Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

H1
H2
I1
J1
J2
K1
+
-
JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
email: info@groupjane.com
>75% recycled paper
www.janeworld.com
>75% papier recyclé
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
POLSKI
SLOVENČINA
CATALÁN
VALENCIANO
GALLEGO
EUSKERA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JANE Concord iWINNER

  • Seite 1 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI SLOVENČINA JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans CATALÁN (BARCELONA) SPAIN VALENCIANO Telf. +34 93 703 18 00 GALLEGO email: info@groupjane.com >75% recycled paper www.janeworld.com EUSKERA >75% papier recyclé...
  • Seite 2 ES Guarde el manual en el PL Przechowuj instrukcję w compartimento situado en el przedział znajdujący się przy ul frontal del asiento Consúltelas przód siedzenia. Skonsultuj się en caso de duda. z nimi w razie wątpliwości. EN Store the manual in the SK Návod uložte do priehradka compartment located at the umiestnená...
  • Seite 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI SLOVENČINA CATALÁN VALENCIANO GALLEGO EUSKERA...
  • Seite 5 COMPATIBILIDAD INSTRUCCIONES ALTERACIONES / MODIFICACIONES GENERAL LISTA DE COMPONENTES PRESTACIONES DE SU ELEVADOR CON RESPALDO iWINNER INSTALACIÓN SIN ANCLAJES ISOFIX INSTALACIÓN CON ANCLAJES ISOFIX AJUSTE DE LA ALTURA DEL CABEZAL INSTALACIÓN DEL NIÑO EN EL ASIENTO USO DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” AJUSTE ANCHURA LATERAL RESPALDO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Seite 6 Este Elevador con respaldo esta diseñado para proteger a un niño en el automóvil, desde los 100 hasta los 150 cm de altura, ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la directiva Europea ECE R129/04. COMPATIBILIDAD No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que lo compruebe en el •...
  • Seite 7 No deje nunca al niño en el dispositivo de seguridad sin vigilancia. • ALTERACIONES / MODIFICACIONES Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANE solo puede garantizar la total seguridad en • artículos usados por su primer comprador.
  • Seite 8 Nunca añadir un colchón, almohada o relleno extra para mayor comodidad del niño ya que modificaría las • características de seguridad del sistema. No está permitido el uso de accesorios ni piezas de recambio que no estén aprobados por JANE. Las contravenciones • anulan todas las garantías y reclamaciones por responsabilidad.
  • Seite 9 LISTA DE COMPONENTES Cabezal Pulsador ajuste altura cabezal Guía cinturón de hombros Guía cinturón abdominal Anclajes Isofix Botón desconexión anclaje Isofix Botón ajuste longitud ISOfix Respaldo Pomo ajuste anchura laterales SPS Side Protection System. Conexión SPS en uso Almacenaje SPS Alojamiento instrucciones Manual de instrucciones.
  • Seite 10 PRESTACIONES DE SU ELEVADOR CON RESPALDO iWINNER La silla iWINNER ha sido diseñada con los últimos avances en materia de seguridad y confort: La altura del cabezal se ajusta mediante un sistema automático de pistón neumático. • Incorpora anclajes ISOfix para mejorar la estabilidad y la fijación al automóvil. •...
  • Seite 11 Pasar el cinturón por el paso situado en un lateral del cabezal (3) (Fig. F3). • Abroche la hebilla del cinturón del automóvil y guie el cinturón por los pasos de cinturones inferiores (4) (Fig. F4). • AJUSTE DE LA ALTURA DEL CABEZAL El cabezal se ajusta en altura por medio de un pistón neumático.
  • Seite 12 Para retirar el asiento: Libere los anclajes ISOFIX presionando los botones (6). • Retire el asiento. Deslice los anclajes ISOFIX (5) hacia adentro de la base para guardarlos. • USO DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” Su elevador con respaldo dispone de un espaciador (SPS) para, en caso de choque lateral, distanciar el respaldo de la zona de colisión.
