Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MRS1300 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MRS1300 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MRS1300 Originalbetriebsanleitung

Universal-renovierungsschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MRS1300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903819901
AusgabeNr.
5903819901_0006
Rev.Nr.
28/11/2023
MRS1300
Universal-Renovierungsschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Universal sanding and grinding tool
GB
Translation of original instruction manual
Surfaceuse multi-usage
FR
Traduction des instructions d'origine
Smerigliatrice universale per ritocchi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Universele renovatieslijper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora renovadora universal
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira de renovação universal
PT
Tradução do manual de operação original
Univerzální renovační bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Univerzálna renovačná brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Univerzális renováló csiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Uniwersalna szlifierka renowacyjna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Univerzalna brusilica za beton
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Univerzalni brusilnik za renovacijska dela
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
109
121
134
147
159
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Universaalne renoveerimislihvija
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Universalus renovavimo šlifuoklis
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Universālā remonta slīpmašīna
LV
32
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Universell renoveringsslipmaskin
SE
45
Översättning av original-bruksanvisning
Yleiskäyttöinen remonttihiomakone
FI
58
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Universal-renoveringssliber
DK
71
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Universell renoveringsslipemaskin
NO
84
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Универсален ъглошлайф
BG
97
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Τριβείο ανακαίνισης γενικής χρήσης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Șlefuitor universal de renovare
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Univerzalna brusilica za renoviranje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Genel onarıcı bileme aleti
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
171
183
195
207
219
231
243
254
267
281
293
305

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MRS1300

  • Seite 1 Art.Nr. 5903819901 AusgabeNr. 5903819901_0006 Rev.Nr. 28/11/2023 MRS1300 Universal-Renovierungsschleifer Universaalne renoveerimislihvija Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Universal sanding and grinding tool Universalus renovavimo šlifuoklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Surfaceuse multi-usage Universālā remonta slīpmašīna Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m ACHTUNG! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................13 Inbetriebnahme ....................13 Transport ......................14 Wartung und Reinigung ..................14 Lagerung ......................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................317 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Staub oder die Dämpfe entzünden können. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Fachpersonal und nur mit Original- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer erhalten bleibt. im angegebenen Leistungsbereich. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einsatzwerkzeug herunterfällt, über- durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen- Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz- den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. werkzeug sich in Ihren Körper bohren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Technik und den anerkannten sicherheitstechni- Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reak- schen Regeln gebaut. Dennoch können beim Ar- tionskräfte beherrschen. beiten einzelne Restrisiken auftreten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf kann zu Gesundheitsschäden führen. Transportschäden. • Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis angemessene Schutzkleidung. zum Ablauf der Garantiezeit auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Geeignet für: Holz, Stein, Metall Sichern Sie die Bürstenwalze (8) indem Sie die Wellenverriegelung (11) betätigen und die Spann- Metalldrahtbürste (Art. Nr. 7903800719) schraube (18) mit der Scheibe (17) festziehen. Bearbeitungsart: Schleifen, Abisolieren Geeignet für: Holz, Stein, Metall www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Versuch ermittelt werden. 11. Wartung und Reinigung Anschluss an eine externe Staubabsaugung (Abb. A) m WARNUNG! m ACHTUNG! Bei funkenbildenden Arbeiten darf kei- Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instand- ne externe Staubabsaugung angeschlossen werden. setzung Netzstecker ziehen! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- oder Feuchtigkeit zu schützen. tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem führt werden. Elektrowerkzeug auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Leistung nicht. (Lampen, andere Motoren, etc.) Motoren auf demselben Stromkreis Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Überlastung des Motors verhindern, Staub ungenügende Kühlung des Motors vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Protection class II (double insulation) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m ATTENTION! this symbol The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Before commissioning ..................27 Assembly ......................27 Commissioning ....................27 Transport ......................29 Maintenance and cleaning ................29 Storage ......................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 317 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23 Keep your hair and clothing away adapter plugs with earthed (grounded) power from moving parts. Loose clothes, jewellery or tools. Unmodified plugs and matching outlets will long hair can be caught in moving parts. reduce risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Use of the power tached to the electric tool rotate unevenly, vibrate tool for operations different from those intended very strongly and can cause a loss of control. could result in a hazardous situation. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Accidental contact with the spinning back. Kickback will propel the tool in direction accessory could snag your clothing, pulling the opposite to the wheel’s movement at the point of accessory into your body. snagging. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Keep your hands away from the work area, when the tion of whether additional precautionary measures are machine is in operation. necessary or not. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Synthetic fibre brush (Art. No. 7903800713) machine is properly earthed according to the valid Machining type: Preparing and polishing surfaces standards and whether the outlet is in good condition. Suitable for: Flat and level metal surfaces www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Make sure that the workpiece is always clamped and Always hold the device with one hand on the front secured in order to prevent ejection. handle (1) and the other on the rear handle (5). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Spare parts and accessories can be obtained from our cables with designation H05VV-F. service centre. To do this, scan the QR code on the The printing of the type designation on the connection cover page. cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (lamps, other motors, etc.) the same circuit Avoid overloading the motor, remove dust from Overloading of the motor, insuffi- Motor overheats easily. the motor in order to ensure optimal cooling of cient cooling of the motor the motor www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m ATTENTION ! droits en rapport avec votre sécurité Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Montage ......................40 Mise en service ....................40 Transport ......................42 Maintenance et nettoyage ................. 42 Stockage ......................42 Raccordement électrique .................. 42 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 317 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 35 électrique. Ne pas nement propice aux explosions, où se trouvent utiliser l’outil électrique en cas de fa- des liquides, gaz ou poussières inflammables. tigue ou si l’on est sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 électrique dans les situations inattendues. Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l’ou- til électrique qui convient au travail à réaliser. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électrique tournent de manière irrégulière, raccordement propre. Le contact avec un câble vibrent très fortement et peuvent entraîner une conducteur peut également mettre les pièces mé- perte de contrôle. talliques de l’appareil sous tension et entraîner une décharge électrique. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Les meules peuvent alors elles aussi se casser. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 également en compte les divergences ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant éventuelles entre les réglementations nationales. Les avant d’utiliser l’outil électrique. informations indiquées ci-dessus permettent cependant à l’utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Convient au/aux : surfaces en bois, en pierre et en mé- Alignez gabarit perçage cou- tal plates et irrégulières ainsi qu’au carrelage et aux vercle (9) avec les alésages de l’appareil joints et vissez-le avec les vis cruciformes (14). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • N’avancez pas trop vite lorsque vous travaillez. Les Maintenez toujours l’appareil des deux mains, bandes de ponçage doivent être parallèles et se l’une sur la poignée avant (1), l’autre sur la poignée chevaucher. arrière (5). • Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Des points de pression, si les lignes de raccorde- de qualification similaire afin d’éviter les risques. ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Les matériaux d’emballage sont péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- recyclables. Merci d’éliminer les nation des appareils électriques et électroniques emballages de manière respec- usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de tueuse de l’environnement. l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 électrique. autres moteurs, etc.) Empêcher la surcharge du moteur, éliminer la Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, refroidis- poussière du moteur pour garantir un refroidisse- facilement. sement insuffisant du moteur ment optimal du moteur 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Classe di protezione II (Isolamento doppio) Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m ATTENZIONE! dal seguente simbolo Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Montaggio ......................53 Messa in funzione ....................53 Trasporto ......................54 Manutenzione e pulizia ..................55 Stoccaggio ......................55 Allacciamento elettrico ..................55 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 Dichiarazione di conformità ................317 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Introduzione Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima Scheppach GmbH richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Günzburger Straße 69 rispettata. D-89335 Ichenhausen Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 48 In caso di di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di trezzo elettrico. lesioni. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Un attrezzo elettrico che non si riesce utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve sto modo si garantisce il costante funzionamento essere riparato. sicuro dell’attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 È pos- frammenti di setole che volano via possono facil- sibile evitarlo adottando le dovute misure preventive, mente penetrare in capi di abbigliamento sottili e/o come di seguito descritto. nella pelle. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Classe di protezione Velocità di minimo n 900-3200 min Vibrazione ponderata tipica a = 7,85 m/s², Attrezzo ausiliario Ø ø 120 x 100 mm Incertezza K = 1.5 m/s² Attacco di aspirazione ø 35 mm Peso 4,6 kg 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 (19) e con le viti a esagono cavo (12). Utiliz- Spazzola con strisce abrasive (Art. N. 7903800716) zare a tal fine la chiave a brugola (13). Tipo di lavorazione: Molatura Adatta per: Superfici di legno piane e irregolari www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Proteggere l‘utensile elettrico da urti, colpi o forti vibra- Selezionare il numero di giri desiderato con il se- zioni, ad es. durante il trasporto in veicoli. lettore di preselezione del numero di giri (4). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltan- to i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Evitare il sovraccarico del motore, rimuovere Il motore si surriscalda Motore sovraccarico, insufficiente la polvere dal motore al fine di assicurare un facilmente. raffreddamento del motore raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m LET OP! teken voorzien Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Voor de ingebruikname..................66 Montage ......................66 Ingebruikname ....................66 Transport ......................67 Onderhoud en reiniging ..................68 Opslag ........................ 68 Elektrische aansluiting ..................68 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 Conformiteitsverklaring..................317 www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 61 Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, alcohol of medicamenten. Een moment van on- die het stof of de dampen kunnen ontsteken. achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge- reedschap kan leiden tot ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Met het juiste elektrisch gereedschap pareren met uitsluitend originele reserveon- werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver- derdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het mogensbereik. elektrische gereedschap gewaarborgd. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Als het elektrische vlak, zodat u de controle over het gereedschap gereedschap of het insteekgereedschap valt, verliest. controleer dan of het beschadigd is, of ge- bruik een onbeschadigd insteekgereedschap. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Gebruik altijd de extra handgreep, indien aan- wezig, om de maximale controle over terug- slag of reactie tijdens het opstarten te krijgen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 ø 120 x 100 mm Kenmerkende gewogen trilling a = 7,85 m/s², Aanzuigaansluiting ø 35 mm Onzekerheid K = 1.5 m/s² Gewicht 4,6 kg Afmetingen L x B x H 460 x 205 x 140 mm Technische wijzigingen voorbehouden! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Schuurstroken borstel (art. nr. 7903800716) legring (19) en de inbusschroeven (12). Gebruik Bewerkingstype: Schuren hiertoe de inbussleutel (13). Geschikt voor: Vlakke en onregelmatige houten opper- vlakken 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Beveilig het elektrisch apparaat tegen kantelen en Selecteer het gewenste toerental met het stelwiel wegglijden. voor de toerentalkeuze (4). www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C. Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpak- ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- king. den uitgevoerd. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Voorkom overbelasting van de motor, Overbelasting van de motor, ontoe- Motor raakt snel oververhit. verwijder stof van de motor om een optimale reikende koeling van de motor koeling van de motor te garanderen 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Clase de protección II (aislamiento doble) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡ATENCIÓN! afectan a su seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Montaje ......................79 Puesta en marcha ....................79 Transporte ......................81 Mantenimiento y limpieza .................. 81 Almacenamiento ....................81 Conexión eléctrica ..................... 82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 Declaración de conformidad ................317 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 74 Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Encargue la reparación de su herramienta mejor y más seguro dentro del rango de potencia eléctrica solamente a personal técnico cuali- indicado. ficado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 El contacto con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctri- ca a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 10 mm o una hoja de sierra den- tada. Tales herramientas intercambiables suelen provocar un retroceso o la pérdida del control. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la Nivel de potencia acústica L 109 dB clavija de conexión de la red. Nivel de presión acústica L 98 dB Incertidumbre K 3 dB wa/pA 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Antes de accionar el interruptor de conexión/desco- nexión, asegúrese de que el cepillo de rodillo esté correctamente montado y de que se tenga fácil ac- ceso a las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 ¡ATENCIÓN! No se puede conectar ningún sistema Tipo de procesamiento: Amolado, decapado externo de aspiración de polvo a trabajos que generen Adecuado para: Superficies de metal oxidado chispas. La aspiración de polvo debe ser adecuada para el ma- terial a procesar. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 5 a 30˚C. vación o reparación, desenchufar la clavija de cone- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- xión de la red. ginal. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- vo o de la humedad. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- trico debe realizarlas solo un experto electricista. riamente. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Evitar la sobrecarga del motor, retirar el polvo del El motor se sobrecalien- Sobrecarga del motor, insufi- motor para garantizar una refrigeración óptima del ta con facilidad. ciente refrigeración del motor motor. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m ATENÇÃO! segurança com este símbolo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Montagem ......................92 Colocação em funcionamento ................92 Transporte ......................93 Manutenção e limpeza ..................94 Armazenamento ....................94 Ligação elétrica ....................94 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 Declaração de conformidade ................317 www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 87 Em tes, capacete de proteção ou proteção auditiva, caso de distração, pode perder o controlo da fer- dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, ramenta elétrica. reduz o risco de ferimentos. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Esta medida de o aparelho. Se não cumprir todas as instruções precaução impede o arranque involuntário da fer- abaixo, podem ocorrer choques elétricos, incên- ramenta elétrica. dios e/ou ferimentos graves. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 O ventilador do mo- este período de teste. tor puxa a poeira para dentro da caixa e uma forte acumulação de pó metálico pode causar perigos elétricos. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 ça reconhecidas. No entanto, poderão surgir ris- cos residuais durante os trabalhos. • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 EN 62841-2-3 e EN 62841-1: Valor de emissão de vibrações (3 eixos) Reservados os direitos a alterações técnicas! Vibração tipicamente ponderada a = 7,85 m/s², Erro de oscilação K = 1,5 m/s² www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Allen (13). Tipo de operação: Retificação Apropriada para: superfícies de madeira planas e ir- Montar/trocar o rolo de escova (fig. A+C) regulares Desaperte o parafuso de fixação (10) e dobre a tampa (A) para o lado. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Selecione a velocidade desejada com a roda de ajuste para a pré-seleção da velocidade (4). A velocidade necessária depende da matéria-pri- ma e das condições de trabalho e pode ser deter- minada com uma experiência prática. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 QR na capa. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H05VV-F. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Evite a sobrecarga do motor, remova a poeira do O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefeci- motor, para que fique assegurado um arrefeci- facilmente. mento insuficiente do motor mento ótimo do motor 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto znač- m POZOR! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Montáž ....................... 104 Uvedení do provozu ................... 105 Přeprava ......................106 Údržba a čištění ....................106 Skladování ......................106 Elektrické připojení .................... 106 Likvidace a recyklace ..................107 Odstraňování poruch ..................108 Prohlášení o shodě .................... 318 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přední rukojeť Vážený zákazníku, Odsávací hrdlo přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Uzavírací...
