Seite 1
SC 5 Deluxe Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Sloven ina Slovenš ina Române te Hrvatski Srpski /23) 97744420...
Seite 5
Inhalt gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Allgemeine Hinweise ........... terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Umweltschutz ............Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
Seite 6
Montage LED-Leuchten Zubehör montieren Wahlschalter 1. Die Abdeckung des Geräteanschlusses öffnen. Tragegriff Abbildung B 2. Den Dampfstecker so in den Geräteanschluss ste- Anzeige der Temperatur cken, dass der Dampfstecker hörbar einrastet. Zubehörfach Abbildung B 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole Wassertank schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpis- Netzanschlussleitung mit Netzstecker...
Seite 7
Wassertank direkt am Gerät füllen VapoHydro-Funktion 1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungs- wasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus einem Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Ein- füllöffnung Wassertank füllen. Maximale Dampfmenge Abbildung D Gerät einschalten Hinweis Mittlere Dampfmenge Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom...
Seite 8
4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. Glasreinigung 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene ACHTUNG Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Glasbruch und beschädigte Oberfläche verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens aufdrehen. beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Abbildung S Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben...
Seite 9
Powerdüse Bodendüse parken Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- 1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die näckigem Schmutz und zum Ausblasen von Ecken, Fu- Parkhalterung einhängen. gen usw. Abbildung P 1. Die Powerdüse auf die für die Rundbürste geeigne- Teppichgleiter te Punktstrahldüse montieren.
Seite 10
Hinweis Minuten nicht bewegt wurde. Diese Abschaltautomatik Zu beachten ist, dass bei einem Bügeltisch ohne erhöht die Sicherheit und spart Energie, da das Bügel- Dampfabsaugung eine Durchnässung des Bügeltisch- eisen nicht kontinuierlich aufheizt. Das Bügeleisen bezuges möglich ist, wenn sich Kondensat ansammelt. schaltet sich wieder ein, sobald es bewegt wird und be- ginnt mit der Aufheizung.
Seite 11
3. Den Wassertank leeren. Den Dampfkessel entkalken. 4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. LED-Leuchte blinkt schnell rot und ein Signalton er- 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene tönt Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Kein Wasser im Wassertank. verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Den Wassertank füllen.
Seite 12
Warranty .............. Safety devices Safety devices ............. CAUTION Description of the device ........Missing or modified safety devices Installation ............Safety devices are provided for your own protection. Operation............. Never modify or bypass safety devices. Important application instructions ......Symbols on the device How to use the Accessories ........
Seite 13
3. Push the open end of the accessory onto the steam Accessory storage area gun so that the unlocking button on the steam gun engages. Water reservoir Illustration G Main connection cable with main plug 4. Push the open end of the accessory onto the spot- light nozzle.
Seite 14
Note Note The device briefly closes the valve every 60 seconds The water pump fills the steam boiler at intervals. If the causing an audible soft click. Closing prevents the valve filling is successful, the LED light is quick flashing red. from clogging.
Seite 15
7. Place the small round brush and crevice brush in the 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. accessory storage area. Illustration G 8. Store the device in a dry location that is protected Round brush (small) from frost. The small round brush is used for cleaning stubborn dirt.
Seite 16
a Place the floor cleaning cloth with the hook and Do not operate or remove the carpet glider bare-footed loop fastener strips pointing upwards on the floor. or using open sandals. b Place the floor nozzle onto the floor cleaning Only operate or remove the carpet glider using suitable cloth, applying slight pressure.
Seite 17
Note Fill and empty the appliance carefully. With the fixed, optimal temperature setting, all ironable 1. Switching off the device, see chapter Switching off textiles can be ironed without additional temperature the device. setting. 2. Allow the device to cool down. Smooth delicate fabrics and imprints on the back with 3.
Seite 18
The steam lever is locked with the child lock. Consignes d'utilisation importantes..... Move the child lock forward. Utilisation des accessoires........The steam lever is released. Entretien et maintenance ........Long heating-up time Dépannage en cas de défaut ......The steam boiler is scaled. Caractéristiques techniques........
