Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL1500 Original Anleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL1500:

Werbung

Art.Nr.
5905404951
5905404850 | 09/2013
Holzspalter
D
Original-Anleitung
Štípač dřeva
CZ
Překlad z originálního návodu
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálu - Úvod
HL1500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL1500

  • Seite 1 Art.Nr. 5905404951 5905404850 | 09/2013 HL1500 Holzspalter Original-Anleitung Štípač dřeva Překlad z originálního návodu Štiepačka dreva Preklad originálu - Úvod...
  • Seite 2 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...
  • Seite 3 Holzspalter Štípač dřeva 4–33 Štiepačka dreva...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5: Obecné Informace

    Výrobce: Výrobca Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / Německo D-89335 Ichenhausen / Nemecko Vážený zákazníku, Vážený zákazník Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s Prajeme Vám príjemné a úspešné pracovné skúsenosti s Vašim novým strojem.
  • Seite 6: Steuerungen Und Teile, Fig

    Schwenktisch Spalttisch fest 10 Verriegelungshaken 11 Entlüftungskappe 12 Räder 13 Schalter und Stecker Fig. 2 14 Motor 15 Hubeinstellstange 16 Sicherheitsbügel 17 Feststellgriff für Einhängetisch HL1500 Lieferumfang Hydraulischer Holzspalter Kleinteile/Beipackbeutel 2 Bedienarme Einhängetisch Radachse Laufräder Spaltkreuz Betriebsanleitung Technische Daten 860/760/1100–1650 Maße T/B/H...
  • Seite 7 16 Ochrana rukou 16 Ochrana rúk 17 Šroub upevnění stolu 17 Skrutka upevnenie stola HL1500 HL1500 Obsah dodávky Obsah dodávky Hydraulický štípač dřeva HL1500 Hydraulická štiepačka dreva HL1500 Kompletizační balíček Kompletizační balíček 2 ovládací páky 2 ovládacie páky Štípací stolek Štiepací stolík...
  • Seite 8 Warnsymbole/Hinweise Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Unfallsichere Schuhe benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Schutzhelm benutzen Zutritt verboten für Unbefugte Rauchverbot im Arbeitsbereich Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse.
  • Seite 9 Výstražné symboly / Upozornění Výstražné symboly / Upozornenia Před spuštěním si přečtěte návod k obsluze. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte príručku. Používejte ochrannou obuv. Používajte bezpečnostnú obuv. Používejte pracovní rukavice. Používajte pracovné rukavice. Používejte chrániče sluchu a ochranné brýle. Používajte ochranu sluchu a ochranné...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihand hebel- Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Zusätzliche Hinweise ohne Symbole: • Gehäuse nicht abnehmen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Elektrowerkzeuge...
  • Seite 11: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Před používáním obouručního ovládání si důkladně pře- Pred používaním obojručného ovládania si dôkladne pre- čtěte návod k obsluze. čítajte návod na obsluhu. Ďalšie upozornenie bez uvedenia symbolu: Další upozornění bez uvedení symbolu: Neodstraňujte kryty. • Neodstraňujte kryty. Miesta v tomto návode, ktoré sa týkajú bezpečnosti, sú označené...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    sich vor mögli chen Ver letzungen zu schützen. • Niemals Stämme spalten, die Nägel, Draht oder andere Gegen stände enthalten. • Bereits gespaltenens Holz und Holzspäne erzeugen einen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Ge- fahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Hal- ten Sie den Arbeitsbereich immer ordentlich.
  • Seite 13 • Rozštěpené kusy dřeva a odštěpky nacházející se na predmety. pracovišti představují nebezpečí zakopnutí, uklouznutí • Rozštiepané kusy dreva a odštiepky, ktoré sa nachá- nebo pádu. Vždy udržujte pracoviště uklizené. dzajú na pracovisku, predstavujú riziko zakopnutia, • Nikdy nepokládejte ruce na pohybující se části stroje, pokĺznutia, alebo pádu.
  • Seite 14: Transport

    nungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen. • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher- heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen- dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt be- ach tet werden. • Gefährdung durch besondere Eigenschaften des Holzes (Äste, ungleiche Form usw.) Transport Transport von Hand, Fig.
  • Seite 15 • Nebezpečí kontaktu s elektrickou energií kvůli použití • Nebezpečenstvo kontaktu s elektrickým prúdom z dô- špatných napájecích kabelů. vodu použitia nevhodných napájacích káblov. • Nebezpečí kvůli speciálním vlastnostem dřeva (větve, • Nebezpečenstvo z dôvodu špeciálnych vlastností dre- nepravidelný tvar atd.). vených polien (konáre, nepravidelný...
  • Seite 16 Sicherungsbügel an Bedienarme montieren, Fig. 4.1 Fig. 4.1 Sicherungsbügel mit 2 Kreuzschlitzschrauben, 2 Schei- ben und 2 Stoppmuttern an beide Bedienarme fest- schrauben. Laufräder montieren, Fig. 5 Fig. 5 • Radachse (1) durch die Bohrungen stecken. • Beidseitig je eine Scheibe, Laufrad (2), Scheibe (3) montieren.
  • Seite 17: Provozní Pokyny

    Montáž bezpečnostního držadla na rameno Obr. 4.1 Namontovať bezpečnostné držadlo na obslužné ra- Přišroubujte bezpečnostní držadlo pomocí 2 křížových meno Obr. 4.1 šroubů, 2 podložek a 2 matic na obě ramena. Bezpečnostné držadlo s 2 skrutkami s krížovou drážkou, 2 podložky ad 2 brzdné matice pevne priskrutkovať na obidve obslužné...
  • Seite 18 Stecktisch für Kurzholz bis 59 cm. Fig. 7.1 Fig. 7.1 Stecktisch A durch die Laschen (1) einführen und einrasten. Stecktisch mit Knebelschraube (2) beidseitig sichern. Schwenktisch für Kurzholz bis 88 cm. Fig. 7.2 Fig. 7.2 Zum Spalten von Kurzholz für Stämme bis 88 cm wird der untere Spalttisch B in Arbeitsstellung eingeschwenkt und mit dem Verriegelungshaken (3) gesichert.
  • Seite 19 Stůl pro krátké dílce o velikosti až 59 cm. Obr. 7.1 Zásuvkový stôl pre krátke drevo až do 59 cm. Obr. 7.1 Stůl A zasunout a zajistit pomocí spon (1). Zásuvkový stôl A prostredníctvom styčnicových spojov Stůl oboustranně zajistit šroubem s kolíkovou rukojetí (2). (1) zasunúť...
  • Seite 20 Funktionsprüfung Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung gemacht werden. Aktion: Ergebnis: Beide Handgriffe nach unten Spaltmesser geht nach drücken. unten - bis ca. 10 cm über Tisch. Jeweils einen Handgriff loslassen Spaltmesser bleibt in der gewählten Position stehen. Loslassen beider Handgriffe Spaltmesser fährt in die obere Position zurück.
  • Seite 21: Skúška Funkčnosti

    Funkční zkouška Skúška funkčnosti Před každým použitím proveďte funkční zkoušku. Pred každým použitím vykonajte skúšku funkčnosti. Činnost Výsledek Činnosť Výsledok Stlačte obě páky směrem dolů. Štípací nůž se posune Stlačte obidva držiaky smerom nadol. Štiepací nôž sa posunie směrem dolů – přibližně smerom nadol –...
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    Entlüften, Fig. 8 Fig. 8 Entlüften Sie die Hydraulikanlage, bevor Sie den Spalter in Betrieb nehmen. • Lösen Sie die Entlüftungsklappe A einige Umdrehungen, damit Luft aus dem Öltank entweichen kann. • Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen. •...
  • Seite 23 Odvzdušnění, obrázek 8 Odvzdušnenie, obrázok 8 Před používáním štípače dřeva proveďte odvzdušnění Pred používaním štiepačky dreva vykonajte odvzdušne- hydraulického systému. nie hydraulického systému. • Povolte odvzdušňovací čepičku A o několik otáček tak, • Uvoľnite odvzdušňovaciu čiapočku A o niekoľko otá- aby mohl uniknout vzduch v nádrži oleje.
  • Seite 24: Wartung Und Reparatur

    • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz Netzspannung 400 Volt / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig sein = 3 P + N + SL.
  • Seite 25: Údržba A Opravy

    Takto poškozené elektrické napájecí kabely nelze pou- • Poškodenie izolácie napájacieho kábla z dôvodu jeho žívat, protože poškození izolace činí tyto kabely velmi vytrhnutia zo zásuvky na stene. nebezpečnými! • Vznik trhlín z dôvodu prestarnutia izolácie. Takto poškodené elektrické napájacie káble nie je možné používať, pretože káble s poškodenou izoláciou sú...
  • Seite 26 Ölstand überprüfen Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den Schmierölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Hinweis: Der Ölstand muss bei eingefahrenem Spaltmes- ser kontrolliert werden. Der Ölmessstab befindet sich un- ter dem Spalttisch in der Einfüllschraube A (Fig.
  • Seite 27 nádrže. olejovej nádrže. Pro provedení kontroly musí být nosník štípače stažen Pre vykonanie kontroly musí byť nosník štiepačky stiah- zpět. Zařízení pro provedení kontroly se nachází pod ští- nutý späť. Zariadenie na vykonanie kontroly sa nachádza pacím stolem. Štípač musí stát na rovném povrchu. pod štiepacím stolom.
  • Seite 28 Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeignetes Werk- zeug in gutem Zustand bereithalten. Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich auf normale Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschi- ne starker Belastung ausgesetzt ist, verringern sich diese Zeiten dementsprechend.
  • Seite 29 něte. čerpadla. Pravidelne kontrolujte, či z hydraulických prípojok alebo skrutiek neuniká olej. V prípade potreby prípojky dotiah- Předtím, než začne provádět údržbu nebo kontrolu stro- nite. je, ukliďte pracoviště a připravte si vhodné a plně funkční nástroje. Skôr, ako začnete vykonávať údržbu alebo kontrolu stro- Intervaly údržby uvedené...
  • Seite 30 Die Sicherheitsetiketten müssen immer sauber und lesbar sein und genau beachtet werden, um Unfälle zu vermeiden; falls die Schilder beschädigt oder abhanden gekommen sind oder zu Teilen gehören, die ausgetauscht wurden, müssen sie durch neue, beim Hersteller anzu- fordernde Originalschilder ersetzt und an der vorgeschrie- benen Stelle angebracht werden.
  • Seite 31 hrozí nebezpečí zkratu. kajúci olej. Pokud požár není možné rychle uhasit, dejte pozor na Ak dôjde k rozšíreniu požiaru, môže nastať explózia unikající olej. nádržky oleja alebo tlakového potrubia. Uistite sa, že ste Pokud dojde k rozšíření požáru, může dojít k explozi ná- neprišli do kontaktu s unikajúcim olejom.
  • Seite 32 Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags springt nicht an Stromversorgung haben Dieser Arbeitsgang...
  • Seite 33: Řešení Problémů

    Řešení problémů Pokud, dojde k poruše, která není uvedena v této kapitole, kontaktujte zákaznický servis vašeho prodejce. Porucha Možné příčiny Opatření Nebezpečí Hydraulické čerpadlo Stroj není napájen Zkontrolujte, jsou Nebezpečí kontaktu nepracuje. elektrickou energií. vodiče pod napětím. elektrickou energií. Tato činnost musí...
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Seite 36 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905404951

Inhaltsverzeichnis