  • Seite 100 Použití osob- nad elektrickým nástrojem. ních ochranných pracovních prostředků jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tento elektrický nástroj není vhodný k řezání otvorů a řezání broušením. Používání způso- bem, pro který elektrický nástroj není určen, může způsobit nebezpečí a zranění. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Po- rotujícího nástavce. Tím dojde ke zrychlení nekontrolo- kud jste dlouhou dobu vystavení vysokému hluku, vaného elektrického nástroje proti směru otáčení ná- můžete utrpět ztrátu sluchu. stavce v místě zablokování. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 šroubů. Volné upevňovací šrouby, které se rovněž otáčejí, mohou zachytit vaše prsty nebo zavadit o obrobek. Síťové napětí 220 - 240 V~ / 50/60 Hz Příkon 1300 W Třída ochrany Volnoběžné otáčky n 900-3200 min www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 (13). Hodnota vibračních emisí (3osá) Montáž/výměna kartáčového válce (obr. A + C) Typické vážené vibrace a = 7,85 m/s², Uvolněte upevňovací šroub (10) a odklopte kryt (A) Kolísavost K = 1,5 m/s² na stranu. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Kartáč s brusnými lamelami (výr. č. 7903800717) kami. Druh opracování: Broušení Vhodný pro: Ploché dřevěné plochy Připojení k externímu systému odsávání prachu (obr. A) m POZOR! Při pracích s produkcí jisker nepřipojujte externí systém odsávání prachu. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 čisté. slušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům • Otřete přístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte st- musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použi- lačeným vzduchem s nízkým tlakem. té prodlužovací kabely. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Údaje z typového štítku stroje kaznický servis. • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na plného výkonu. přetíženy (lampy, jiné motory atd.) stejném elektrickém obvodu Motor se lehce Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetížení motoru, odstraňte prach z mo- přehřívá. chlazení motoru toru, abyste zajistili optimální chlazení motoru 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Noste ochranné okuliare. Noste ochranné rukavice. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m POZOR! touto značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Montáž ....................... 117 Uvedenie do prevádzky ..................117 Preprava......................118 Údržba a čistenie ....................118 Skladovanie ....................... 119 Elektrická prípojka ..................... 119 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............119 Odstraňovanie porúch ..................120 Vyhlásenie o zhode ................... 318 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 112 žívajte ochranné okuliare. Nosenie ochranného trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť vybavenia, ako napríklad protiprachová maska, prach alebo výpary. protišmyková ochranná obuv, ochranná prilba ale- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Toto elektrické náradie nie je vhodné na práce Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- s dierovanie a rozbrusovanie. Použitia, na kto- nému spusteniu elektrického náradia. ré nie je elektrický prístroj určený, môžu spôsobiť ohrozenia a poranenia. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 špeciálnu zásteru, prúdom. ktorá udržiava malé častice vznikajúce pri brúsení a častice materiálu v bezpečnej vzdia- lenosti od vás. Oči musia byť chránené pred poletujúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych používaniach. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Štart a vytiahnite sieťovú zá- ku a aby sa zasekli. Rotujúci vložený nástroj má strčku. pri rohoch, ostrých hranách alebo pri odraze sklon k zaseknutiu. Toto spôsobuje stratu kontroly alebo spätný náraz. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 či je hodnoty. Koreláciu medzi hladinou emisií a imisií nie zásuvka v dobrom stave. je možné z toho spoľahlivo odvodiť, či už sú potrebné dodatočné bezpečnostné opatrenia alebo nie. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 POZOR! Veďte prístroj vždy oboma rukami. Typ opracovania: príprava a leštenie povrchov. m POZOR! Najskôr zapnite prístroj a počkajte, kým Vhodné pre: rovné a ploché kovové povrchy. kefovací valec (8) nedosiahne plnú rýchlosť ešte pred začatím opracovania obrobku. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 • Dávajte pozor na to, aby bol obrobok vždy napnutý, potrebné ako spotrebné materiály. resp. zaistený, na zabránenie vymršteniu. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, ke- fovací valec. * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš- dom. ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- vedenia s označením H05VV-F. platne odovzdať na týchto miestach: www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Nepoužívajte žiadne iné zariadenia ani motory výkon. zariadení preťažené (kontrolky, na rovnakom prúdom obvode. iné motory atď.). Motor sa ľahko prehrieva. Preťaženie motora, nedostatočné Zabráňte preťaženiu motora, z motora odstráňte chladenie motora. prach, aby sa zaručilo optimálne chladenie motora. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Viseljen védőkesztyűt. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szim- m FIGYELEM! bólum jelöli A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Üzembe helyezés előtt ..................129 Összeszerelés ....................129 Üzembe helyezés ....................129 Szállítás ......................131 Karbantartás és tisztítás ..................131 Tárolás ....................... 131 Elektromos csatlakoztatás ................131 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 133 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 318 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 124 éghető folyadékok, gázok vagy porok találha- áll. Az elektromos szerszám használata során egy tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. okozhat. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkájához mindig az arra megfelelő elektro- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Ha elveszíti uralmát a készülék szerszámra, nagyon erősen rezegnek, és ez az felett, akkor kettévághatja vagy elragadhatja a há- ellenőrizhetőség elvesztéséhez vezethet. lózat kábelt, és keze vagy karja a forgó használati szerszámba kerülhet. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből rendes elővigyázatossági intézkedésekkel megelőzhető. üzemi körülmények között is hullik a drót. Ne terhelje túl a drótokat azáltal, hogy túl nagy nyomást fejt ki. A szétrepülő drótdarabok köny- nyedén behatolhatnak a vékony ruházatba és/ vagy a bőrbe. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 1300 W Jellemző súlyozott rezgésérték a = 7,85 m/s², Védelmi osztály K bizonytalanság = 1,5 m/s² Üresjárati fordulatszám n 900-3200 min Cserélhető szerszám Ø ø 120 x 100 mm Szívócsatlakozás ø 35 mm Súly 4,6 kg 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 (19) Nejlonkefe (cikksz. 7903800715) és az imbuszcsavarokkal (12). Ehhez használja Megmunkálási mód: Tisztítás az imbuszkulcsot (13). Alkalmas a következő anyagokhoz: Lapos és szabály- talan fa-, kő- és fémfelületek, valamint zsírtalanítás és súrolás www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 Bekapcsolás: Tolja előre a bekapcsoló reteszt (7), és működtesse a be/ki kapcsolót (6). Kikapcsolás: Engedje el a be/ki kapcsolót (6), és várja meg, hogy teljesen leálljon a kefés henger (8), mielőtt leteszi a készüléket. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- Kopóalkatrészek*: Szénkefék, kefés henger vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! ra csatlakoztatva. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 őket ártalmatlaní- tásra! • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 áramkörön egyéb motorok stb.) A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor Kerülje a motor túlterhelését, távolítsa el a port a túlmelegszik. hűtése nem elegendő motorról, ezzel biztosítva a motor optimális hűtését www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 Nosić rękawice ochronne. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m UWAGA! zostały oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Przed uruchomieniem..................142 Montaż ....................... 142 Uruchamianie ..................... 142 Transport ......................144 Konserwacja i czyszczenie................144 Przechowywanie....................144 Przyłącze elektryczne ..................145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............145 Pomoc dotycząca usterek ................. 146 Deklaracja zgodności ..................318 www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 137 Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wil- akumulatora (bez przewodu sieciowego). gotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochronnego różnicowo prądowe- go. Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa- dzić do powstania ciężkich obrażeń. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 śred- wane powierzchnie chwytowe. Kontakt z prze- nicy mocowania kołnierza. wodem pod napięciem może spowodować, że rów- nież metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 10 mm ani zębatej tarczy pilarskiej. Narzę- dzia robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Wyżej wymienione wartości są wartościami emisji sieciową. hałasu i równocześnie nie muszą być wartościami dostępnymi na stanowisku pracy. Korelacja pomiędzy poziomem emisji oraz imisji nie określa jednoznacznie, czy konieczne będą dodatkowe środki ostrożności, czy też nie. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane cie zmontować! na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Wybór wałka szczotkowego W zależności od zastosowania i obrabianego materiału dostępne są różne wałki szczotkowe (nie muszą wcho- dzić w zakres dostawy): 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 (nr art. 7903800721) Usunąć zaślepkę (3) z króćca odsysającego (2). Rodzaj obróbki: Szlifowanie, usuwanie lakieru Podłączyć odpowiednie odsysanie pyłu do króćca Odpowiednie dla: Intensywne szlifowanie i usuwanie la- odsysającego (2). kieru z płaskich powierzchni kamiennych i metalowych www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Zachować instrukcję obsługi urządzenia elek- trycznego. • Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub przedmu- chiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnie- niem. • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 (lam- tej mocy. samym obwodzie prądowym py, inne silniki, itp.) Zapobiegać przeciążeniu silnika, usuwać pył z Silnik łatwo się prze- Przeciążenie silnika, niedo- silnika, w celu zagwarantowania optymalnego grzewa. stateczne chłodzenie silnika chłodzenia silnika 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Nosite zaštitne rukavice. Razred zaštite II (dvostruka izolacija) U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m POZOR! znakom Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Stavljanje u pogon ..................... 154 Transport ......................156 Održavanje i čišćenje ..................156 Skladištenje ....................... 156 Priključivanje na električnu mrežu ..............156 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 157 Otklanjanje neispravnosti .................. 158 Izjava o sukladnosti ................... 318 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prednja ručka Poštovani kupci, Usisni nastavak Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Zaporni poklopac novim uređajem.