Seite 19
(Voir l'adresse au dos) Sélecteur Dispositifs de sécurité Poignée de transport PRÉCAUTION Affichage de la température Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Compartiment accessoires Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de Réservoir d'eau sécurité.
Seite 20
2. Brancher le connecteur vapeur dans le raccorde- Démarrage de l’appareil ment de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de Remarque manière audible. S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière Illustration B à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- 3.
Seite 21
dus de tartre qui se sont déposés sur le fond de la Débit de vapeur moyen chaudière à vapeur peuvent alors se détacher. 7. Vidanger entièrement l’eau de la chaudière à va- peur. Débit de vapeur minimal Illustration T Rangement de l’appareil 1.
Seite 22
À basse température extérieure, réchauffez les vitres Suceur à main de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- du verre. faces lavables, cabines de douche et miroirs. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main 1.
Seite 23
Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et Si possible, repasser sur un revêtement de sol insen- l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- sible à l’eau de condensation (par exemple, carrelage / mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. pierre).
Seite 24
2. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur sur la poignée ATTENTION ci-dessous. La vapeur s'échappe tant que l’interrup- Endommagement de l'appareil par l'agent dé- teur est maintenu enfoncé. tartrant 3. Avant de commencer le repassage et après les Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- jusqu'à...
Seite 25
Détartrer la chaudière à vapeur. Cura e manutenzione.......... Prélèvement d’eau élevé Guida alla risoluzione dei guasti ......La chaudière à vapeur est entartrée. Dati tecnici............Détartrer la chaudière à vapeur. Avvertenze generali Le fer à repasser vapeur « crache » de l'eau Rincer la chaudière à...
Seite 26
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez- Cavo principale di collegamento alla rete con spina Display - Posizione OFF Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Min. (A seconda del tipo di apparecchio) Vapore Med. Pericolo di ustione, la superficie dell’ap- parecchio si riscalda molto durante l’uti- Vapore Max.
Seite 27
3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- Accensione del dispositivo stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Figura G è...
Seite 28
6. Riempire d'acqua la caldaia a vapore e agitarla Volume di vapore medio energicamente avanti e indietro. In questo modo i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia a vapore si staccano. Volume minimo di vapore 7.
Seite 29
Pulire la superficie della finestra con l’ugello manua- 1. Spingere l’ugello manuale sulla pistola a vapore in le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l’acqua, uti- modo corrispondente all’ugello a getto puntiforme. lizzare un tergivetri o passare un panno sulle Figura G superfici.
Seite 30
Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tap- Nota peto. Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto vello vapore alla funzione VapoHydro, altrimenti la bian- sia pulito e senza macchie. cheria da stirare viene bagnata.
Seite 31
10. Far uscire tutta la soluzione decalcificante dalla cal- ATTENZIONE daia a vapore. Indumenti danneggiati 11. Eventualmente ripetere la procedura di decalcifica- Non attenersi alle indicazioni di stiratura può danneg- zione. giare l'indumento. 12. Sciacquare la caldaia vapore 2 o 3 volte con acqua Osservare le indicazioni di stiratura del produttore fredda per rimuovere eventuali residui di soluzione dell'indumento.
Seite 32
sitan detergentes. Respete las instrucciones de seguri- SC 5 dad. Deluxe Protección del medioambiente Voltaggio 220 - Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el Fase medioambiente. Frequenza Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Classe di protezione IPX4 materiales reciclables y, a menudo, componen-...
Seite 33
La calefacción se desconecta al alcanzar la presión Seguro para niños máxima de servicio en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caída de presión en la caldera de va- Manguera de vapor por debido a la toma de vapor. Conector de vapor Termostato de seguridad Boquilla del foco...
Seite 34
Retirada de accesorios Pantalla digi- Luces LED Descripción 1. Mover hacia atrás el seguro para niños. La palanca de vapor está bloqueada. Visualización Rojo atenua- tensión de red disponible 2. Presionar la cubierta de la conexión del equipo ha- en tiempo real y equipo calentándose cia abajo y extraer el conector de vapor de la cone- de la tempe-...
Seite 35
Nota 5. Enrollar el cable y almacenarlo en el compartimento La bomba de agua llena la caldera de vapor a interva- para accesorios. los. Si se llena correctamente, la luz led parpadea rápi- Figura R damente en rojo. 6. Enrollar la manguera de vapor y almacenarla en el Nota compartimento para accesorios.
