Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Original-Installationsanleitung
Překlad originálního návodu k instalaci
Traducción de las instrucciones de instalación originales
Traduction de la notice d'installation originale
Traduzione del manuale d'installazione originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji
Tradução das instruções de instalação originais
Перевод оригинала инструкции по установке
Translation of the original installation manual
原版安装说明书翻译
PRO-Check
Kalibrierleck
Bestell-Nr.
Obj. č.
N.° de pedido
N° de commande
N. d'ordine
Nr katalogowy
Nº de encomenda
Каталожный номер
Order no.
订货号
521-001

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für INFICON PRO-Check

  • Seite 1 Traduzione del manuale d’installazione originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji Tradução das instruções de instalação originais Перевод оригинала инструкции по установке Translation of the original installation manual 原版安装说明书翻译 PRO-Check Kalibrierleck Bestell-Nr. Nº de encomenda Obj. č. Каталожный номер N.° de pedido Order no.
  • Seite 2 Seite Strana Página Page Pagina Strona Página страница Page 第...
  • Seite 3 Messplatz, aufgestellt werden. Aufbau Das PRO-Check besteht aus einem Gehäuse und einem Gasspeicher. Das Gehäuse hat vor- ne eine Kalibrieröffnung. Im Gehäuse befindet sich die benötigte Elektronik. Auf der Rück- seite sitzt der 9polige-D-Sub-Stecker und zwei Magnete. Die Magnete halten den PRO- Check im Protec P3000.
  • Seite 4 Schieben Sie das PRO-Check in die dafür vorgesehene Öffnung in der Frontseite des ► Protec P3000. Wenn das PRO-Check-Referenzleck richtig eingesetzt ist, ragt es noch ca. 10 mm aus der Gerätefront heraus. Abb. 2: PRO-Check in der Frontplatte des Protec P3000 Anschluss mit einem 9poligen Sub-D-Kabel ►...
  • Seite 5 PRO-Check initialisieren Wenn Sie das PRO-Check das erste Mal benutzen oder einen neuen Gasspeicher verwen- den, müssen Sie das PRO-Check bzw. den Gasspeicher über die Eingabe der Seriennum- mer und eines Codes initialisieren. Dabei prüft der Protec P3000 das Produktionsdatum des Gasspeichers, da dieser eine begrenzte Lebensdauer hat.
  • Seite 6 Deshalb wird die Leckrate direkt nach dem Öffnen höher sein als ausgewiesen. ► Nehmen Sie den Deckel des neuen Gasspeichers 48 Stunden vor dem Einbau ab. 1 Ziehen Sie das PRO-Check Referenzleck heraus. 2 Schrauben Sie den Gasspeicher mit einem Maulschlüssel SW17 gegen den Uhrzeigersinn ab.
  • Seite 7 Uspořádání PRO-Check se skládá ze skříně a zásobníku plynu. Skříň má vpředu kalibrační otvor. Ve skříni se nachází se potřebná elektronika. Na zadní straně je umístěn 9pólový D-sub- konektor a dva magnety. Magnety přidržují PRO-Check v Protec P3000.
  • Seite 8 Instalace do Protec P3000 Nasuňte PRO-Check do předem určeného otvoru na čelní straně zařízení Protec P3000. ► Pokud je PRO-Check-referenční netěsnost správně vsazen, vyčnívá ještě cca 10 mm z čelní strany přístroje. Obr. 2: PRO-Check v čelní desce Protec P3000 Připojení...
  • Seite 9 Instalování PRO-Check Pokud používáte PRO-Check poprvé nebo používáte nový zásobník na plyn, musíte PRO- Check resp. zásobník plynu inicializovat zadáním sériového čísla a kódu. Přitom kontroluje Protec P3000 výrobní datum plynového zásobníku, neboť tento má omezenou životnost. Sériové číslo a označení na plynovém zásobníku si musíte poznamenat nebo je vyčíst v do- daném certifikátu.
  • Seite 10 ► Sejměte víko nového zásobníku na plyn 48 hodin před montáží. 1 Vytáhněte PRO-Check referenční netěsnost ven. 2 Zásobník na plyn odšroubujte otevřeným klíčem vel. 17 proti směru hodinových ručiček. 3 Průhledná trubička a O-kroužky, které jsou umístěny v otvoru, mohou popřípadě...
  • Seite 11 ón) y conectarse a él a través de un cable Sub-D. Estructura La fuga calibrada PRO-Check consta de una carcasa y un depósito de gas. La carcasa tiene un orificio de calibración en la parte delantera. Dentro de ella se encuentra el sistema electrónico necesario.