  • Seite 150 U slučaju odvraćanja pozor- ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala- električnog alata s prstom na sklopki ili priključi- tom. vanje uključenog električnog alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 ćavaju funkcioniranje električnog alata. Prije udovoljavati specifikacijama vašeg električ- uporabe električnog alata dajte popraviti oštećene nog alata. Radni alati pogrešne veličine ne mogu dijelove. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo se dovoljno zaštititi ili kontrolirati. lošim održavanjem električnih alata. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Prikladnim vašu šaku ili ruku može povući u rotirajući radni preventivnim zaštitnim mjerama rukovatelj može alat. kontrolirati sile povratnog udarca i reakcijske sile. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 EN 62841-1. Buka na radnom mjestu može prekoračiti • Osim toga, unatoč svim poduzetim pripremnim mje- 85 dB (A), u tom slučaju potrebne su zaštitne mjere za rama mogu postojati neočiti preostali rizici. korisnika (nosite prikladan štitnik sluha). www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 • Četkasti valjak mora se moći slobodno kretati. su različiti četkasti valjci (nisu nužno uključeni u opseg • Prije pritiska sklopke za uključivanje/isključivanje isporuke): uvjerite se da je četkasti valjak ispravno montiran i da su pokretni dijelovi lako pokretljivi. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Prekomjerno povećanje kontaktnog pritiska ne do- butera. vodi do više stope uklanjanja/čišćenja materijala, nego do pojačanog trošenja uređaja i četkastog Zamijenite, odnosno montirajte četkasti valjak kako je valjka. to opisano u poglavlju ‎ Održavanje i čišćenje. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom snagu. mreži (svjetiljke, drugi motori itd.) strujnom krugu Spriječite preopterećivanje motora, uklonite Motor se lagano pregri- Preopterećenje motora, nedovolj- prašinu s motora kako biste osigurali njegovo java. no hlađenje motora optimalno hlađenje 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Nosite zaščitna očala. Nosite zaščitne rokavice. Razred zaščite II (dvojna izolacija) V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem zna- m POZOR! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Montaža ......................166 Zagon ......................... 167 Prevoz ........................ 168 Vzdrževanje in čiščenje ..................168 Skladiščenje....................... 168 Električni priključek .................... 168 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............169 Pomoč pri motnjah ..................... 170 Izjava o skladnosti ..................... 318 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 162 Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ktričnim orodjem. ali nosili. Če imate pri nošenju električnega orod- ja prst na stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ne uporabljajte električnega orodja, ki ga pro- orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene izvajalec ni posebej predvidel in priporočil za osebe. to vstavitveno orodje. Če lahko pribor pritrdite na vašo električno orodje, to ne zagotavlja varne uporabe. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Odlomki orodja ali zlomljena vložna Pri tem se lahko brusilni koluti tudi zlomijo. orodja lahko odletijo vstran in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega delovnega območja. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Koščki žic, ki jih odnese, lahko zelo lahko prodrejo Sesalni priključek ø 35 mm skozi tanka oblačila in/ali kožo. Teža 4,6 kg Mere D x Š x V 460 x 205 x 140 mm www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- Zaprite pokrov (A) in ga fiksirajte s pritrdilnim vi- sportna varovala (če obstajajo). jakom (10). • Preverite, ali je obseg dostave celovit. Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ščetka iz silicijevega karbida (št. art. 7903800720) Način obdelave: Brušenje, odstranjevanje izolacije Odstranite zaporni pokrov (3) z nastavka za od- Primerna za: Zarjavele kovinske površine sesavanje (2). Na nastavek za odsesavanje (2) priključite primer- no napravo za odsesavanje prahu. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Naprave nikoli • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali ne poskušajte popravljati sami. V ta namen se vedno reže vrat. obrnite na pooblaščeni servis. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Evropske unije in so predmet Embalažne materiale je mogoče evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- reciklirati. Embalažo zavrzite močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- okolju prijazno. la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Ne uporabljajte drugih naprava ali motorjev na so preobremenjeni (luči, drugi moči. istem tokokrogu. motorji itd.). Preprečite preobremenitev motorja, odstra- Preobremenitev motorja, nezado- Motor se hitro pregreje. nite prah z motorja, da zagotovite optimalno stno hlajenje motorja. hlajenje motorja. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit Kandke kaitseprille. Kandke kaitsekindaid. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m TÄHELEPANU! selle märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172 Enne käikuvõtmist ....................178 Montaaž ......................178 Käikuvõtmine ..................... 179 Transportimine ....................180 Hooldus ja puhastamine ..................180 Ladustamine ...................... 180 Elektriühendus ....................180 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................181 Rikete kõrvaldamine ..................182 Vastavusdeklaratsioon ..................319 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 174 üle kontrolli kaotada. duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis- ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita- tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Teie elektritööriista mõõtandmetele et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske vastama. Valede mõõtmetega rakendustööriistu kahjustatud osad enne elektritööriista kasutamist pole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida. remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub hal- vasti hooldatud elektritööriistades. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Tagasilöök on elektritööriista vale kasutamise ja/või puutuda, üksnes isoleeritud hoidepindadest. väärade töötingimuste tagajärg. Seda on võimalik väl- Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka me- tida alljärgnevalt kirjeldatud, sobivate ettevaatusmeet- tallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki metega. põhjustada. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Mõõdud P x L x K 460 x 205 x 140 mm õhukese riietuse ja/või naha tungida. Kui soovitatakse kaitsekatet, siis takistage lihvketta ja traatharja kokkupuudet. Taldrik- ja Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! kaussharjade läbimõõdud võivad vastusurve ning tsentrifugaaljõudude tõttu suureneda. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 (18) koos seibiga (17) transpordikindlustused (kui olemas). kinni. • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Sulgege kaas (A) ja kindlustage see kinnituspol- • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- diga (10). te suhtes. Demontaaž toimub vastupidises järjekorras. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 äraimemiseks spetsiaalset imuseadist. Metalltraathari (art-nr 7903800719) Töötlusviis: lihvimine, isolatsiooni eemaldamine Eemaldage sulgurkübar (3) imuotsakult (2). Sobib järgnevale: puit, kivi, metall Ühendage sobiv tolmuimusüsteem imuotsaku (2) külge. Ränikarbiidhari (art-nr 7903800720) Töötlusviis: lihvimine, isolatsiooni eemaldamine Sobib järgnevale: roostetanud metallipinnad www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 • Seadme sisemuses ei leidu osi, mida kasutaja saaks mise või vedamise tõttu. remontida. Ärge üritage kunagi ise seadet remonti- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. da. Pöörduge alati kvalifitseeritud spetsialisti poole. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi sead- võimsust. matud (lambid, teised mootorid jms) meid või mootoreid. Vältige mootori ülekuumenemist, eemaldage Mootor kuumeneb ker- Mootori ülekoormamine, mootori mootorilt tolm, et oleks tagatud mootori opti- gesti üle. ebapiisav jahutus maalne jahutus. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą Užsidėkite apsauginius akinius. Mūvėkite apsaugines pirštines. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) m DĖMESIO! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Montavimas......................190 Eksploatacijos pradžia ..................191 Transportavimas ....................192 Techninė priežiūra ir valymas ................192 Laikymas ......................192 Elektros prijungimas ..................192 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 193 Sutrikimų šalinimas .................... 194 Atitikties deklaracija ................... 319 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A, B pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priekinė rankena Gerbiamas kliente, Išsiurbimo atvamzdis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Uždarymo gaubtelis...
