligt att erhålla många olika resultat: - gradvis ökning av den inställda temperaturen under kylning - gradvis minskning av den inställda temperaturen för värmning (endast HP- modeller) - reducering av apparatens ljudnivå...
  • Seite 461 3.5.13 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2) Det går att ställa in ett eller båda timer-programmen. För att ställa in apparatens aktiverings- och inaktiveringstider i de två programmen ska du använda fjärrkontrollen och göra så här (fig.11): Tryck en eller flera gånger på...
  • Seite 462 3.5.14 - Aktivering och inaktivering av timern När timerns program väl har ställts in går det att aktivera dem eller ej efter behov. Aktiveringen kan avse ett av de två programmen eller båda. I synnerhet, varje gång som knappen B11 (aktivering av programmen) trycks in ändras situationen enligt följande: •...
  • Seite 463 4.1.2 - Installation av appen Öppna “App Store” eller “Google Play”. Sök efter applikationen “OS Home” eller skanna QR-koden. Ladda ned applikationen. APPEN kan undergå ändringar och uppdateringar utan föregående meddelande. Kontrollera kompa- Android tibiliteten med enhetens operativsystem innan du installerar det på...
  • Seite 464 Om ett annat wifi-nät stör konfigurationsprocessen måste det avlägsnas från din enhet. Anslut apparatens nätkabel till eluttaget. Aktivera sedan wifi-funktionen enligt den föregående beskrivningen. Om kontrollampan för wifi-funktionen blinkar på apparaten, tryck på “Bekräfta kontrollampan rapidly blink”. Ange lösenordet för det wifi-nätverk som används, tryck sedan på “Nästa” för att ansluta enheten.
  • Seite 465 Denna typ av produkter kan göra att plastytorna går sönder eller deformeras. 5.1.2 - Rengöring av luftfiltret För att garantera en effektiv intern luftfiltrering och en god funktion av er klimatan- läggning måste luftfiltret rengöras periodiskt. Luftfiltret sitter i den övre delen av apparaten. Stäng av enheten.
  • Seite 466 För att ta bort signalen för smutsigt filter, efter att ha anslutit klimatanläggningen till nätspänningen, trycker du samtidigt på knapparna Standby och MODE i minst 5 sekunder som finns på manöverpanelen. På så sätt raderas signalen om smutsigt filter och den relativa räkningen nollställs. Använd inte apparaten utan filter eller om filtret är skadat.
  • Seite 467 För att köra maskinen tillfälligt i väntan på att supporttjänsten anländer går det avleda vattnet med enkla åtgärder som beskrivs nedan. Innan ni går vidare ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anläggningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge ”0”...
  • Seite 468 5.3 - DIAGNOSTIK, LARM OCH FEL 5.3.1 - Felsökning För användaren är det mycket viktigt att kunna känna igen eventuella avvikelser eller funktionsfel vad gäller apparatens förutsedda beteenden i dess normala drift. De vanligaste felen kan användaren dessutom själv enkelt åtgärda (se stycket 5.3.4: Fel och åtgärder).
  • Seite 469 Felkod på Beskrivning av larm displayen Strömkort för högtemperaturskydd Kommunikationsproblem för interna och externa logiska kort Kompressorn har en onormal start (fasförlust, omvänd rotation) Förlust av kompressorns rotationshastighet Fel på strömkort Strömfel Ytterbatteriets temperatur är för hög (under uppvärmning) Onormal intern fläktmotor med zero-crossing Fel på...
  • Seite 470 5.3.4 -Fel och åtgärder Felfunktion Orsak Vad behöver göras? Strömavbrott Vänta tills strömmen åter- Apparaten startar inte ställs. Enheten har kopplats från Kontrollera att kontakten är strömförsörjningen. insatt i vägguttaget. Säkringen eller termoskyd- Byt ut säkringen eller det är utlöst. återställ termoskyddet.
  • Seite 471 ÁLTALÁNOS TARTALOMJEGYZÉK 0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ......................3 0.1. - SZIMBÓLUMOK ..........................3 0.2. - SZERKESZTŐI PIKTOGRAMOK ....................3 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ...................5 0.4 - MEGJEGYZÉSEK A FLUOROS GÁZOKHOZ ................8 0.5. - RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ..................12 0.6. - KOCKÁZATI ZÓNÁK ........................12 1. - A BERENDEZÉS LEÍRÁSA .......................13 1.1.
  • Seite 472 3.5.9. - Ventilátor fordulatszám szabályozása ................31 3.5.10. - CSEND mód gomb .......................32 3.5.11. - Az időzítő beállítása .....................32 3.5.12. - Az óra és az időzítő beállítása ..................32 3.5.13. - Az időzítő idők beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2) ..........33 3.5.14. - Az időzítő be- és kikapcsolása ..................34 3.5.15.
