Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach KSM 2500

  • Seite 5: Hersteller

    Hersteller: ksm 2500 Lieferumfang Scheppach Kantenschleifmaschine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Günzburger Straße 69 Werkstückanschlag D-89335 Ichenhausen Schleifbandabdeckung vorne Schleifbandabdeckung hinten Verehrter Kunde, Absaugstutzen Schleifband Leinen K80/K120/K240 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Montagewerkzeug mit Ihrer neuen Maschine. Schleifwalzen D 40/53/78...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    den TRK-Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden. rühren. Je nach zu bearbeitenden Werkstoffen oder Werkstoffbe- • Überprüfen Sie beschädigte Teile. Sollte ein Teil der schaffenheit, die Belastungswerte des Werkstoffherstel- Maschine fehlen, beschädigt sein oder eine elektrische lers beachten. Einheit nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre bitte die Maschine sofort aus und ziehen Sie den Ste- Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Tisch der Benutzer. • Schwenken Sie das Schleifaggregat (2) in die ge- • Zum Absaugen ist die scheppach Absauganlage ha wünschte Stellung. ( 0°- 90° ) 3210 oder ha 2600 zu verwenden. Die Strömungsge- • Ziehen Sie den Klemmhebel ( C ) wieder an.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Für stirnseitiges Schleifen kann eine Querschneidlehre Kantenschleifmaschine (8) (eingesetzt werden. Maschinentyp: Diese lässt sich von 90°- 30° in beide Richtungen ver- ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 stellen. Einschlägige EG-Richtlinien: Längsanschlag Fig.10 EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), Zur Führung von langen Werkstücken lässt sich ein Längs- EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009),...
  • Seite 9 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an a) Beschädigter Ein-/Ausschalter a-d) Ersetzen Sie alle beschädigten Teile bevor Sie die Schleifmaschine b) Beschädigte Ein-/Ausschalterleitung benützen. c) Beschädigtes Ein-/Ausschalterrelais d) Durchgebrannte Sicherung e) Abgebrannter Motor e) Kontaktieren Sie Ihr lokales Servicezentrum oder eine autorisierte Servicestation.
  • Seite 10: General Notes

    Spare parts are available from A measuring incertainty allowance K=4 dB applies for the your specialized scheppach dealer. specified emission values. • Specify our part numbers as well as the type and year Specifications regarding the dust emission of construction of the device in your orders.
  • Seite 11: General Safety Rules

    low 2 mg/m . Thus, it can be assumed that the TRK limit tentionally contacted. value for wood dust applicable in the Federal Republic of • Check for damaged parts. Before further use of the tool, Germany is permanently and reliably fallen short of when a guard or other part that is damaged should be care- the machine is connected to a proper operational suction fully checked to determine that it will operate properly...
  • Seite 12: Proper Use

    m Initial Operation could cause your hand to touch the sanding belt or disc. • When sanding a large piece of material, provide an ad- Vertical grinding Fig. 1 ditional support at table height. Height adjustment of the table • Never sand an unsupported workpiece. Secure the •...
  • Seite 13: Electrical Connection

    Edge grinding machine Installations, repair, and maintenance work relating to Machine type: the electric installation may only be performed by spe- ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 cialists. Important notes Relevant EC directives: The electric motor is designed for operating mode S 1.
  • Seite 14: Conseils Généraux

    I’étude du guide d’utilisation. • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les en dB Marche à vide L pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé...
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité

    Usinage L = 87,0 dB(A) • Porter les vêtements adéquats. Ne pas porter de vê- Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué tements lâches, de gants, de chaînes, de bagues, de en dB bracelets ni d’autres bijoux risquant d’être saisis par Marche à...
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    chine à une surface portante. rée comme non conforme. Le fabricant ne peut être • S’assurer que la bande abrasive tourne dans le bons tenu responsable pour d’éventuels dommages résultant sens. Pour ce faire, tenir compte des flèches au dos d’une telle utilisation, seul l’exploitant en est respon- de la bande.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Ponceuse de chants Type de machine : Gabarit de découpe transversale Fig. 9 ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Pour le ponçage frontal, il est possible d'utiliser un gaba- rit de découpe transversale (8). Les directives CE qui s’appliquent: Il peut être déplacé...
  • Seite 18 Defaillances Defaillances Causes possibles Remèdes a) Interrupteur Marche/Arrt endommagé a-d) Remplacer toutes les pièces endommagées Moteur ne démarre pas b) Ligne de l'interrupteur Marche/Arrêt avant d'utiliser la ponceuse. endommagée c) Relais d'interrupteur Marche/Arrêt e) Contacter le centre de service après-vente endommagé...
  • Seite 19 Adapterplaat • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach Afzuigkap reserveonderdelen“. Langsaanslag 550 x 175 mm • gebruik dat niet „aan de voorschriften voldet“. Dwarssnijmal 30° - 90° - 30° • het uitvallen van de elektrische installatie, bij het niet...
  • Seite 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    machine aan een volgens de voorschriften werkende be- • Ga nooit op de machine staan. Er kunnen ernstige drijfmatige afzuiging met tenminste 20 m/s luchtsnelheid verwondingen ontstaan, wanneer de machine kantelt van een duurzame waarde beneden de in de Bondsrepu- of wanneer u het schuurgereedschap onbedoeld bliek Duitsland geldende TRK-grenswaarden voor houtstof aanraakt.
  • Seite 21: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Er worden 4 schroeven meegeleverd voor bevestiging op • Plan of monteer niets op de tafel, wanneer de machine het Scheppach-onderstel (toebehoren). in bedrijf is. m Ingebruikneming • Schakel de machine uit en trek de stekker uit de wandcontactdoos, wanneer u accessoires installeert of verwijdert.
  • Seite 22: Eg-Conformiteitsverklaring