  • Seite 186 Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir domas. (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai- kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 įrankio nurodytą didžiau- dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar siąjį sūkių skaičių. Įstatomas įrankis, kuris suka- dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų nei- si greičiau nei leidžiama, gali lūžti ir skrieti aplin- giamai veikiamas elektrinio įrankio veikimas. kui. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 įlenda į ruošinį, ir taip nulaužti šlifavimo diską arba sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tada juda operato- riaus link arba nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi kryptis blokavimo vietoje. Tuo metu šlifavimo diskai taip pat gali lūžti. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 ø 120 x 100 mm spaudimo slėgio. Skriejančios vielos dalys gali lengvai prasiskverbti pro plonus drabužius ir (arba) Įsiurbimo jungtis ø 35 mm po oda. Svoris 4,6 kg Matmenys I x P x A 460 x 205 x 140 mm www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo no (B) grioveliuose ir ar sumontuota poveržlė (16). / transportavimo fiksatorius (jei yra). Užfiksuokite šepetinį volą (8), aktyvindami veleno • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. fiksatorių (11) ir priverždami įtempimo varžtą (18) su poveržle (17). 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Tinka: medis, akmuo, metalai įtaisą. Metalinis vielinis šepetys (gam. Nr. 7903800719) Dulkių nusiurbimo įtaisas turi tikti apdorojamai medžia- Apdirbimo būdas: šlifavimas, izoliacijos nuvalymas gai. Tinka: medis, akmuo, metalai www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 • Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria Svarbios nuorodos šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at- • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie- vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. kvieno naudojimo. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- 14. Utilizavimas ir pakartotinis sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- atgavimas dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima perdirbti. Utilizuokite pakuotes, tausodami aplink www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 (lemputės, kiti varikliai galios kitų įrenginių arba variklių. ir t. t.) Apsisaugokite nuo variklio perkrovos, nuva- Variklis šiek tiek Variklio perkrova, nepakankamai lykite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrinta perkaista. aušinamas variklis. optimali variklio galia. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet aizsargcimdus. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m IEVĒRĪBAI! ar šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 Pirms lietošanas sākšanas ................202 Montāža ......................202 Lietošanas sākšana ................... 203 Transportēšana ....................204 Apkope un tīrīšana..................... 204 Glabāšana ......................204 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 205 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............205 Traucējumu novēršana ..................206 Atbilstības deklarācija..................319 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A, B att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priekšējais rokturis Godātais klient! Nosūkšanas īscaurule Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 198 Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek- risku. troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Šis elektroinstruments nav piemērots perfo- pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt rēšanai un griešanai ar slīpripu. Izmantošanas darbinstrumenta daļas vai noliekat projām veidi, kuriem elektroinstruments nav paredzēts, elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums var izraisīt bīstamību un savainojumus. novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Tādējādi nekontrolējama elektroinstru- rodas instrumenta lietošanas laikā. Ja jūs ilgstoši menta darbība tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbībai, jums var griešanās virzienam nosprostojuma vietā. iestāties dzirdes zudums. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Ieejas jauda 1300 W lieciet vai saīsiniet stiprinājuma auklas. Neno- stiprinātas, līdzi rotējošas stiprinājuma auklas var Aizsardzības klase satvert pirkstus vai ieķerties darba materiālā. Apgriezienu skaits 900-3200 min tukšgaitā n Darbinstrumenta Ø ø 120 x 100 mm www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 (13). Raksturīgi novērtētā vibrācija a = 7,85 m/s², Suku veltņa montāža / nomaiņa (A + C att.) Kļūda K = 1,5 m/s² Atskrūvējiet stiprinājuma skrūvi (10) un atlokiet vāku (A) uz sānu. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Piemērota: plakanām un neregulārām koka virsmām zienu skaita izvēles regulatoru (4). Vajadzīgais apgriezienu skaits ir atkarīgs no mate- Smilšpapīra suka (Art. Nr. 7903800717) riāla un darba apstākļiem, un to var noteikt, veicot Apstrādes veids: slīpēšana praktisku mēģinājumu. Piemērota: plakanām koka virsmām www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Ieteicamā Nodrošiniet elektroinstrumentu pret apgāšanos un pār- glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. vietošanos. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- tekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroins- trumenta. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra- šanas vietā jūsu tuvumā. žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Nelietojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. la sistēmā (lampas, citi motori u.c.) strāvas ķēdē Novērsiet motora pārslodzi, notīriet putekļus no Motors viegli Motora pārslodze, motora nepietieka- motora, lai būtu nodrošināta motora optimāla pārkarst. ma dzesēšana dzesēšana 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Använd skyddshandskar. Skyddsklass II (dubbelisolering) m SE UPP! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Före idrifttagning ....................214 Montering ......................214 Idrifttagning ......................214 Transport ......................216 Underhåll och rengöring ..................216 Lagring ....................... 216 Elektrisk anslutning.................... 216 Avfallshantering och återvinning ............... 217 Felsökning ......................218 Försäkran om överensstämmelse ..............319 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Främre handtag Bästa Kund! Utsugsstuts Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Lock maskin.