  • Seite 473 0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy úgy döntött, hogy az általunk gyártott egyik berendezést vásárolta meg. A törvény előírása szerint bizalmas dokumentum, a gyártó kifejezett engedélye nélkül sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépek frissítésen eshetnek át, és ezért a bemutatottaktól eltérő...
  • Seite 474 VESZÉLY Azt jelzi, hogy a berendezés gyúlékony hűtőközeget használ. Ha a hűtőközeg kifolyik és külső gyújtóforrásnak van kitéve, tűzveszély áll fenn. ÁLTALÁNOS VESZÉLY Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár.
  • Seite 475 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET MINDIG BE KELL TARTANI AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK HASZNÁLATA ESETÉN A TŰZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SZEMÉLYSÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSÉRE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET: 1. A törvény előírása szerint bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül sokszorosítása vagy harmadik félnek történő...
  • Seite 476 (mosodák, üvegházak stb.) felszerelni, vagy olyan helyiségben, ahol más, erős hőforrást termelő gépek találhatók. 12. Az alkatrészek cseréjekor kizárólag csak eredeti OLIMPIA SPLENDID pótalkatrészeket használjon. 13. FONTOS! Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt az elektromos bekötéseket...
  • Seite 477 23. Ne helyezze a fűtőtestet vagy más berendezést a tápkábel közelébe. Tűz vagy áramütés veszélye. 24. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön az elektromos alkatrészekbe. Tüzet, a termék meghibásodását vagy áramütést okozhat. 25. A készülék működése közben ne nyissa ki a levegőbemeneti rácsot. Sérülés, áramütés vagy termékkárosodás veszélye.
  • Seite 478 kézikönyvben és a berendezések belsejébe felragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lévő biztonsági és villanyszerelési előírások által javasolt intézkedéseket is. 0.4 - MEGJEGYZÉSEK A FLUOROS GÁZOKHOZ • Ez a légkondicionáló berendezés fluortartalmú gázokat tartalmaz. A gáz típusára és mennyiségére vonatkozó...
  • Seite 479 szivárgásérzékelő készülék alkalmas gyúlékony hűtőközegekkel való használatra, ezért nem bocsát ki szikrát, és megfelelően tömített vagy gyújtószikramentes. 4. Lehetséges, hogy az elektronikus szivárgásérzékelőket kalibrálni kell. Ha szükséges, kalibrálja azokat hűtőközegtől mentes helyen. 5. Győződjön meg arról, hogy az érzékelő nem potenciális égési forrás, és alkalmas-e a használt hűtőközeghez.
  • Seite 480 • folytonosság van a földelésben. 13. Minden elektromos tápegységet le kell választani a berendezésről, amelyen dolgozik. Ha feltétlenül szükséges a berendezés elektromos áramellátása, akkor a legkritikusabb ponton tartósan működő szivárgásérzékelőt kell elhelyezni. 14. Győződjön meg arról, hogy a tömítések és a tömítőanyagok nem sérültek meg.
  • Seite 481 fel a rendszert. Különösen ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl a hűtőrendszert. 22. Utántöltés előtt a rendszeren végezzen nyomáspróbát OFN-nel és az utántöltés végén, de az üzembe helyezés előtt szivárgáspróbát kell végezni. A helyszín elhagyása előtt további szivárgásteszt szükséges. 23. A visszanyert hűtőközeget a megfelelő visszanyerő palackban vissza kell juttatni a folyadékszállítóhoz, a megfelelő...
  • Seite 482 • A (külső és belső) berendezés nem rendeltetésszerű használata emberekben, tárgyakban vagy állatokban okozott károkkal mentesíti az OLIMPIA SPLENDID-et minden felelősség alól. 0.6. - KOCKÁZATI ZÓNÁK • A légkondicionáló berendezéseket nem szabad gyúlékony gázokat, robbanásveszélyes gázokat tartalmazó...
  • Seite 483 1. - A BERENDEZÉS LEÍRÁSA 1.1. - A KISZÁLLÍTOTT ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE A légkondicionáló rendszert alkotó egységek egyenként, kartondobozba vannak csomagolva. A csomagot targoncával is lehet szállítani, az emeléséhez használja a megfelelő fogantyúkat. Mielőtt folytatná az összeszereléssel, győződjön meg arról, hogy mindegyik alkatrész kéznél legyen. A.