    Deze kan in beide richtingen van 90°- 30° worden Naam van de machine: versteld. Kantschuurmachine Type machine: Langsaanslag Fig.10 ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Voor de geleiding van lange werkstukken kan een langsaanslag (9) worden ingezet. Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), m Electrische aansluiting EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (>...
  • Seite 23 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaak Remedie a-d) Vervang alle beschadigde onderdelen a) Beschadigde aan-/uitschakelaar voordat u de schuurmachine gebruikt. b) Beschadigde aan-/uitschakelkabel c) Beschadigd aan-/uitschakelrelais e) Neem contact op met het plaatselijke d) Doorgebrande zekering servicecentrum of een geautoriseerd Motor start niet servicestation.
  • Seite 24 • In caso di ordinazioni indicare sempre il nostro codice D-89335 Ichenhausen arti colo nonché il tipo e l’anno di fabbricazione dell’ apparecchio Gentile cliente, ksm 2500 Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china scheppach. Fornitura Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge Macchina a nastro sul la responsabilità...
  • Seite 25 è valido un valore aggiunto per l’incertezza di pre l’equilibrio. misurazione K = 4 dB • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si cambiano componenti quali rulli o nastri abrasivi. Indicazioni relative all’emissione di polvere • Non salire mai sulla macchina. Potrebbero verificarsi I valori di emissione polveri misurati in base alle „Norme ferite gravi, se la macchina cade o se si toccano incau- per il controllo dell‘emissione di polveri (parametri del-...
  • Seite 26: Uso Conforme Alle Disposizioni

    La macchina è completamente montata. Si consiglia di fissare la macchina su un telaio o struttura simile. La macchina è conforme alla direttiva macchine CE. Per il fissaggio su Telaio Scheppach (Accessori) sono in • Le prescrizioni di sicurezza, uso e manutenzione del dotazione 4 viti.
  • Seite 27: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Levigatrice oscillante per bordi 3 Infine stringere nuovamente il controdado (K). il tipo di macchina: ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Levigatura curva Fig. 8 Per la levigatura curva posizionare il supporto del tavolo Direttive CE di riferimento (7) nel braccio di fissaggio e stringere con la vite di Direttiva CE 98/37/EG sulle macchine(<...
  • Seite 28 Tværbordsindlæg 43/56/81 • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Længdestop 550 x 175 mm • Reparation udført af ikke autoriseret personale. • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Tværsnitskabelon 30° - 90° - 30° originale reservedele. Understel • Utilsigtet anvendelse af udstyret.
  • Seite 29: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    tilsluttes en korrekt driftsmæssig udsugning med mindst • Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den er 20 m/s lufthastighed. tændt. Vent til maskinen står helt stille, før du forla- der maskinen. I denne betjeningsvejledning har vi forsynet de steder, som •...
  • Seite 30: Anvendelse Efter Formålet

    • Sving slibeaggregatet (2) i den ønskede stilling (0°). der bærer risikoen herfor. • Træk klemmestangen (C) til igen. • Til afsugning skal scheppach afsugningsanlæg HA 3210, HA 2600 eller HA 2000 anvendes. Strømnings- Udskiftning af slibebåndet fig. 4, 5, 6 hastigheden ved afsugningsstudsen må...
  • Seite 31: Elektrisk Forbindelse

    Den elektriske motor er beregnet til driftsform S 1. Kantslibemaskine Ved overbelastning af motoren slukker denne automatisk. Maskintype: Efter en nedkølingstid (af forskellig varighed) kan motoren ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 startes igen. m Vedligeholdelse Gældende EF-direktiver EF-maskindirektiv 98/37 EF (< 28.12.2009), EF-maskindirektiv 2006/42/EG (>...
  • Seite 32: Allmänna Upplysningar