  • Seite 210 Risken för elstötar ökar om din kropp är jor- har du bättre kontroll över elverktyget om något dad. oförutsett inträffar. Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Använd elverktyget, tillbehören och andra till- på elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar behör som används under arbetet enligt anvis- mycket kraftigt och kan göra att kontrollen förloras. ningarna i denna bruksanvisning. Ta även hän- syn till arbetsförhållandena under ditt arbete. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Det roterande in- tighetsåtgärder. sättningsverktyget kan komma i kontakt med för- Håll aldrig handen i närheten av roterande in- varingsytan och då kan du förlora kontrollen över sättningsverktyg. Insättningsverktyget kan röra elverktyget. sig över din hand vid kastet. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 3 dB visningar” och ”Avsedd användning” samt övriga an- wa/pA visningar i driftinstruktionen följs i sin helhet. • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap- pen får inte tryckas in när du sätter in stickkontakten i eluttaget. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Bomullsborste (art. nr 7903800712) på Till-/Från-brytaren. Bearbetningstyp: Polering • Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp- Passande för: Marmor, lackerade och olackerade me- gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller taller för elnätet. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Starta/stänga av (fig. A) m SE UPP! Styr alltid apparaten med båda händerna. m SE UPP! Koppla först till apparaten och vänta tills borstvalsen (8) uppnått full hastighet innan du börjar bearbeta arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- slutningskabeln. center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. Växelströmsmotor • Nätspänningen måste vara 230 V~. • Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets Förhindra att motorn överlastas. Ta bort Överbelastning av motorn, otillräcklig Motorn blir lätt överhettad. damm från motorn så att en optimal motor- kylning av motorn kylning är säkerställd. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä Käytä suojalaseja. Käytä suojakäsineitä. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) m HUOMIO! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Ennen käyttöönottoa..................226 Asennus ......................226 Käyttöönotto ...................... 227 Kuljetus ......................228 Huolto ja puhdistus .................... 228 Varastointi ......................228 Sähköliitäntä ...................... 228 Hävittäminen ja kierrätys ................... 229 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 230 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 319 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 222 Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Vain se, että jokin lisävaruste löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa sen perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet käytön olevan turvallista. näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös- sä sähkötyökalut ovat vaarallisia. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 äkilliseen pysähtymiseen. Tämän seurauk- pöly pois. Jos altistut pitkään voimakkaalle melul- sena sähkötyökalu heilahtaa hallitsemattomasti juut- le, voit saada kuulovaurion. tumiskohdasta käytettävän työkalun pyörimissuuntaa vastaan. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Erityiset turvallisuusohjeet kiillotukseen: Älä salli kiillotustyynyssä irrallisia osia, eri- tyisesti kiinnitysnaruja. Typistä tai lyhennä Nimellisjännite 220 - 240 V~ / 50/60 Hz kiinnitysnarut. Irtonaiset, mukana pyörivät kiin- Ottoteho 1300 W nitysnarut voivat tarttua sormiin tai työkappalee- seen. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Liitä etukahva (1) laitteessa oleviin kiinnityskiertei- Tärinäpäästöarvo a (kolmen suunnan vektorisum- siin ja varmista kiinnitys aluslaatalla (19) ja kuu- ma) ja epävarmuus K on määritetty standardien siokoloruuveilla (12). Käytä tätä varten kuusiok- EN 62841-2-3 ja EN 62841-1 mukaisesti: oloavainta (13). 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Sopii seuraaville: tasaiset ja epäsäännölliset puupinnat Liittäminen ulkoiseen pölyn poistoimuun (kuva A) Lamelliharja (tuotenro. 7903800717) m HUOMIO! Jos työstössä muodostuu kipinöitä, ulkoi- Työstötyyppi: Hiominen nen pölyn poistoimu ei saa olla liitettynä. Sopii seuraaville: Tasaiset puupinnat www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 • Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil- Tärkeitä ohjeita malla alhaisella paineella puhtaaksi. Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois • Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen päältä. Jäähtymisajan kuluttua (aika vaihtelee) mootto- käyttökerran jälkeen. ri voidaan kytkeä uudelleen päälle. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Pakkausta koskevat ohjeet Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausmateriaalit voidaan kier- taa näistä poikkeavia ehtoja. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Verkkolaitteiston virtapiiri ylikuormit- Älä käytä muita laitteita tai moottoreita sa- täyttä tehoa. tunut (lamput, muut moottorit jne.) massa virtapiirissä Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Estä moottorin ylikuormittuminen, poista pöly herkästi. moottorin jäähdytys moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser Brug beskyttelsesbriller. Brug beskyttelseshandsker. Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Før ibrugtagning ....................238 Montering ......................238 Ibrugtagning ....................... 239 Transport ......................240 Vedligeholdelse og rengøring ................240 Opbevaring ......................240 El-tilslutning ....................... 240 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 241 Afhjælpning af fejl ....................242 Overensstemmelseserklæring ................319 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 234 Hvis du holder fingeren på kontak- ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Forkert dimensionerede elværktøjets funktion er forringet. Få beskadi- indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrol- gede dele repareret eller udskiftet, før elværktøjet leres tilstrækkeligt. tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedli- geholdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Et tilbageslag er konsekvensen af forkert brug af el- spændingsførende ledninger kan også gøre el- værktøjet og/eller fejlagtige arbejdsforhold. Dette kan værktøjets metaldele strømførende og forårsage forhindres via bestemte sikkerhedsforanstaltninger, elektrisk stød. som er beskrevet nedenfor. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 460 x 205 x 140 mm Hvis en beskyttelseshætte anbefales, skal det forhindres, at denne og trådbørsten kan røre ved hinanden. Skive- og kopbørsters diameter Forbehold for tekniske ændringer! kan blive forøget på grund af pressetryk og centri- fugalkræfter. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 (11), og fastspænd spændeskruen (18) med skiven • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/ (17). transportsikringer (hvis sådanne findes). Luk dækslet (A), og fastlås det med fastgørelses- • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. skruen (10). Afmontering sker i omvendt rækkefølge. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Bearbejdningsmåde: Slibning, afisolering støv. Egnet til: Træ, sten, metal Fjern lukkekappen (3) fra udsugningsstudsen (2). Siliciumcarbidbørste (art.-nr. 7903800720) Tilslut en egnet støvudsugning til udsugningsstud- Bearbejdningsmåde: Slibning, afisolering sen (2). Egnet til: Rustne metaloverflader www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Forsøg aldrig selv at repa- trækkes forkert. rere apparatet. Henvend dig altid til en autoriseret • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. fagmand. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 (lamper, andre motorer mv.) rer til samme strømkreds Undgå, at motoren overbelastes under Motor bliver let overop- Overbelastning af motor, utilstrække- boring; fjern støv fra motoren, så der sikres hedet. lig køling af motor optimal køling af samme. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 Bruk vernehansker. Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette m OBS! symbolet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 244 Før igangsetting ....................250 Montering ......................250 Idriftsetting ......................250 Transport ......................251 Vedlikehold og rengjøring .................. 251 Lagring ....................... 252 Elektrisk tilkobling ....................252 Kassering og gjenvinning .................. 252 Feilhjelp ......................253 Samsvarserklæring .................... 319 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (fig. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fremre håndtak Kjære kunde, Avtrekksstuss Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Lukkehette ditt nye apparat.
  • Seite 246 Det des unna bevegelige deler. Løstsittende klær, består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege- er jordet. lige deler. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 247 NO | 247...