Seite 36
Para limpiar polvo húmedo: Aplicar vapor breve- CUIDADO mente sobre un paño y fregar con él el mobiliario. Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos. Boquilla de chorro Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs,...
Seite 37
para suelos / con accesorios), retire la posible agua Nota acumulada (condensado) en el equipo. La suela de plancha debe estar caliente para que el va- Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pa- por no se condense en la suela y moje las prendas que ño para suelos en la boquilla para suelos.
Seite 38
3. Antes de comenzar a planchar, y después de cada CUIDADO pausa, dirija el impulso de vapor hacia un paño has- Daños en el equipo por el descalcificador ta que el vapor salga uniformemente. Un descalcificador no adecuado o una dosis errónea Planchado en seco pueden provocar daños en el equipo.
Seite 39
La caldera tiene cal. Dados técnicos............ Descalcificar la caldera de vapor. Indicações gerais La plancha de presión de vapor «escupe» agua Enjuague o descalcifique la caldera del limpiador a Antes da primeira utilização do aparelho vapor, véase el capítulol Descalcificar la caldera de leia o manual de instruções original e os vapor.
Seite 40
Símbolos no aparelho Visor - posição OFF (segundo tipo de aparelho) Nível de vapor mínimo Perigo de combustão: a superfície do Nível de vapor médio aparelho aquece significativamente du- rante a operação Nível de vapor máximo Perigo de combustão por acção do va- Nível de vapor função VapoHydro Bloqueio de manutenção Ler o manual de instruções...
Seite 41
4. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico arranca e bombeia água do depósito de água para a de jacto pontual. caldeira. O processo de enchimento pode durar vários Figura H minutos. 5. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Aviso a Deslocar o primeiro tubo de extensão na pistola O aparelho fecha a válvula brevemente a cada 60 se-...
Seite 42
2. Premir a alavanca de vapor. 2. Inserir um bocal manual e um bico de jacto pontual 3. Antes do início da limpeza direccionar a pistola de em cada 1 tubo de extensão. vapor para um pano, até que o vapor seja expelido 3.
Seite 43
Aplicação dos acessórios 2. Retirar a cobertura através do bocal manual. Bocal para pavimentos Pistola de vapor O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de re- A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios vestimentos de pavimentos e paredes, por ex., pavi- nas seguintes áreas de utilização: mentos em pedra, ladrilhos e pavimentos PVC.
Seite 44
Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que fo- te protegida (por exemplo, com um tapete impermeável ram removidas as nódoas antes de utilizar o deslizador à água). para tapetes. Aviso Antes da utilização e após pausas de funcionamento, A base do ferro de engomar deve estar quente, para remova a acumulação de água (condensado) que pos- que o vapor não condense na base e não pingue para...
Seite 45
2. Accionar o interruptor de vapor na pega em baixo. ADVERTÊNCIA O vapor é expelido, enquanto o interruptor é pres- Danos no aparelho devido ao agente descalcifican- sionado. 3. Antes de começar a engomar e após uma pausa, di- A aplicação de um agente descalcificante inadequado reccionar a saída de vapor para um pano, até...
Seite 46
Descalcificar a caldeira. Technische gegevens.......... O ferro de engomar com pressão do vapor expele Algemene instructies água Lavar ou descalcificar a caldeira da máquina de lim- Voordat u het apparaat voor het eerst peza a vapor, ver o capítulol Descalcificar a caldei- gebruikt, dient u deze originele ge- ra..
Seite 47
Symbolen op het apparaat Netaansluiting met netstekker (naargelang apparaattype) Display - UIT-stand Gevaar voor verbranding, oppervlak van Min. stoomafgifte het apparaat wordt tijdens gebruik heet Med. stoomafgifte Gevaar voor brandwonden door stoom Max. stoomafgifte VapoHydro-functie voor stoomafgifte Gebruiksaanwijzing lezen Onderhoudsslot Parkeerbeugel voor vloermondstuk Drukregelaar Stuurrol...