  • Seite 484 1.3. - ÁTVÉTEL ÉS KICSOMAGOLÁS A csomagolás megfelelő anyagból készül, és szakértő személyzet végzi el. Az egységeket kompletten és kifogástalan állapotban szállítjuk, azonban a szállítási szolgáltatások minőségének ellenőrzéséhez tartsa be a következő figyelmeztetéseket: a. A csomagolás átvételekor ellenőrizze, hogy a csomagolás nem sérült-e, ha igen, vegye át az árut fenntartással és a látható...
  • Seite 485 A sikeres telepítés és az optimális működés érdekében gondosan kövesse a telepítési kézikönyvben és a jelen kézikönyvben leírtakat. A feltüntetett szabványok be nem tartása, mely a berendezés meghibásodását okozhatja, mentesíti az OLIMPIA SPLENDID céget a jótállás minden formája alól, valamint az emberekben, állatokban vagy tárgyakban okozott károkért való felelősség alól.
  • Seite 486 Győződjön meg arról, hogy a jobb és bal oldali távolság legalább 100 mm, az egység feletti pedig legalább 80 mm legyen (2. ábra). min 100 A falnak, amelyre a beltéri egységet rögzíteni szeretné, stabilnak, szilárdnak és alkalmasnak kell lennie az egység súlyának megfelelően.
  • Seite 487 A telepítési helyet a külső térrel összekötő fal közelében kell kiválasztani. A megfelelő telepítési hely azonosítása után a fent meghatározott kritériumok szerint ellenőrizni kell, hogy azokon a pontokon, ahol a lyukak fúrását elhatározták, nincsenek-e olyan szerkezetek vagy rendszerek (gerendák, oszlopok, hidraulikus csövek, elektromos kábelek stb.), amelyek megakadályozzák a telepítéshez szükséges lyukak fúrását.
  • Seite 488 HU - 18...
  • Seite 489 HU - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 490 Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból mielőtt a berendezésen elektromos csatlakoztatást vagy bármilyen karbantartási műveletet végezne. 2.5. - KONFIGURÁCIÓ A VEZÉRLŐPANELEN KERESZTÜL A konfiguráció módosításának menete a következő: Ellenőrizze, hogy a gép megfelelően van-e bekapcsolva és csatlakoztatva, és győződjön meg arról is, hogy készenléti üzemmódban van.
  • Seite 491 PI °C-kal csökken, ha a légkondicionáló hűtés üzemmódban van, vagy PI °C-kal nő, ha fűtés üzemmódban van. Amikor az érintkező bezárul, a légkondicionáló visszaállítja a korábbi működési állapotot. Az ENERGY BOOST (ENERGIANÖVELÉS) bemenetnek nincs hatása, ha a légkon- dicionáló ventilátor, párátlanító vagy automatikus üzemmódban van. Mielőtt továbblépne, mindig győződjön meg arról, hogy a távirányító...
  • Seite 492 2.5.2. - Az Input setting konfigurálása A nyitott vagy zárt érintkező konfigurálásakor a kijelzőn a jelenik meg. A kívánt konfiguráció beállításához végezze el a korábban bemutatott műveletsort, és válassza ki a beállítást (a zárt érintkező beállításához) vagy a beállítást (a nyitott érintkező beállításához). •...
  • Seite 493 Semmilyen tárgy vagy szerkezeti akadály (bútorok, függönyök, növények, lombozat, redőnyök stb.) nem akadályozhatja a levegő normál áramlását a belső és a külső rácsokból egyaránt. • Soha ne támaszkodjon rá, vagy ami még rosszabb, soha ne üljön a lég- kondicionáló berendezés testére, hogy elkerülje a külső részek súlyos károsodását.
  • Seite 494 MODE Az üzemmód kiválasztásához és a paraméterek beállításához - Érintse meg röviden (de 2 másodpercnél hosszabban) a ventilátor, hűtés vagy fűtés mód kiválasztásához - Érintse meg hosszan a paraméter beállítási mód bekapcsolásához, ha a berendezés Stand-by módban van + és - Nyomja meg egyszerre legalább 5 másodperc hosszan a billentyűzár bekapcsolásához vagy feloldásához és MODE...
  • Seite 495 LED2 LED1 LED5 KIJELZŐ ÜZEMI FELTÉTELEK WIFI mode timer (fehér) (zöld) (piros/kék) (fehér) Billentyűzet zárolva Alsó vagy felső fali konfigurációs paraméter Plafonhoz közeli telepítés Padlószintre történő telepítés Energianövelés/rendszer engedélyezése Energianövelés érintkező nyitása (PI>0 par.) Rendszer engedélyezés érintkező nyitása (PI=0 par.) Input setting Energy Boost/ System Enable érintkező...
  • Seite 496 • Kerülje a közvetlen napfény hatását. A távirányító csak az Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX) esztétikai panellel ellátott modellekkel működik. A süllyesztett modellek (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) esetében a készülék vezérlése a termosztátok segítségével történik (opcionális készletként kapható). • A távirányító infravörös technológiával működik.