  • Seite 13 Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización.
  • Seite 15 COMPATIBILITY INSTRUCTIONS ALTERATIONS / MODIFICATIONS GENERAL PARTS LIST PERFORMANCE OF YOUR iWINNER BOOSTER SEAT WITH BACKREST INSTALLATION WITHOUT ISOFIX ANCHORAGES INSTALLATION WITH ISOFIX ANCHORAGES HEADREST HEIGHT ADJUSTMENT INSTALLING THE CHILD IN THE SEAT USE OF THE SIDE PROTECTOR SYSTEM BACKREST SIDE WIDTH ADJUSTMENT MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Seite 16 This i-Size Booster Seat is designed to protect, in the car, children from 100 cm to 150 cm in height. It has passed the rigorous safety tests of European standard ECE R129/04. COMPATIBILITY Not all safety systems are exactly the same, therefore we advise you to check the Enhanced Child Restraint System in •...
  • Seite 17 INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before using the Car Seat for the first time. Failure to follow these instructions • carefully may put your child’s safety at risk. Everyone who is going to use the car seat should also be familiar with its correct installation, use and how to get the •...
  • Seite 18 safety features of the system. The use of accessories or replacement parts not approved by JANÉ is not permitted. • Contraventions like this will cancel all warranties and liability claims. • GENERAL The restraint system shall be located and installed that no rigid parts are not liable to become trapped by a movable •...
  • Seite 19 PARTS LIST Headrest Headrest height adjusting button Shoulder belt guide Lap belt guide Isofix anchors Isofix unlocking button Isofix length adjust button Backrest Side adjusting knob SPS Side Protection System SPS in use positioner SPS storage Instructions storage pocket Instructions manual Isofix guides...
  • Seite 20 PERFORMANCE OF YOUR iWINNER BOOSTER SEAT WITH BACKREST The iWINNER seat has been designed with the latest advances in safety and comfort in mind: The height of the headrest is adjusted by an automatic pneumatic piston system. • It incorporates ISOfix anchorages to improve stability and fixation to the car. •...
  • Seite 21 Fasten the car belt buckle and guide the belt through the lap belt guides (4) (Fig. F4). • HEADREST HEIGHT ADJUSTMENT The height of the headrest is adjusted by means of a pneumatic piston. To release it, press the push button on the back of the headrest (2), the headrest will raise automatically.
  • Seite 22 USE OF THE SIDE PROTECTOR SYSTEM Your booster seat with backrest is equipped with a spacer (SPS) to distance the backrest from the collision area in the event of a side impact. This spacer must be placed on the side of the car door. The spacer is stored in the backrest wing window (12). To fit it, remove it from its storage position (12) and insert it into the triangle (11) on the side (Fig.
  • Seite 23 INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. - It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the seller of the item or, failing that, through the manufacturer.
  • Seite 25 COMPATIBILITÉ INSTRUCTIONS ALTÉRATIONS / MODIFICATIONS GÉNÉRAL LISTE DES COMPOSANTS CARACTÉRISTIQUES DU SIÈGE AVEC DOSSIER iWINNER INSTALLATION SANS FIXATIONS ISOFIX INSTALLATION AVEC FIXATIONS ISOFIX AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU TÊTIÈRE INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE UTILISATION DU “SYSTÈME DE PROTECTION LATÉRALE” AJUSTEMENT DE LA LARGEUR LATÉRALE DU DOSSIER ENTRETIEN INFORMATIONS SUR LA GARANTIE...
  • Seite 26 Ce Réhausseur avec dossier est conçu pour protéger un enfant dans la voiture, de 100 à 150 cm de hauteur. Il a passé les tests de sécurité exigeants de la directive européenne ECE R129/04. COMPATIBILITÉ Tous les systèmes de sécurité ne sont pas exactement identiques. Nous vous conseillons donc de vérifier la •...