Seite 48
4. Het open einde van het toebehoren op de punt- Instructie straalsproeier schuiven. Om de 60 seconden wordt het ventiel even gesloten Afbeelding H door het apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klik- 5. De verlengpijp met het stoompistool verbinden. ken.
Seite 49
2. De stoomhendel indrukken. 3. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier be- 3. Voor het begin van de reiniging het stoompistool op vestigen. een doek richten tot de stoom gelijkmatig uittreedt. 4. Vloersproeier in de parkeerhouder hangen. Afbeelding P Water bijvullen 5.
Seite 50
Voor het verwijderen van kleine vouwen in hangen- 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- de kledingstukken: het kledingstuk vanaf 10-20 cm sproeier op het stoompistool schuiven. bestomen. Afbeelding G Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortston- 2. Doek over de handsproeier trekken. dig op een doek laten inwerken en hiermee over de Vloersproeier meubels vegen.
Seite 51
Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het Instructie tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. Als het strijkijzer met stoomdruk is aangesloten, mag de Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu- stoomtrap voor de VapoHydro-functie niet zijn inge- ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door steld, omdat het strijkgoed anders nat wordt.
Seite 52
9. De ontkalkingsoplossing ca. 8 uur laten inwerken. LET OP 10. De ontkalkingsoplossing volledig uit het stoomre- Schade aan kledingstukken servoir aftappen. Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het 11. Indien nodig de ontkalkingsprocedure herhalen. kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden.
Seite 53
Technische gegevens uygun aksesuarlar ile birlikte kullanlabilir. Temizlik mad- desi gerekli de ildir. Güvenlik uyarlarn dikkate aln. SC 5 Çevre koruma Deluxe Paketleme malzemeleri geri dönü türülebilir. Lüt- Elektrische verbinding fen ambalajlar çevreye zarar vermeden bertaraf Spanning 220 - edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, de erli ve geri dö- nü...
Seite 54
Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Slovenina Slovenšina Româneşte Hrvatski Srpski ¼¼¸¾º»¯ GEE><= У>D4WAEP>4 4;4L4 N?74DE>< Oʻzbek tili ﺔĀÿﺮĀÿā (07/24) 59687490...
Seite 56
Sicherheitshinweise Dampfreiniger elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum von Öfen. ● Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, so- Geräts diese Sicherheitshinweise und lange sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwen- die Originalbetriebsanleitung.
Seite 57
mals vom Gerät, solange Dampf austritt. ● Beim Tren- Betrifft nur SC 4 und SC 5 Geräte nen von Zubehörteilen kann heißes Wasser Hinweis ● Wasser nachfüllen heraustropfen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Gerät ausschalten. ● Öffnen Sie den Wartungs-/ Sicherheitsverschluss nie- Gerät abkühlen lassen.
Seite 58
eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der ATTENTION sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden ● Indication of a potentially dangerous situation that und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver- may lead to damage to property. standen haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Seite 59
carry out servicing work when the mains plug is pulled water reservoir with a maximum of 0.2 l / 0.4 l / 0.5 / 1 l and the steam cleaner has cooled down. of tap water. Only applies to SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 de- Operation ● Unsuitable water can block the nozzles or dam-...
Seite 60
Steam cleaner accessories Niveaux de danger (Depending on equipment) DANGER Iron ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. WARNING ● Risk of scalding. Do not direct AVERTISSEMENT the steam jet at people or animals. ● Risk of burns on ●...
Seite 61
amont. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer figure. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction- que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur nement de l’appareil et des accessoires, en particulier ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de électrique est endommagé, le faire remplacer immédia- sécurité...
Seite 62
Dévisser la fermeture de sécurité. Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de la prise. ● Vous devez utiliser et poser le fer à repasser Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau po- table dans la chaudière à...
Seite 63
te, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzio- AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec- ne. ● Eseguire gli interventi di manutenzione solo chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio- quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è fred- ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini.
Seite 64
ci sia una buona ventilazione ambiente. ● Proteggere PRUDENZA ● Per garantire una posizione l’apparecchio dalla pioggia. Conservare l'apparecchio stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e soltanto in ambienti chiusi. ● Rischio di danneggiare piano. l'apparecchio. Non versare mai solventi, liquidi conte- Cura e manutenzione nenti solventi o acidi non diluiti (p.es.