  • Seite 497 3.3.2. - Az elemek cseréje Az elemeket ki kell cserélni, ha a távirányító kijelzője már nem jelenik meg tisztán, vagy ha már nem változtatja meg a légkondicionáló berendezés beállításait. Mindig új elemeket használjon, és mindkettőt cserélje ki. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibá- sodását okozhatja.
  • Seite 498 3.4. - A TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA A távirányító az interfész a felhasználó és a légkondicionáló berendezés között, ezért nagyon fontos, hogy megismerjük az egyes funkciókat, a különféle parancsok használatát és a megjelenített szimbólumokat. 3.4.1. - A távirányító gombjainak leírása (8. ábra) Az egység aktiválása / deaktiválása (készenléti állapot) GAZDASÁGOS / ECO mód gomb...
  • Seite 499 D11 ECO funkció engedélyezve D12 Minimális - közepes - maximális szellőzési sebesség D13 Parancs átvitel folyamatban D14 Program leállási idejének beállítása D15 Óra/program beállítása D16 A program indítási idejének beállítása D17 Alacsony akkumulátor jelzés D18 Perc időzítő 3.5. - A LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS FUNKCIÓJÁNAK LEÍRÁSA 3.5.1.
  • Seite 500 amíg a D3 szimbólum meg nem jelenik a kijelzőn. • Ebben az üzemmódban beállítható a kívánt hőmérséklet és a ventilátor fordulatszáma. Az üzemmód aktiválása után (max.) három perccel a kompresszor elindul, és a berendezés megkezdi a hideg levegő szállítását. 3.5.5. - Csak „Párátlanítás” üzemmódban működik •...
  • Seite 501 fordulatszáma. Három perc elteltével (legfeljebb idő) ennek az üzemmódnak az aktiválása után a kompresszor elindul, és a berendezés megkezdi a hőszolgáltatást. A berendezés időnként leolvasztja az akkumulátort. Ennek a fázisnak a teljes időtartama alatt a légkondicionáló berendezés nem bocsát ki meleg levegőt a helyiségbe, bár a különböző belső részek bekapcsolva maradnak, kivéve a szobaventilátort.
  • Seite 502 3.5.10. - CSEND mód gomb • Az üzemmód aktiválásához nyomja meg a B3 gombot a távirányítón, a kijelzőn megjelenik a D6 szimbólum. • Az SILENT aktiválása többféle eredmény elérését teszi lehetővé: - a beállított hőmérséklet fokozatos emelése a hűtésben - a fűtéshez beállított hőmérséklet fokozatos csökkentése (csak HP modelleknél) - a berendezés zajszintjének csökkentése - a ventilátor sebességének csökkentése •...
  • Seite 503 3.5.13. - Az időzítő idők beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2) Lehetőség van egy vagy mindkét időzítő program beállítására. A berendezés be- és kikapcsolási idejének a két programban történő beállításához használja a távirányítót, és az alábbiak szerint működtesse (11. ábra): Nyomja meg egyszer vagy többször a B6 (IDŐZÍTŐ...
  • Seite 504 3.5.14. - Az időzítő be- és kikapcsolása A beállítást követően az időzítő programok az esetleges igényeknek megfelelően aktiválhatók vagy nem. Az aktiválás érintheti a két program egyikét vagy mindkettőt. Különösen a B11 gomb (Program aktiválás) minden egyes megnyomásakor a helyzet a következőképpen változik: •...
  • Seite 505 4.1.2. - Az alkalmazás telepítése Nyissa meg az „App Store” vagy a „Google Play” áruházat. Keresse ki az „OS Home” alkalmazást, vagy olvassa be a QR kódot. Töltse le az alkalmazást. A gyártó az ALKALMAZÁST előzetes értesítés Android nélkül frissíti. A telepítés előtt ellenőrizze, hogy az Ön által használt eszköz operációs rendszere kompatibilis-e az alkalmazással.
  • Seite 506 Ha egy másik WIFI hálózat zavarja a konfigurációt, el kell távolítani az eszközről. Csatlakoztassa a berendezés tápvezetékét a konnektorba, majd aktiválja a „WIFI” funkciót az előzőekben leírtak szerint. Ha a „WIFI” funkció jelzése villog a berendezésen, nyomja meg a „confirm indicator rapidly blink”...
  • Seite 507 Mossa el és szárítsa meg teljesen a szűrőt. Szerelje vissza az elülső (F1), és ha vannak, az oldalsó (F2) szűrőket. Az UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX egység esetében helyezze a szűrő hátsó szélét a rácsba (12. ábra). HU - 37...