  • Seite 12 Fig. 2: PRO-Check en la placa delantera del Protec P3000 Conexión con el cable Sub-D de 9 polos ► Conecte el cable Sub-D al conector hembra de la cara posterior de la fuga PRO-Check. ► Conecte el cable Sub-D al conector hembra situado en el orificio de instalación existente en la cara delantera del Protec P3000.
  • Seite 13 Inicializar la fuga PRO-Check Si utiliza la fuga PRO-Check por primera vez o la utiliza con un nuevo depósito de gas, deberá inicializar PRO-Check o el depósito de gas introduciendo su número de serie y un código. Al hacerlo, el Protec P3000 comprueba la fecha de fabricación del depósito de gas, ya que su vida útil es limitada.
  • Seite 14 Reemplazar el depósito de gas de la fuga PRO-Check El depósito de gas se enrosca y desenrosca con una llave de boca de 17 mm. Desenrosque la tapa del nuevo depósito de gas 48 horas antes de montarlo. Resultados de medición incorrectos en caso de calibración errónea Mientras el depósito de gas está...
  • Seite 15 Description - PRO-Check-Fuite de calibrage Le PRO-Check vous permet de calibrer le détecteur de fuite Protec P3000 et de contrôler le calibrage au cours du fonctionnement. Il est conçu pour que le calibrage démarre automatiquement dès que vous avez introduit la pointe de renifleur dans le PRO-Check.
  • Seite 16 Installation dans le Protec P3000 Introduisez le PRO-Check dans l'ouverture prévue à cet effet à l'avant du Protec P3000. ► Quand la fuite de référence PRO-Check est correctement placée, elle dépasse d'environ 10 mm de l'avant de l'appareil. Fig. 2 : PRO-Check dans le panneau frontal du Protec P3000 Raccordement au moyen d'un câble D-Sub à...
  • Seite 17 Lors de la première utilisation du PRO-Check ou de l'utilisation d'un nouveau réservoir à gaz, vous devez initialiser le PRO-Check ou le réservoir à gaz en saisissant le numéro de série et un code. Le Protec P3000 contrôle alors la date de fabrication du réservoir à gaz car sa durée de vie est limitée.
  • Seite 18 ► Retirez le couvercle du nouveau réservoir à gaz 48 heures avant le montage. 1 Enlevez la fuite de référence du PRO-Check. 2 Dévissez le réservoir à gaz dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé plate 17 mm. 3 Le petit tube transparent et les joints toriques qui se trouvent dans l'ouverture peuvent tomber.
  • Seite 19 Descrizione - PRO-Check-Perdita calibrata La PRO-Check consente di calibrare il rilevatore di perdite Protec P3000 e di verificare la calibrazione durante l’esercizio successivo. È realizzata in modo tale da avviare automaticamente la calibrazione non appena il puntale sniffer viene inserito nella PRO-Check.
  • Seite 20 Installazione nella Protec P3000 Spingere la PRO-Check nell’apposita apertura sul lato frontale della Protec P3000. ► Se inserita correttamente, la perdita di riferimento PRO-Check fuoriesce dal lato frontale del dispositivo di ca. 10 mm. Fig. 2: PRO-Check nel lato frontale dell’Protec P3000 Connessione con un cavo Sub-D a 9 poli Connettere il cavo Sub-D alla presa sul lato posteriore della PRO-Check.
  • Seite 21 Inizializzazione della PRO-Check Quando si utilizza la PRO-Check per la prima volta o si usa un nuovo serbatoio di gas, è necessario inizializzare la PRO-Check o il serbatoio di gas immettendo il numero di serie e un codice. In questo modo la Protec P3000 verifica la data di produzione del serbatoio di gas, che ha una durata limitata.
  • Seite 22 ► 48 ore prima di montarlo rimuovere il coperchio del nuovo serbatoio di gas. 1 Estrarre la perdita di riferimento PRO-Check. 2 Svitare il serbatoio di gas in senso antiorario usando una chiave a bocca SW17. 3 Il tubetto trasparente e gli O-Ring all’interno dell’apertura possono cadere fuori.
  • Seite 23 Protec P3000 i ustawić dalej od niego, np. bezpośrednio na miejscu po- miaru. Budowa urządzenia Urządzenie PRO-Check składa się z obudowy i zbiornika gazu. Na przodu obudowy znajduje się otwór kalibracyjny. W obudowie znajdują się niezbędne podzespoły elektroniczne. Z tyłu urządzenia umieszczone jest 9-pinowe złącze D-sub i dwa magnesy.