Seite 65
● predisposizione individuale a una scarsa circolazio- da previa. ● Los dispositivos de seguridad velan por su ne sanguigna (dita spesso fredde e formicolio). seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi- ● Afferrare con forza un oggetto può ostacolare la cir- vos de seguridad.
Seite 66
● Riesgo de escaldadura. No utilice el equipo para lim- c Coloque el depósito de agua y presione hacia piar recipientes de presión, ya que existe el peligro de abajo hasta que quede encajado. que se rajen o exploten. ● Riesgo de escaldadura con ●...
Seite 67
● Além das indicações que constam do manual de Accesorios de la limpiadora de vapor instruções, é necessário observar as prescrições (en función del equipamiento) gerais de segurança e as prescrições para a pre- Plancha de vapor venção de acidentes do legislador. ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura.
Seite 68
vaporize objectos que contenham substâncias perigo- ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma sas para a saúde (por ex., amianto). ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis- CUIDADO ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Apenas ● Apenas opere ou armazene o opere o aparelho em divisões húmidas, por ex., casas aparelho de acordo com a descrição ou com a figura.
Seite 69
Aparafusar o fecho de segurança. CUIDADO ● Não utilize o ferro de engomar ● Reabastecer com Apenas se refere aos aparelhos SC 1 com pressão do vapor se este tiver caído, se estiver vi- água sivelmente danificado ou apresentar fugas. ● Nunca Desligar o aparelho. deixe o o ferro de engomar com pressão do vapor sem Deixar arrefecer o aparelho.
Seite 70
Algemene veiligheidsinstructies derhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de netstekker is losgetrokken en de stoomreiniger is afge- GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak- koeld. kingsfolie buiten het bereik van kinderen. Werking WAARSCHUWING ● Gebruik het appa- GEVAAR ● Het apparaat mag niet in explosie- raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met ve bereiken worden gebruikt.
Seite 71
worden bewaard. ● Schade aan het apparaat. Vul nooit Klein en groot onderhoud oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of on- VOORZICHTIG ● Laat reparatiewerkzaam- verdunde zuren (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verf- heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit- verdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij. voeren.
Seite 72
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding Akõm çarpma tehlikesi (vaak koude vingers, tinteling in de vingers). TEHLIKE ● Elleriniz õslak veya nemliyken fi`i ● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast- ve prizi kesinlikle tutmayõn. ● Cihazõ sadece alternatif pakken. akõma bağlayõn. Tip levhasõndaki gerilim bilgilerinin ●...
Seite 73
Cihazõ önce tamamen soğumaya bõrakõn. ● Bakõm / ● Suyun ilave edilmesi Sadece SC 1 cihazlarõnõ kapsar emniyet kilidini asla i`letim esnasõnda açmayõn. Cihazõ Cihazõ kapatõn. önce tamamen soğumaya bõrakõn. ● Buhar kolunu / bu- Cihazõ soğumaya bõrakõn. har düğmesini i`letim esnasõnda sõkõ`tõrmayõn. ● Ha- Emniyet kilidini sökün.
Seite 74
olun. ● Cihazdaki onarõm çalõ`malarõ sadece yetkili över barn för att vara säker på att de inte leker med ma- skinen. ● Håll apparaten utom räckhåll för barn när den mü`teri hizmetleri tarafõndan yapõlabilir. är ansluten till elnätet eller när den svalnar. Buharlõ...
Seite 75
ning på golvmunstycket. Se till att inga kroppsdelar Låt apparaten svalna. hamnar i golvmunstycket. Använd inte golvmunstycket Skruva loss säkerhetslocket. utan skor. ● Risk för brännskador. Använd apparaten Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsdug- Fyll på...
Seite 76
(till ångtvätten) fylls med vatten måste elkontakten dras heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta ut ur eluttaget. ● Ångstrykjärnet ska placeras på ett sta- laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet bilt underlag vid användning och avställning. ● Säker- sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää laitetta.