  • Seite 248 Bruk av vann eller andre flytende mentavstand på mer enn 10 mm eller et tagget kjølemidler kan føre til elektrisk støt. sagblad. Slike bruksverktøy forårsaker ofte tilba- keslag og tap av kontroll. 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249 Informasjonen som nevnes ovenfor skal dog sette bru- medisinske implantatet før el-verktøyet betjenes. keren i stand til å foreta en bedre bedømmelse av fare og risiko. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250 Rett inn hullmønsteret til dekselet (9) med bore- hullene på apparatet og skru dem fast med stjer- Slipestrimmelbørste (art.nr. 7903800716) neskruene (14). Bruk hertil unbrakonøkkelen (13). Bearbeidingsmåte: Slipe Egnet for: Flate og uregelmessige treoverflater 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251 Det nødvendige turtallet er avhengig av materialet ke ut strømpluggen! og arbeidsforholdene og kan bestemmes gjennom praktisk testing. Generelle vedlikeholdstiltak • For å sikre luftsirkulasjonen må du alltid holde kjøle- luftåpninger i huset frie og rene. www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252 Emballasjemateriale kan resirku- Viktig informasjon leres. Vennligst kast emballasje Ved overbelastning av motoren slår den seg av auto- på en miljøvennlig måte. matisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) kan motoren slås på igjen. 252 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 253 Ikke bruk andre apparater eller motorer på effekt. overbelastet (lamper, andre motorer, samme strømkrets osv.) Motoren overopphetes lett. Overbelastning av motoren, Forhindre overbelastning av motoren, fjern utilstrekkelig kjøling av motoren støv fra motoren for å sikre optimal kjøling av motoren www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254 Носете предпазни ръкавици. Клас на защита II (двойна изолация) В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m ВНИМАНИЕ! които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 254 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 255 Монтаж ......................262 Пускане в експлоатация ................. 262 Транспортиране ....................264 Поддръжка и почистване ................264 Съхранение ...................... 264 Електрическо свързване ................265 Изхвърляне и рециклиране ................265 Отстраняване на неизправности ..............266 Декларация за съответствие ................. 320 www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 257 умно към работата с електрически инстру- Не работете с електрическия инструмент мент. Не използвайте електрически инстру- във взривоопасна среда, в която има за- менти, ако сте уморени или под влиянието палими течности, газове или прахове. на наркотици, алкохол или медикаменти. www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 258 гат да доведат до тежки телесни повреди в та на работа и действието, което трябва да рамките на части от секундата. се извърши. Употребата на електрически ин- струменти за различни от предвидените при- ложения може да доведе до опасни ситуации. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 259 защитени или да не бъдат достатъчно добре обработваната повърхност или счупени ра- контролирани. ботни инструменти могат да отлетят настрани Работните инструменти трябва да пасват и да причинят наранявания дори и извън пря- точно на резбата на шлифовъчния шпиндел. ката работна зона. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 внезапно спиране на въртящия се инструмент. По- Такива инструменти често водят до отстъпле- ради това електрическият инструмент се ускорява ние и загуба на контрол. неконтролируемо обратно на посоката на въртене на работния инструмент при мястото на блокиране. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261 поддръжка, освободете пусковия бутон и издър- Неопределеност K 3 dB пайте щепсела. wa/pA Посочените по-горе стойности са стойности на шумо- ви емисии и следователно в същото време не трябва да представляват стойности за безопасно работно място. www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262 • Валякът с четки трябва да може да се движи свободно. m Внимание! • Преди да задействате превключвателя за Преди пускането в експлоатация задължително включване/изключване се уверете, че валякът с сглобете напълно продукта! четки е правилно монтиран и подвижните части са лесно подвижни. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 (Фиг. A) Четка от силициев карбид (арт. № 7903800720) m ВНИМАНИЕ! Не свързвайте външна прахоуло- Вид обработка: Шлайфане, зачистване на изола- вителна система за работа, при която се генерират ция искри. Подходяща за: ръждясали метални повърхности www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264 11. Поддръжка и почистване недостъпно за деца място. Оптималната темпера- тура на съхранение е между 5 и 30 °C. m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Съхранявайте електрическия инструмент в ориги- Преди всякакви настройки, поддръжка или ремонт налната опаковка. издърпайте щепсела! 264 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 265 нето на личните му данни от стария уред, който трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела озна- чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266 двигатели в същата токова верига (лампи, други двигатели и т.н.) Двигателят прегрява Претоварване на двигателя, Избягвайте претоварване на двигателя, лесно. недостатъчно охлаждане на отстранявайте прахта от двигателя, за двигателя да се гарантира оптимално охлаждане на двигателя 266 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 267 Κλάση προστασίας II (Διπλή μόνωση) Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία m ΠΡΟΣΟΧΗ! που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 267...
  • Seite 268 Συναρμολόγηση ....................275 Θέση σε λειτουργία .................... 276 Μεταφορά ......................277 Συντήρηση και καθαρισμός ................277 Αποθήκευση ...................... 278 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 278 Απόρριψη και ανακύκλωση ................279 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................280 Δήλωση συμμόρφωσης ..................320 268 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 269 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 270 κτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, φωτισμένο. Από ακαταστασία ή μη φωτισμένες χρησιμοποιείτε ένα ρελέ προστασίας από περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυ- ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός ρελέ προστασίας χήματα. από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271 καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα κοπτικά ερ- μοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης γαλεία με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους για σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγη- κινδύνους από τη σκόνη. θούν. www.scheppach.com GR | 271...
  • Seite 272 αναπνοής πρέπει να φιλτράρει τη σκόνη που πα- εργαλείο εργασίας που περιστρέφεται ταχύτερα ράγεται κατά την εφαρμογή. Σε περίπτωση παρα- από το επιτρεπόμενο μπορεί να κομματιαστεί και τεταμένης έκθεσης σε δυνατό θόρυβο, μπορεί να να εκτοξευτεί. υποστείτε απώλεια ακοής. 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 κτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυ- σε περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση κινεί κτικών μέσων μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία. το ηλεκτρικό εργαλείο σε κατεύθυνση αντίθετη με την κίνηση του τροχού λείανσης στη θέση μπλο- καρίσματος. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 460 x 205 x 140 mm φωνα με τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας και βάσει των καθιερωμένων τεχνικών κανόνων ασφαλείας. Κατά την εργασία ενδέχεται παρόλα Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! αυτά να παρουσιαστούν μεμονωμένοι υπολειπό- μενοι κίνδυνοι. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275 (9) με τις οπές στη συσκευή και βιδώστε το κά- Τυπική σταθμισμένη τιμή κραδασμών a = 7,85 m/s², λυμμα με τις σταυρόβιδες (14). Για τον σκοπό αυτό αβεβαιότητα K = 1,5 m/s² χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν (13). www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276 Ενδείκνυται για: Έντονη λείανση και απογύμνωση επί- φανειών πεδων επιφανειών πέτρας και μετάλλων Ενδείκνυται για: Ομοιόμορφες και επίπεδες μεταλλι- κές επιφάνειες Χρησιμοποιείτε μόνο κυλινδρικές βούρτσες που συνι- στά ο κατασκευαστής. Μπορείτε να αποκτήσετε κυλινδρικές βούρτσες στον τοπικό σας κατάστημα. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277 τηρείτε πάντα ελεύθερα και καθαρά τα ανοίγματα Αφαιρέστε το πώμα (3) από τον προσαρμογέα αέρα ψύξης που υπάρχουν στο περίβλημα. αναρρόφησης (2). • Σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξ- τε την με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278 Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το ηλε- • Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να κτρικό εργαλείο. έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού. Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο ηλε- κτρολόγο. 278 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από την προς απόρριψη παλαιά συσκευή! • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280 (φώτα, άλλα μοτέρ κλπ.) Το μοτέρ υπερθερμαίνεται Υπερφόρτωση του μοτέρ, ανεπαρ- Αποτρέπετε την υπερφόρτωση του μοτέρ ελαφρά. κής ψύξη του μοτέρ και απομακρύνετε τη σκόνη από το μοτέρ, ώστε να εξασφαλίζετε τη βέλτιστη ψύξη του μοτέρ 280 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 281 Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc m ATENŢIE! siguranța dumneavoastră. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 281...
  • Seite 282 Punerea în funcţiune ..................289 Transport ......................290 Întreţinerea curentă şi curăţarea ............... 290 Depozitare......................291 Branşamentul electric ..................291 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 291 Remedierea avariilor ..................292 Declaraţia de conformitate ................320 282 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 283 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 284 În cazul devierii pu- te de siguranță aderentă, cască de protecție sau teţi pierde controlul asupra sculei electrice. căști antiacustice, în funcție de tipul și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de vătămare. 284 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Nu utilizați scule de lucru care nu au fost persoană care nu este familiarizată cu aces- prevăzute și recomandate producă- ta sau care nu a citit aceste instrucţiuni. tor special pentru această sculă electrică. www.scheppach.com RO | 285...