    Ljudtrycksnivå vid arbetsplatsen i dB montering och senare arbete. Tomgång L = 69,0 dB(A) pAeq • Använd endast original scheppach tillbehör och reserv- Bearbetning L = 77,0 dB(A) pAeq delar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach-åter- För ovannämnda emissionsvärden gäller ett påslag för försäliare.
  • Seite 33: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    II denna bruksanvisning har vi försett de ställen, som gäller • Var alltid varsam. Var alltid uppmärksam på vad du din säkerhet, med denna symbol: m gör även om du använder maskinen regelbundet. Tänk alltid på att en bråkdels sekund räcker för att orsaka m Allmänna säkerhetsanvisningar en olycka.
  • Seite 34 20 m/s. Under- Lösgör de tre fastsättningshandtagen (D, E, F,) under tryck vid respektive anslutningsställe 500 Pa. bordet. Därefter tar ni sidledes bort handtagen (G, H, • scheppach startautomatik kan fås som extratillbehör. I,) Fig. 4 Typ ALV 2: Art.-nr 7910 4010...
  • Seite 35 Varning! Använd endast originalreservdelar för underhåll Kantslipmaskin och service. Dra ur nätkontakten före varje ingrepp i slipmaskinen. Maschinentyp: ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Allmänna underhållsanvisningar Relevanta EU-direktiv: Efter varje insats måste slipmaskinen rengöras noggrant. EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), Smörj regelbundet alla rörliga delar.
  • Seite 36 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arbeidsstykkeanslag Slipebånddekning foran Kjrere kunde, Slipebånddekning bak Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach Avsugingsstuss maskinen. Slipebånd lerret K80/K120/K240 Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold Montasjeverktøy til gjeldende produkansvarslov for skader som er oppstått...
  • Seite 37: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    II denne bruksanvisningen har vi på steder som angår din del et sekund er nok til at det kan skje en skade. sikkerhet, satt inn dette tegnet: m • Tenk alltid sikkerhet. Sikkerhet er en kombinasjon av konsentrasjon og oppmerksomhet, alltid når maskinen m Generelle sikkerhetsinstruksjoner er tilkoblet.
  • Seite 38 Maskinen er montert komplett. Det blir anbefalt å feste Langsgående stoppkant Fig.10 maskinen på et understell eller liknende. Til føring av lange arbeidsstykker kan det anvendes en For festing på Scheppach understell (tilbehør) er det ved- langsgående stoppkant (9). lagt 4 skruer. 36 nynorsk...
  • Seite 39: Elektrisk Tilkobling

    Etter en kjøletid (tidsmessig forskjellig) kan motoren Kantslipmaskin igjen slås på. Maskintype: m Vedlikehold ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Relevante EF-direktiver Arbeidsbordet bør innsmøres lett før bruk, på den måten Maskindirektivet 98/37EF (< 28.12.2009), gjøres den avsluttende rengjøringen av arbeidsbordet Maskindirektivet 2006/42/EG (>...
  • Seite 40 • Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteina ja kuluvina Joutokäynti LpAeq = 69,0 dB(A) ja varaosina. Tuotannossa LpAeq = 77,0 dB(A) • Varaosia saat niihin erikoistuneelta scheppach-jälleen- Sallittu mittauksen virhemarginaali K=4 dB pätee annet- myyjältä. tuihin päästöarvoihin. • Anna tilauksessasi tarkat osanumeromme ja laitteesi Pölypäästöjen tiedot...
  • Seite 41: Yleiset Turvallisuussäännöt

    seen, jonka ilmanopeus on vähintään 20 m/s. ovat paikoillaan ja kiinni; että osat ja kehys ovat ehjät Ota huomioon materiaalin valmistajan kuormitusarvot sen ja että muut käyttöolosuhteet ovat kunnossa. Suoja tai mukaan, mitä materiaalia työstetään tai minkä laatuista muu vaurioitunut osa on korjattava oikein tai korvatta- se on.
  • Seite 42: Oikea Käyttö

    Pitkien työkappaleiden ohjaamiseen voit käyttää pituus- Kone on kokonaan asennettu. Kone suositellaan kiinni- vastetta (9). tettäväksi alustatelineeseen tai vastaavaan. m Sähköliitäntä Scheppach-alatelineeseen (lisätarvike) kiinnitystä varten toimituksessa on 4 ruuvia. Asennettu sähkömoottori on liitetty ja valmis toimin- m Ensimmäinen käyttö taan.
  • Seite 43: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Reunahiomakone kerran jälkeen. Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti. Levitä työpöydälle ohut kerros autoille tarkoitettua vahaa. Konetyyppi: ksm 2500, Art. Nr. 8107 0101, 8107 0102 Se helpottaa työpöydän puhdistamista. Sovellettavat EC-direktiivit: Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF,...
  • Seite 44 42 international...

Diese Anleitung auch für:

8107 01018107 0102

Inhaltsverzeichnis