  • Seite 508 Miután csatlakoztatta a légkondicionálót az áramforrásra, a szennyezett szűrő jelzés törléséhez nyomja meg egyszerre legalább 5 másodperc hosszan a ve- zérlőpanelen lévő Stand-by és MODE gombokat. Ekkor a szennyezett szűrő jelzés törlődik, és lenullázódik a hozzátartozó szám- láló is. Ne használja a készüléket szűrő nélkül, vagy ha az megsérült. 5.2.
  • Seite 509 Annak érdekében, hogy a berendezés ideiglenesen tovább működjön a szervizes szakember megérkezéséig, lehetséges a benne lévő víz leeresztése az alábbiakban bemutatott egyszerű műveletekkel. Mielőtt továbblépne, mindig győződjön meg arról, hogy a távirányító segítségével kikapcsolta-e a rendszert, és kihúzta-e a tápkábelt a rendszer aljzatából (vagy az általános szakaszolót „0”...
  • Seite 510 5.3. - DIAGNOSZTIKA, RIASZTÁSOK ÉS PROBLÉMÁK 5.3.1. - Problémák diagnosztizálása Nagyon fontos, hogy a Felhasználó meg tudja különböztetni az esetleges kellemetlenségeket vagy működési rendellenességeket a berendezés normál működése során várható viselkedését. Ezenkívül a leggyakoribb problémákat a Felhasználó maga is könnyen megoldhatja egyszerű műveletekkel (lásd a 5.3.4 bekezdést - Rendellenességek és megoldások).
  • Seite 511 A kijelzőn megjelenő A hibajelzés leírása hibakód A vezérlő védelme a túlmelegedés ellen Kommunikációs hiba a külső és a belső vezérlő között A kompresszor indulása rendellenes (fázisvesztés, ellentétes forgásirány) A kompresszor fordulatszáma csökken Vezérlő hiba Áramerősség hiba A külső hőcserélő hőmérséklete túl magas (heating módban) Zero-crossing hiba a belső...
  • Seite 512 5.3.4. -Rendellenességek és megoldások Üzemzavar Okoz Mit kell tenni? A készülék nem indul el Áramszünet Várja meg, amíg az áramel- látás helyreáll. Az egység le van választva Ellenőrizze, hogy a dugó be az áramellátásról. van-e dugva a fali aljzatba. A biztosíték kiégett, vagy a Cserélje ki a biztosítékot vagy megszakító...
  • Seite 513 OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE .........................3 0.1 - SYMBOLY ............................3 0.2 - PIKTOGRAMY ..........................3 0.3 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ......................5 0.4 - POZNÁMKY K FLUOROVANÝM PLYNŮM ..................8 0.5 - ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ .......................12 0.6 - RIZIKOVÉ PROSTORY ......................12 POPIS SPOTŘEBIČE .........................13 1.1 - SEZNAM KOMPONENTŮ DODÁVANÝCH SPOLU SE SPOTŘEBIČEM .........13 1.2 - SKLADOVÁNÍ..........................13 1.3 - PŘEJÍMKA A VYBALENÍ...
  • Seite 514 3.5.9 - Ovládání rychlosti ventilátoru ..................31 3.5.10 - Tlačítko SILENT ......................32 3.5.11 - Nastavení časovače .....................32 3.5.12 - Nastavení hodin a časovače ..................32 3.5.13 - Nastavení časů časovače (PROGR. 1 a PROGR. 2) ..........33 3.5.14 - Aktivování a deaktivování časovače ................34 3.5.15 - Resetování...
  • Seite 515 VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhla- su výrobního závodu je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spo- třebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné...
  • Seite 516 NEBEZPEČÍ Upozorňuje na to, že spotřebič obsahuje hořlavé chladivo. Pokud chladivo unikne a je vystaveno vnějšímu zdroji vznícení, hrozí nebezpečí požáru. OBECNÉ NEBEZPEČÍ Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí...
  • Seite 517 RIZIKO POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A ZRANĚNÍ OSOB, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH: 1. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhlasu společnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné od zobrazených komponentů, aniž...
  • Seite 518 12. V případě výměny komponentů použijte výhradně originální náhradní díly značky OLIMPIA SPLENDID. 13. DŮLEŽITÉ! Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před zapojením spotřebičů k elektřině a provedením jakékoli čištění...
  • Seite 519 24. Dbejte toho, aby do elektrických komponentů nevnikla voda. Mohlo by dojít k požáru, selhání produktu nebo úrazu elektrickým proudem. 25. Když je spotřebič v provozu, neotevírejte mřížku přívodu vzduchu. Nebezpečí zranění, úrazu elektrickým proudem nebo poškození výrobku. 26. Neblokujte přívod ani odvod vzduchu; mohli byste výrobek poškodit.