  • Seite 24 Instalacja w detektorze nieszczelności Protec P3000 Wsunąć urządzenie PRO-Check w przewidziany do tego celu otwór na stronie czołowej ► detektora nieszczelności Protec P3000. Gdy urządzenie PRO-Check do kalibracji jest prawidłowo włożone, wystaje ono około 10 mm z przodu detektora. Rys. 2: PRO-Check na płycie czołowej detektora nieszczelności Protec P3000 Przyłącze z 9-pinowym kablem D-sub...
  • Seite 25 Inicjalizacja urządzenia PRO-Check Korzystając po raz pierwszy z urządzenia PRO-Check lub stosując nowy zbiornik gazu, należy przeprowadzić inicjalizację urządzenia PRO-Check lub zbiornika gazu wprowadzając numer seryjny i kod. Detektor nieszczelności Protec P3000 sprawdza w ten sposób datę produkcji zbiornika gazu, gdyż ma on ograniczoną żywotność.
  • Seite 26 Zdjąć pokrywę nowego zbiornika gazu na 48 godzin przed jego montażem. ► 1 Wyjąć urządzenie PRO-Check Nieszczelność referencyjna. 2 Odkręcić nabój z gazem płaskim kluczem maszynowym rozm. 17 obracając w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. 3 Przezroczysta rurka oraz uszczelki O-ring, które znajdują się w otworze, mogą...
  • Seite 27 O PRO-Check é composto por uma caixa e um reservatório de gás. A caixa possui uma abertura de calibragem à frente. A caixa inclui o sistema eletrónico necessário. Na parte traseira está o conector D-Sub de 9 polos e dois imãs. Os imãs fixam o PRO-Check ao Protec P3000.
  • Seite 28 Instalação no Protec P3000 Insira o PRO-Check na abertura existente para isso na parte frontal do Protec P3000. ► Se a fuga de referência do PRO-Check estiver inserida corretamente, fica saliente aprox. 10 mm na parte frontal do aparelho. Fig. 2: PRO-Check na placa frontal do Protec P3000 Ligação com um cabo Sub-D de 9 polos...
  • Seite 29 Quando você utilizar o PRO-Check pela primeira vez ou utilizar um novo reservatório de gás, é necessário inicializar o PRO-Check ou o reservatório de gás através da introdução do número de série e de um código. Nesse processo, o Protec P3000 verifica a data de produção do reservatório de gás, pois este possui uma vida útil limitada.
  • Seite 30 Substituição do reservatório de gás do PRO-Check O reservatório de gás é desaparafusado e parafusado com uma chave de boca de tamanho 17. Desaparafuse a tampa do novo reservatório de gás 48 horas antes da instalação. Resultados da medição incorretos devido a calibragem com falhas O gás se reúne na membrana de abertura do reservatório de gás durante o armazena-...
  • Seite 31 Sub-D-кабелем и установлен на удалении от прибора, например, непосредственно в месте выполнения измерений. Конструкция Прибор PRO-Check состоит из корпуса и газового картриджа. В передней части корпуса расположено калибровочное отверстие. В корпусе находятся необходимые электронные узлы. На задней стороне находятся 9-контактный D-Sub-штекер и два...
  • Seite 32 Установка в прибор Protec P3000 Вставьте прибор PRO-Check в предназначенное для него отверстие в передней ► панели прибора Protec P3000. Если эталон утечки PRO-Check вставлен должным образом, то он выступает приблизительно на 10 мм из передней панели. Рис. 2: Прибор PRO-Check на передней панели прибора Protec P3000 Присоединение...
  • Seite 33 Инициализация прибора PRO-Check Если прибор PRO-Check используется в первый раз или применяется новый газовый картридж, то необходимо инициализировать прибор PRO-Check или газовый картридж, введя серийный номер и код. При этом прибор Protec P3000 проверяет дату изготовления газового картриджа, т. к. он имеет ограниченный срок службы.
  • Seite 34 Замена газового картриджа прибора PRO-Check Газовый картридж вывинчивается и ввинчивается гаечным ключом раствором 17. Отвинтите крышку нового газового картриджа за 48 часов до монтажа. Неверные результаты измерений вследствие неправильной калибровки Во входной мембране газового картриджа во время хранения скапливается газ.
  • Seite 35 The PRO-Check consists of a housing and a gas reservoir. The housing has a calibration port in the front. The housing accommodates the required electronics. The 9-pin D-sub connector and two magnets sit on the back side. The magnets hold the PRO-Check in the Protec P3000.