Seite 77
tetta puhdistukseen painesäiliöiden yhteydessä, sillä Huomautus ● Veden lisääminen silloin aiheutuu hajoamis- ja räjähdysvaara. ● Lat- Kytke laite pois päältä. tiasuuttimen aiheuttama palovammojen vaara. Varmis- Anna laitteen jäähtyä. ta, ettei ruumiinosia joudu lattiasuuttimen alle. Älä Kierrä turvalukko irti. koskaan käytä lattiasuutinta ilman kenkiä. ● Palovam- Tyhjennä...
Seite 78
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med man- VARO ● Älä käytä höyrypaine-silitysrautaa, jos gel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet se on pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sik- vuotaa.
Seite 79
ningsfare. Ikke bruk apparatet til rengjøring av La apparatet avkjøles. trykkbeholdere, fare for at de kan sprenges el. eksplo- Skru av sikkerhetslåsen. dere. ● Forbrenningsfare på gulvdysen. Påse at ingen Tøm dampkjelen helt for vann. kroppsdeler kommer under gulvdysen. Bruk alltid sko Fyll maks.
Seite 80
ut av stikkontakten. ● Dampstrykejernet skal kun brukes sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og settes på en stabil overflate. ● Når du plasserer og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal være dampstrykejernet på...
Seite 81
først maskin- og tilbehørsdele køle af inden du rører ved Vedrører kun SC 4 og SC 5 maskiner dem, dette gælder især gulvkluden og overtrækket. ● Påfyldning af vand ● Skoldningsfare. Anvend ikke maskinen til rengøring af Sluk apparat. trykbeholdere, da der er risiko for sprængnings- og eks- Lad maskinen afkøle.
Seite 82
gesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Vähenenud FORSIGTIG ● Anvend ikke damptrykstryge- füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puu- jernet hvis det er faldet ned, har synlige beskadigelser duvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet eller er utæt. ● Lad ikke dampstrygejernet være uden kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende opsyn, så...
Seite 83
a Kallake kraanivesi või kraanivee ja maksimaal- Ei kehti SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright ● Kõrvetus- selt 50 % destilleeritud vee segu kuni tähistuseni / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright seadmetele oht.
Seite 84
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme BR+DINJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto- ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru ši paredzētajam mērķim. Eemiet vērā apkārtējos aps- saanud sellest tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi tāk<us un darba laikā uzmanieties no trešām personām, seadmega mängida.
Seite 85
● Nepiemērots ldens var nosprostot sprauslas Ekspluatācija ierīcēm vai bojāt ldens līmeFa indikatoru. Nepiepildiet tīru des- B+STAMI ● Aizliegts veikt ekspluatāciju sprā- tilētu ldeni, ldens kondensātu no ve<as žāvētāja, sa- dzienbīstamās zonās. ● Izmantojot iekārtu apdraudēju- vāktu lietus ldeni, tīrīšanas līdzek<us vai piedevas ma zonās (piem., degvielas uzpildes stacijās), ievērojiet (piem., smaržas), izmantojiet maksimāli 50 % destilētu attiecīgos drošības noteikumus.
Seite 86
Tvaika tīrītāja piederumi Rizikos lygiai (atkarībā no aprīkojuma) PAVOJUS Gludeklis ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinio sukelti sun- kius klno sužalojimus ar mirt0. BR+DINJUMS ● Applaucēšanās draudi. ĮSPĖJIMAS Nevērsiet tvaika strlklu uz personām vai dzīvniekiem. ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinio sukelti sunkius ● Savainojuma draudi, ko var radīt karstā...
Seite 87
jis prijungtas prie elektros tinklo. ● Nenaudokite prietai- ilginamieji elektros laidai gali kelti pavojų. Naudokite tik so patalpoms drėkinti ar joms šildyti. ● Darbo metu ir po nuo purslų apsaugotą ne mažesnio kaip 3x1 mm skers- . ● Tinklo jungtis ir ilgi- jo pasirlpinkite tinkama patalpos ventiliacija. ● Saugo- mens ilginamąj0 elektros kabel0.