  • Seite 520 0.4 - POZNÁMKY K FLUOROVANÝM PLYNŮM • Toto klimatizační zařízení obsahuje fluorované plyny. Konkrétní informace o druhu a množství plynu naleznete na typovém štítku nacházejícím se na jednotce. • Instalaci, servis, údržbu a opravy spotřebiče musí provádět certifikovaný technik. • Demontáž a recyklaci výrobku musí rovněž provést certifikovaný technik.
  • Seite 521 4. Je možné, že elektronické detektory netěsností bude nutné zkalibrovat. V případě potřeby je zkalibrujte v prostoru, kde se nenachází chladicí kapalina. 5. Ujistěte se, že detektor není potenciálním zdrojem vznícení a že je vhodný pro použitou chladicí kapalinu. Detekční zařízení musí být nastaveno na procento LFL (dolní...
  • Seite 522 13. Veškeré elektrické zdroje napájení musí být od spotřebiče, na kterém pracujete, odpojeny. Je-li bezpodmínečně nutné, aby byl spotřebič napájen elektřinou, musí být na nejkritičtější místo umístěn trvale fungující detektor úniku. 14. Ujistěte se, že těsnění a těsnicí materiály nejsou znehodnoceny. Možný...
  • Seite 523 21. Před opětovným naplněním systému chladivem se ujistěte, že je chladicí systém uzemněn. Po dokončení plnění systém označte. Buďte zejména velmi opatrní, abyste chladicí systém nepřeplnili. 22. Než začnete systém opětovně plnit, musí být podroben tlakové zkoušce s použitím OFN a zkoušce těsnosti, a to po naplnění, ale před uvedením do provozu.
  • Seite 524 • V případě nesprávného použití zařízení (vnějšího i vnitřního), které může mít za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. 0.6 - RIZIKOVÉ PROSTORY • Klimatizační zařízení nesmí být instalována v prostředí, kde se vyskytují...
  • Seite 525 POPIS SPOTŘEBIČE 1.1 - SEZNAM KOMPONENTŮ DODÁVANÝCH SPOLU SE SPOTŘEBIČEM Jednotky, které tvoří klimatizační systém, jsou baleny jednotlivě v kartonových obalech. Balení lze přepravovat pomocí vysokozdvižného vozíku, pro zvedání použijte specifické rukojeti. Než přistoupíte k montáži, je dobré se ujistit, že máte vše po ruce. A.
  • Seite 526 1.3 - PŘEJÍMKA A VYBALENÍ Obal je vyroben z vhodného materiálu a je aplikován odbornými pracovníky. Jednotky jsou dodávány kompletní a v perfektním stavu, avšak pro kontrolu kvality přepravních služeb dodržujte prosím následující upozornění: a. Po obdržení zásilek zkontrolujte, zda není poškozen obal; pokud ano, zboží převezměte s výhradou a pořiďte fotografie, které...
  • Seite 527 škody na zdraví osob a zvířat a za škody na majetku ze strany společnosti OLIMPIA SPLENDID. Je důležité, aby byla elektroinstalace v souladu s předpisy, odpovídala údajům uvedeným v technickém listu a byla vybavena...
  • Seite 528 Ujistěte se, že je vpravo i vlevo prostor alespoň 100 mm a nad jednotkou alespoň 80 mm (obr. 2). min 100 Stěna, na kterou chcete připevnit vnitřní jednotku, musí být stabilní, pevná a schopná spotřebič unést. Kolem jednotky musí být možné ponechat dostatek prostoru pro jakoukoli údržbu.
  • Seite 529 Místo instalace musí být zvoleno v blízkosti venkovní stěny. Po určení správné polohy pro instalaci podle výše uvedených kritérií je třeba zkontrolovat, zda se v místech, kde mají být vyvrtány otvory, nenacházejí žádné konstrukce nebo instalace (trámy, sloupy, vodovodní potrubí, elektrické kabely atd.), které by bránily vyvrtání potřebných otvorů.
  • Seite 530 CS - 18...
  • Seite 531 CS - 19 UNICO VERTICAL R32...
  • Seite 532 Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je před zapojením spotřebiče k elektřině a provedením jakékoli údržby nezbytné vypnout hlavní vypínač. 2.5 - KONFIGURACE POMOCÍ OVLÁDACÍHO PANELU Změny konfigurace se provádějí následovně: Ověřte, zda je zařízení řádně napájeno a připojeno. Ujistěte se, zda je nastaveno na pohotovostní...