  • Seite 36 Installation in the Protec P3000 Slide the PRO-Check into the opening located on the front side of the Protec P3000. ► If the PRO-Check reference leak is inserted properly, it still protrudes approx. 10 mm from the front panel. Fig. 2: PRO-Check in the front panel of the Protec P3000 Connection with a 9-pin Sub-D cable Connect the Sub-D cable to the jack on the rear of the PRO-Check.
  • Seite 37 Initializing PRO-Check When you first use the PRO-Check or a new gas reservoir, you must enter the serial number and a code to initialize PRO-Check or the gas reservoir. In doing so, Protec P3000 checks the production date of the gas reservoir since this has a limited service life.
  • Seite 38 ► Remove the cover of the new gas reservoir within 48 hours prior to installation. 1 Pull out the PRO-Check reference leak. 2 Use an open end wrench SW17 to unscrew the gas reservoir counterclockwise. 3 The transparent tube and the O-rings that sit in the port will fall out under certain circumstances.
  • Seite 39 说明 - PRO-Check- 校准漏孔 借助 PRO-Check 可以对密封性测试仪 Protec P3000 进行校准,并在接下来的运行中对 校准结果进行检验。 一旦将嗅探探头插入 PRO-Check,将立即自动启动校准过程。 可将 PRO-Check 嵌入安装到 Protec P3000 前板上。也可选择通过一根 Sub-D 电缆将 PRO-Check 与 Protec P3000 连接,并远离设备 (例如)直接安装在测量位置上。 结构 PRO-Check 由外壳和气体存储器构成。外壳正面设有一个校准开口。外壳内设有所需 的电子装置。外壳背面设有 9 针 D-Sub 接口(公头)和两个磁铁。磁铁将 PRO-Check 吸持固定在 Protec P3000 内。...
  • Seite 40 将 PRO-Check 嵌入到 Protec P3000 正面指定的开口中。 ► 当 PRO-Check 参考漏孔已正确嵌入时,该装置在设备正面凸出约 10 mm。 插图 2: 嵌入到 前板中的 Protec P3000 PRO-Check 通过 芯 电缆连接 Sub-D 将 Sub-D 电缆与 PRO-Check 背面的 Sub-D 接口连接。 ► 将 Sub-D 电缆与 Protec P3000 正面安装开口内接口连接。 ► 插图 3: 通过电缆连接 PRO-Check...
  • Seite 41 PRO-Check 或气体存储器执行初始化。在此过程中, Protec P3000 将检查气体存储器 的生产日期,因为针对气体存储器存在限定的使用寿命。 您必须记下气体存储器上的序列号和标识,或者参照随附的证书。 2.93 及更低的软件版本: 选择 " 设置 > 显示 > 显示模式 > 高级 ",然后选择 " 历史和维护 > 替换 PRO-Check"。 3.11 及更高的软件版本: 选择 " 历史和维护 > 替换 PRO-Check"。 插图 4: 输入气体存储器的序列号和标识。 如果无法通过编号识别 PRO-Check,则 Protec P3000 将提示 " 输入无效 "。...
  • Seite 42 使用此开口扳手 (17 mm) 将旧的气体存储器拧下,并拧入新的气体存储器。 在安装前,提前 48 小时将新气体存储器的顶盖拧下。 校准不当将导致测量结果错误 在存放过程中,气体存储器的开口膜片内会积入气体。因此在刚刚打开时,实际泄 漏率高于标定泄漏率。 在安装前,提前 48 小时将新气体存储器的顶盖取下。 ► 1 将 PRO-Check 参考漏孔取下。 2 使用开口扳手 (17 mm) 沿逆时针方向拧下气体存储器。 3 透明管和开口内的 O 形密封圈可能会脱落。必要时请清洁透明管,并将其连同 O 形密封圈重新装入。 插图 5: 透明管和 O 形密封圈 插图 6: 开口扳手夹持位置 4 将新的气体存储器拧入外壳,并使用开口扳手将其拧紧。 针对新的气体存储器执行初始化,参见第 41 页。...
  • Seite 44 Nachdruck, Übersetzung und Vervielfältigung erfordern die schriftliche Genehmigung der INFICON GmbH. Dotisk, překlad a rozmnožování vyžadují písemné svolení INFICON GmbH. La reimpresión, la traducción y la reproducción precisan de la autorización escrita de INFICON GmbH. Toute réimpression, traduction ou reproduction requiert l'autorisation écrite de la société...

Diese Anleitung auch für:

521-001