Seite 88
Kasdienė ir techninė priežiūra Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Parowe urządzenia ATSARGIAI ● Pasirlpinkite, kad remonto darbus atliktų tik 0galiota klientų aptarnavimo tarnyba. czyszczące Kalkių šalinimas iš garų katilo Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać poniższe za- Netaikoma „SC 1 Multi“ / „SC 1 Upright“ / „KST 1 Upright“ / „SC 2 Upright“...
Seite 89
poniewa} istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ● Nie- Niebezpieczeństwo pora|enia prądem bezpieczeństwo poparzenia dyszą podłogową. Uwa- NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie }ać, aby części ciała nie dostały się pod wylot dyszy dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi ręko- podłogowej. Nigdy nie eksploatować dyszy podłogowej, ma. ● Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. nie zało}ywszy uprzednio obuwia.
Seite 90
lub zwierzęta. ● Niebezpieczeństwo poparzenia o gorą- b Napełnić ustawiony pionowo zbiornik wody do ce }elazko parowe i strumień gorącej pary. Poinformo- poziomu „MAX” wodą z kranu lub mieszanką, wać inne osoby o zagro}eniu. ● Nie dotykać gorącym składającą się z wody z kranu oraz w maksymal- }elazkiem parowym przewodów elektrycznych lub nie 50% z wody destylowanej.
Seite 91
Veszélyfokozat használata előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és a hálózati dugasz nem sérült-e. VESZÉLY A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely csatlakozó vezetéket haladéktalanul cseréltesse ki a súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. gyártóval, a hivatalos ügyfélszolgálattal vagy villamos- FIGYELMEZTETÉS sági szakemberrel.
Seite 92
használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje ki a ká- Álló készülékek esetén rosodott alkatrészeket. ● A készüléket csak akkor kap- FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve- csolja be, ha van víz a gőzkazánban. Máskülönben a szély! A készüléket csak sík, vízszintes felületen kezel- készülék túlmelegedhet, lásd a használati utasítás je.
Seite 93
Turbó gőzkefe UPOZORNNÍ ● Nepoužívejte přístroj, VIGYÁZAT pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený nebo netěsní. ● Bezpenostní zařízení slouží pro vaši ● A turbó gőzkefe hosszabb használati időtartama a ke- ochranu. Bezpenostní zařízení nikdy nepozměňujte zek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. ani nepřemosťujte.
Seite 94
prasknutí a výbuchu. ● Nebezpeí opaření na a Nádrž na vodu naplňte plnicím otvorem svisle podlahové hubici. Dbejte na to, aby se žádné ásti těla vodou z vodovodního řadu nebo směsí vody z vodovodního řadu a maximálně 50 % nedostaly pod podlahovou hubici. Nikdy neprovozujte podlahovou hubici bez obuvi.
Seite 95
tehdy, když jsou pod odborným dohledem, pokud byly Všeobecné bezpenostné pokyny poueny osobou zodpovědnou za jejich bezpenost o NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpeen- bezpeném používání přistroje a rozumí rizikům, které stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa- z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmějí hrát děti. hu detí.
Seite 96
zo siete. ● Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej sie- riedidlo na farbu a acetón). ● Nevhodná voda môže ťovej zástrke a vychladnutom parnom istii. upchať dýzy, resp. poškodiť indikátor výšky hladiny vo- dy. Do prístroja nenalievajte kondenzovanú vodu zo su- Prevádzka šiky bielizne, nahromadenú dažďovú vodu, istiace NEBEZPEČENSTVO ● Prevádzka v ob- prostriedky alebo prísady (napr.
Seite 97
● Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte stroj. ● Parný isti nepoužívajte keď je v kotle odváp- ňovací prostriedok. tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre- evanju nesre. POZOR ● Odvápňovací roztok môže poškodiť citlivé ● Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po- povrchy.
Seite 98
prikljuni kabel poškodovan, ga mora takoj zamenjati POZOR ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi proizvajalec, pooblašena servisna služba ali strokov- pod 0 °C. ● Ne dodajajte nobenih istil ali drugih dodat- njak za elektriko, da ne pride do nevarnih situacij. ● Ele- kov. ● Ne uporabljajte kisa ali podobnih sredstev. ● Na- ktrinega prikljunega kabla in podaljška ne poškodujte, prave med napajanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
Seite 99
Nega in vzdrževanje Indicaţii privind siguranţa Aparat de curăţat cu abur PREVIDNOST ● Popravila sme izvajati sa- mo pooblašena servisna služba. Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile privind siguranţa şi in- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla strucţiunile de utilizare originale. Res- Ne velja za naprave SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / pectaţi aceste instrucţiuni.