  • Seite 286 îndelungat unui zgomot puternic, rotative. Astfel, unealta electrică necontrolată este ac- puteţi suferi o pierdere a auzului. celerată în sens contrar celei de rotaţie a uneltei de lucru la locul de blocare. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287 și producătorul implantului medical înainte de lustruire, în special şnururi de fixare. Asigurați a folosi scula electrică. sau scurtați șnurul de fixare. Șnurul de fixare slăbit, aflat în rotație, poate să prindă degetele dumneavoastră sau se poate agăța în piesă. www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288 ționale. Informațiile menționate mai sus îi permit însă ile de pe dispozitiv şi înşurubaţi-l cu şuruburile cu utilizatorului să facă o mai bună evaluare a pericolului crestătură în cruce (14). Pentru aceasta, utilizați și a riscului. șurubul cu cap hexagonal înecat (13). 288 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 289 înainte de a depune aparatul. Adecvat pentru: Suprafeţe plane şi neregulate din lemn, piatră, suprafeţe metalice, precum şi pentru gre- Reglarea turației (fig. A) sare şi frecare Utilizați o turație adaptată la aplicație pentru a evi- ta deteriorarea materialului. www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290 şi separaţi-o de alimentarea electrică. Pentru transport, ridicați scula electrică de contrafișele Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul centrale. nostru de service. În acest scop scanați codul QR de pe pagina de titlu. 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291 H05VV-F. şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. Este prescris ca notaţia tipului să fie imprimată pe ca- • Echipamentele electrice şi electronice pot fi predate blul de conexiune. gratuit la următoarele puncte: www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292 în instalaţia de reţea (lămpi, alte același circuit electric motoare, etc.) Motorul se supraîncălzeşte Suprasolicitarea motorului, răcire Împiedicaţi suprasolicitarea motorului uşor. insuficientă a motorului şi înlăturaţi praful de pe motor, pentru a asigura o răcire optimă a motorului 292 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 293 Nosite zaštitne rukavice. Klasa zaštite II (dupla izolacija) U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost m PAŽNJA! označili ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 293...
  • Seite 294 Stavljanje u pogon ..................... 300 Transport ......................302 Održavanje i čišćenje ..................302 Skladištenje ....................... 302 Električni priključak .................... 302 Odlaganje na otpad i reciklaža ................303 Pomoć za otklanjanje smetnji ................304 Izjava o usaglašenosti ..................320 294 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 295 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prednji rukohvat Poštovani kupče, Usisni nastavak Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Poklopac za zatvaranje šim novim uređajem.
  • Seite 296 Izbegavajte telesni dodir uze- održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim mljenim površinama, što situacijama imati bolju kontrolu nad električnim cevi, grejna tela, šporeti hladnjaci. alatom. 296 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 297 Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim Kod umetaka alata koji se montiraju pomoću reznim ivicama manje zapinju i lakše se obrću. prirubnice, prečnik otvora umetka alata mora odgovarati prečniku prihvata prirubnice. www.scheppach.com RS | 297...
  • Seite 298 Rotirajući umetak alata može da dođe u dodir sa Nemojte nikad stavljati ruke u blizinu rotiraju- površinom odlaganja, usled čega možete da izgu- ćih umetaka alata. Umetak alata prilikom povrat- bite kontrolu nad električnim alatom. nog trzaja može da se kreće preko vaše ruke. 298 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 299 • Preostale opasnosti mogu da se umanje ako se po- Nivo zvučne snage L 109 dB štuju „Važne napomene“ i „Namenska upotreba“, Nivo zvučnog pritiska L 98 dB kao i uputstvo za upotrebu u celini. www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300 Pamučna četka (br. art. 7903800712) • Pre povezivanja mašine uverite se da podaci na tip- Vrsta obrade: Poliranje skoj pločici odgovaraju podacima strujne mreže. Pogodno za: Mermer, lakirane i nelakirane metale 300 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Radite sa umerenim pomakom i obavljajte radni Uključivanje/isključivanje (sl. A) postupak tako bude paralelan i da se preklapa sa m PAŽNJA! Uređaj vodite uvek sa obe ruke. stazama brušenja. m PAŽNJA! Pre nego što počnete sa obradom radnog www.scheppach.com RS | 301...
  • Seite 302 Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod- oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri- ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, ključen na električnu mrežu. odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. 302 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304 Ne koristite druge uređaje ili motore koji su maksimalnu snagu. sistema (svetiljke, drugi motori, itd.) priključeni na isto strujno kolo Motor se lako pregreva. Preopterećenje motora, nedovoljno Izbegavajte preopterećenje motora, hlađenje motora uklonite prašinu sa motora kako bi se osiguralo optimalno hlađenje motora 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305 Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın. Bir koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu eldivenler kullanın. Koruma sınıfı II (çift izolasyon) m DIKKAT! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 305...
  • Seite 306 Montaj ........................ 312 İşletime alma ...................... 312 Taşıma ....................... 313 Bakım ve temizleme ..................314 Depolama ......................314 Elektrik bağlantısı ....................314 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 315 Arıza giderme ....................315 Uygunluk beyanı ....................320 306 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 307 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 308 üzerindeki kontro- olun. Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalter lünüzü yitirebilirsiniz. üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar meydana gelebilir. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar aletle- rini veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın. 308 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 309 çapı, flanşın montaj çapına uygun olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin olmalıdır. Elektrikli alete tam olarak sabitleneme- ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol yen aletler dengesiz döner, çok titrer ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kaybına yol açabilir. www.scheppach.com TR | 309...
  • Seite 310 Dönen uygulama takımı elektrikli aletin bırakı- kuvvetlerini kolaylıkla karşılayabilir. lacağı yere temas edebilir ve bunun sonucunda Elinizi asla dönen uygulama takımlarının yakı- elektrikli alet üzerindeki hakimiyetinizi kaybede- nına getirmeyin. Uygulama aleti geri tepme sıra- bilirsiniz. sında elinizin üzerinden hareket edebilir. 310 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 311 Ses gücü seviyesi L 109 dB • Artık riskler, “Önemli bilgiler” ve “Amacına uygun Ses basıncı seviyesi L 98 dB kullanım” bölümleri ve kullanım kılavuzunun tamamı Güvensizlik K 3 dB dikkate alındığında en aza indirgenebilir. wa/pA www.scheppach.com TR | 311...
  • Seite 312 İşleme türü: Yüzeylerin hazırlanması ve parlatılması Makineyi bağlayacağınız şebeke sistemini geçerli Şunlar için uygundur: Düz ve yassı metal yüzeyler standartlar uyarınca topraklanmış olup olmadığını ve prizin durumunu kontrol edin. Plastik elyaf fırça (Ürün No. 7903800714) İşleme türü: Temizleyin 312 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 313 (5) kavrayın. Elektrikli aleti, örneğin araçlarda taşıma sırasında çarp- Açma: Çalıştırma kilidini (7) öne itin ve açma/ka- malara, darbelere ve şiddetli titreşimlere karşı koruyun. patma şalterine (6) basın. Elektrikli aleti devrilmeye ve kaymaya karşı sabitleyin. www.scheppach.com TR | 313...
  • Seite 314 Tozlara ve ıslaklığa karşı korumak için elektrikli takım- Bağlantı türü Y ların üzerini kapatın. Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, teh- Kullanım kılavuzunu elektrikli takımın yanında likelerin önlenmesi için üretici ya da müşteri hizmeti saklayın. veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. 314 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 315 (lambalar, diğer motorlar vs.) Motor hemen aşırı Motorda aşırı yüklenme söz Motorda aşırı yüklenme oluşmasını önleyin derecede ısınıyor. konusudur, motorun soğutulması ve motorun ideal şekilde soğutulması için yetersizdir motordaki tozu temizleyin. www.scheppach.com TR | 315...
  • Seite 316 www.scheppach.com...
  • Seite 317 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS1300 5903819901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Seite 318 EU-direktivo in normami za pre výrobok artikel Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS1300 5903819901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU...
  • Seite 319 šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- darti šādu rakstu Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS1300 5903819901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Seite 320 SCHEPPACH Marke / Brand / Marka: Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS1300 Article name: UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS1300 Ürün Tanım: GENEL ONARICI BILEME ALETI - MRS1300 5903819901 Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.: 2014/29/EU 2004/22/EG...
  • Seite 321 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 322 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 323 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 324 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903819901