  • Seite 533 střednictvím PI °C, pokud je klimatizační zařízení v režimu ochlazování anebo zvý- šena prostřednictvím PI °C, pokud je klimatizační zařízení v režimu vytápění. Když se kontakt zavře, klimatizační zařízení obnoví svůj předchozí provozní stav. Vstup ENERGY BOOST nemá žádný účinek, když je klimatizační zařízení v režimu venti- látoru, odvlhčovače anebo automatickém režimu.
  • Seite 534 2.5.2 - Konfigurace nastavení vstupu Při konfiguraci otevřeného nebo zavřeného kontaktu se na displeji zobrazí Chcete-li nastavit požadovanou konfiguraci, postupujte podle výše uvedených postupů a zvolte si mezi parametry (uzavřený kontakt), nebo (otevřený kontakt). • Parametr nc- Normálně zavřeno (implicitní volba): když se kontaktní spínač otevře, jednotka bude provozovat zvolenou funkci (uváděna parametrem PI).
  • Seite 535 Normálnímu proudění vzduchu z vnitřní i vnější mřížky nesmí bránit žádný předmět ani konstrukční překážka (nábytek, závěsy, rostliny, listy rostlin, okenice atd.). • Nikdy se neopírejte a už vůbec si nesedejte na konstrukci klimatizační jednotky, aby nedošlo k vážnému poškození jejích vnějších částí. •...
  • Seite 536 MODE Volba provozního režimu a nastavení parametrů - Krátkým dotykem (na více než 2 sekundy) zvolíte provozní režim ventilace, ochlazování, vytápění - Dlouhým dotykem aktivujete nastavení parametrů v pohotovostním režimu (Stand-by) + a - Současným stisknutím po dobu alespoň 5 sekund aktivujete/deaktivujete zámek klávesnice a MODE Současným dlouhým stisknutím (alespoň...
  • Seite 537 KONTROLKA2 KONTROLKA1 KONTROLKA5 DISPLEJ PROVOZNÍ PODMÍNKY wifi mode (červená/ časovač (bílá) (zelená) modrá) (bílá) Zablokovaná klávesnice Parametr konfigurace vrchní, nebo spodní nástěnná poloha Instalace u stropu Instalace u podlahy Energy boost/Aktivace systému Otevření kontaktu Energy Boost (par. PI>0) Otevření kontaktu aktivace systému (par.
  • Seite 538 Dálkové ovládání funguje pouze s modely s estetickými panely Unico Vertical (UNICO VERTICAL 35HP EVAN-EVANX). U vesta- věných modelech (UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX) k ovládání jednotky dochází prostřednictvím termostatů (dostupné jako volitelné sady). • Dálkový ovládač funguje na infračervené paprsky.
  • Seite 539 3.3.2 - Výměna baterií Baterie musí být vyměněny, když displej dálkového ovládače přestane být čitelný nebo když pomocí ovladače již nelze změnit nastavení klimatizace. Vždy používejte nové baterie a vždy vyměňte obě. Použití starých baterií nebo baterií jiného typu může způsobit poruchu dálkového ovladače.
  • Seite 540 3.4 - POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE Dálkový ovládač je rozhraním mezi uživatelem a klimatizací, a proto je velmi důležité seznámit se s každou funkcí, používáním různých ovládacích prvků a zobrazenými symboly. 3.4.1 - Popis tlačítek dálkového ovládače (obr. 8) Aktivování/deaktivování (Stand-by) jednotky Tlačítko režimu ECONOMY/ECO Tlačítko režimu SILENT...
  • Seite 541 D11 Aktivování funkce ECO D12 Minimální - střední - maximální rychlost ventilace D13 Probíhá přenos příkazu D14 Nastavení času vypnutí programu D15 Nastavení hodin/programování D16 Nastavení času spuštění programu D17 Signál slabé baterie D18 Minutový časovač 3.5 - POPIS FUNKCÍ KLIMATIZACE 3.5.1 - Spuštění...
  • Seite 542 • V tomto provozním režimu je možné nastavit požadovanou teplotu a rychlost ventilátoru. Po třech minutách (maximálně) od aktivování tohoto provozního režimu se spustí kompresor a spotřebič začne ochlazovat vzduch. 3.5.5 - Provoz pouze v režimu „Odvlhčování“ • Prostřednictvím tohoto režimu spotřebič odvlhčuje okolní vzduch. Aktivování...
  • Seite 543 Spotřebič pravidelně odmrazuje baterii. Po celou dobu trvání této fáze z klimatizace nevychází do místnosti horký vzduch, i když různé vnitřní části zůstávají zapnuté, s výjimkou ventilátoru vzduchu. Při nízkých venkovních teplotách může docházet ke zpoždění při přepínání z minimální rychlosti na střední nebo maximální rychlost od okamžiku odeslání...