Seite 100
curent. ● Nu orientaţi jetul de abur direct asupra mijloa- ● Nu deschideţi niciodată capacul de întreţinere / sigu- celor de lucru care conţin componente electrice, cum ar ranţă pe durata funcţionării. Lăsaţi aparatul să se ră- fi de ex. spaţiul interior al cuptoarelor. ● Nu umpleţi apa- cească...
Seite 101
`i înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu Lăsaţi aparatul să se răcească. trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. ● Copiii au voie să De`urubaţi capacul de siguranţă. Goliţi întreaga cantitate de apă din recipientul de efectueze lucrări de curăţare sau de întreţinere doar abur.
Seite 102
Opće sigurnosne napomene OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite OPASNOST ● Zabranjen je rad u podrujima ugroženim eksplozijom. ● Prilikom primjene uređaja u ambalažnu foliju dalje od djece. podrujima opasnosti (npr. benzinska crpka) pridržavaj- UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa- te se odgovarajućih sigurnosnih propisa. mo u skladu s njegovom namjenom.
Seite 103
Pribor parnog istaa 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 ● Neprikladna voda može zaepiti sapnice, odnosno (ovisno o opremi) oštetiti prikaz razine vode. Ne ulijevajte istu destiliranu Glaalo vodu, kondenzat iz sušilice rublja, prikupljenu kišnicu, UPOZORENJE ● Opasnost od oparina.
Seite 104
budu opasni. Koristite samo elektrine produžne UPOZORENJE kablove sa zaštitom od prskanja vode sa prenikom od ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može . ● Spojnice na strujnom prikljunom najmanje 3x1 mm dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. kablu ili produžnom kablu zamenite iskljuivo onima OPREZ koje imaju istu zaštitu od prskanja vode i istu mehaniku ●...
Seite 105
nadzora sve dok je prikljuen na strujnu mrežu. Uklanjanje kamenca iz parnog kotla ● Nemojte koristiti uređaj za ovlaživanje ili zagrevanje Ne odnosi se na uređaje SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright prostorija. ● Tokom i nakon rada sa uređajem / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright obezbedite dobru ventilaciju u prostoriji.
Seite 119
● Uskunadan foydalanish bo‘yicha ushbu vodoprovodga ulash patrubkasi orqali suv bilan to‘ldirmang. To‘ldirish uchun mos idishdan foydalaning. qo‘llanmaga qo‘shimcha tarzda siz qonunchilikda ● Qurilmadan suv to‘ldirilgan basseynlarda ko‘zda tutilgan umumiy xafsizlik texnikasi foydalanmang. ● Tarmoq vilkasi, kabel va uzaytirgich qoidalariga ham rioya qilishingiz zarur. ●...
Seite 120
kuting. ● Ulardan hali bug‘ chiqar ekan, butlovchi a Suv idishini ochib, unga vodoprovod suvi yoki qismlarni qurilmadan ajratmang. ● Butlovchi qismlarni unga ko»pi bilan 50% distillangan suv qo»shilgan ajratish vaqtida qaynoq suv chiqib ketishi mumkin. aralashmani “MAX” (eng yuqori nuqta) Avval qurilmani sovuting. ● Ishlatish vaqtida hech ham belgisigacha quying.
Seite 121
almashtirish lozim. ● 8 yoshga to’lmagan bolalar va jismoniy, sezish yoki aqliy imkoniyatlari cheklangan yoki yetarlicha tajriba hamda bilimga ega bo‘lmagan kishilarga faqatgina biror shaxs yordamida yoki ularga uskunadan xavfsiz foydalanish ko‘rsatilgandan so‘ng va ehtimoliy xavflarni tushunganlaridan keyin uskunadan foydalanishlari mumkin. ● Bolalarga qurilma bilan o‘ynashga ruxsat bermang.