  • Seite 544 3.5.10 - Tlačítko SILENT • Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte tlačítko B3 na dálkovém ovladači, dokud se na displeji nezobrazí symbol D6. • Aktivováním funkce SILENT dojde k: - postupnému zvyšování teploty nastavené pro ochlazování - postupnému snižování teploty nastavené pro vyhřívání (pouze u modelů HP) - snížení...
  • Seite 545 3.5.13 - Nastavení časů časovače (PROGR. 1 a PROGR. 2) Můžete nastavit jeden, nebo oba programy časovače. Pro nastavení doby aktivace a deaktivace spotřebiče ve dvou programech použijte dálkový ovladač a postupujte následovně (obr. 11): Stiskněte jednou, nebo vícekrát tlačítko B6 (SET TIMER), dokud se na displeji neobjeví...
  • Seite 546 3.5.14 - Aktivování a deaktivování časovače Po nastavení můžete programy časovače aktivovat nebo deaktivovat v závislosti na svých potřebách. Aktivace se může týkat jednoho ze dvou programů nebo obou. Při každém stisknutí tlačítka B11 (aktivace programů) dojde k následující změně: •...
  • Seite 547 4.1.2 - Instalace aplikace Otevřete „App Store“, nebo „Google Play“. Najděte aplikaci „OS Home“, nebo načtěte QR kód. Stáhněte si aplikaci. Aplikace může být bez předchozího upozornění Android aktualizována. Před instalací do zařízení zkontrolujte kompatibilitu s operačním systémem zařízení. Udržujte aplikaci aktualizovanou na nejnovější verzi. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za problémy způsobené...
  • Seite 548 Pokud proces nastavení narušuje jiná síť Wi-Fi, musíte ji ze svého zařízení odstranit. Připojte napájecí kabel spotřebiče do elektrické zásuvky; poté aktivujte funkci „Wi-Fi“, jak je popsáno výše. Pokud na jednotce bliká indikátor funkce „Wi-Fi“, stiskněte „Confirm indicator rapidly blink“. Zadejte heslo sítě...
  • Seite 549 (obr. 12). d. Všechny filtry dokonale omyjte a osušte. Namontujte zpět přední (F1), a pokud je to možné, a boční (F2) filtry. U jednot- ky UNICO VERTICAL-NK 35HP EVAN-EVANX vložte zadní okraj filtru dovnitř mřížky (obr. 12). CS - 37...
  • Seite 550 Chcete-li zrušit signalizaci špinavý filtr, po připojení klimatizace k síťovému napětí stiskněte současně po dobu alespoň 5 sekund tlačítko Stand-by a MODE na ovládacím panelu. Takto se signalizace znečištěného filtru zruší a příslušné počítadlo se resetuje. Nepoužívejte spotřebič bez filtru anebo když je filtr poškozený. 5.2 - ÚDRŽBA Pokud neplánujete spotřebič...
  • Seite 551 Aby spotřebič dočasně fungoval během čekání na příjezd servisního technika, je možné vypustit obsaženou vodu jednoduchým postupem popsaným níže. Před zahájením práce se vždy ujistěte, že jste zařízení vypnuli pomocí dálkového ovladače a že jste odpojili napájecí zástrčku ze zásuvky zařízení (nebo že jste hlavní...
  • Seite 552 5.3 - DIAGNOSTIKA, ALARMY A ZÁVADY 5.3.1 - Diagnostika závad Je velmi důležité, aby byl uživatel schopen rozlišit případné závady nebo funkční poruchy s ohledem na chování spotřebiče očekávané při běžném provozu. Nejběžnější problémy může navíc snadno vyřešit sám uživatel (viz odstavec 5.3.4 - Poruchy a jejich odstraňování).
  • Seite 553 Kód chyby na Popis alarmu displeji Porucha teplotního čidla na přívodu Vysokoteplotní ochrana výkonové desky Problém komunikace s interní a externí deskou logiky Kompresor se nespouští správně (ztráta fáze, zpětné otáčení) Ztráta rychlosti otáčení kompresoru Porucha na výkonové desce Výpadek proudu Příliš...
  • Seite 554 5.3.4 - Poruchy a jejich odstraňování Porucha Příčina Co je třeba udělat? Zařízení nelze spustit Výpadek proudu. Počkejte na obnovení prou- Jednotka byla odpojena od Zkontrolujte, zda je zástrčka napájení. zasunuta do síťové zásuvky. Pojistka je spálená nebo Vyměňte pojistku nebo vypadl jistič.

Diese Anleitung auch für:

Unico vertical-nk 35hp evanxUnico vertical 35hp evanUnico vertical 35hp evanx