  • Seite 27 Ne laissez jamais l’enfant dans le dispositif de sécurité sans surveillance. • ALTÉRATIONS / MODIFICATIONS Il est très important de ne pas utiliser de produits de seconde main, car JANE ne peut garantir la sécurité totale que • pour les articles utilisés par leur premier acheteur.
  • Seite 28 N’ajoutez jamais de coussin, d’oreiller ou de rembourrage supplémentaire pour le confort de l’enfant, car cela pourrait • modifier les caractéristiques de sécurité du système. L’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non approuvés par JANE est interdite. Les infractions annulent • toutes les garanties et les réclamations de responsabilité.
  • Seite 29 LISTE DES COMPOSANTS Appuie-tête Bouton de réglage de la hauteur de l'appuie-tête Guide de ceinture d'épaule Guide de ceinture abdominale Ancrages Isofix Bouton de déconnexion des ancrages Isofix Bouton de réglage de la longueur de l'Isofix Dossier Bouton de réglage de la largeur des côtés Système de protection latérale SPS Connexion SPS en usage Rangement pour SPS...
  • Seite 30 CARACTÉRISTIQUES DU SIÈGE AVEC DOSSIER iWINNER Le siège iWINNER a été conçu avec les dernières avancées en matière de sécurité et de confort: La hauteur du repose-tête est ajustée via un système automatique à piston pneumatique. • Il est équipé de fixations ISOfix pour améliorer la stabilité et l’ancrage au véhicule. •...
  • Seite 31 Faites passer la ceinture dans l’ouverture située sur un côté du repose-tête (3) (Fig. F3). • Attachez la boucle de la ceinture de sécurité de la voiture et guidez la ceinture à travers les ouvertures latérales de la • ceinture (4) (Fig. F4). AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU TÊTIÈRE La têtière se règle en hauteur grâce à...
  • Seite 32 POUR RETIRER LE REHAUSSEUR: Libérez les ancrages ISOFIX en appuyant sur les boutons (6). Les voyants sur les côtés (7) seront rouges. • Retirez le rehausseur. Faites glisser les ancrages ISOFIX (5) vers l’intérieur de la base pour les ranger. •...
  • Seite 33 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE - Cet article est garanti contre les défauts de fabrication conformément aux directives et/ou réglementations légales en vigueur sur les garanties des biens de consommation applicables dans l’Union européenne et dans le pays de commercialisation. - Il est impératif de présenter la facture ou le ticket d’achat pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de l’article ou, à...
  • Seite 35 KOMPATIBILITÄT ANLEITUNG ÄNDERUNGEN / MODIFIKATIONEN ALLGEMEINES TEILLISTE MERKMALE DES SITZES MIT RÜCKENLEHNE iWINNER INSTALLATION OHNE ISOfix-BEFESTIGUNGEN INSTALLATION MIT ISOfix-BEFESTIGUNGEN HOCHREGULIERUNG DES KOPFSTÜTZENS INSTALLATION DES KINDES IM SITZ VERWENDUNG DES “SIDE PROTECTOR SYSTEMS” EINSTELLUNG DER SEITENBREITE DER RÜCKENLEHNE PFLEGEHINWEISE GARANTIEINFORMATIONEN...
  • Seite 36 Diese Sitzerhöhung mit Rückenlehne wurde entwickelt, um ein Kind im Auto zu schützen, und ist für eine Größe von 100 bis 150 cm geeignet. Sie hat die strengen Sicherheitsprüfungen der europäischen Richtlinie ECE R129/04 erfolgreich bestanden. KOMPATIBILITÄT Nicht alle Sicherheitssysteme sind identisch. Daher empfehlen wir, die Kompatibilität mit dem Fahrzeug, in dem sie •...
  • Seite 37 Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt im Rückhaltesystem.. • ÄNDERUNGEN / MODIFIKATIONEN Verwenden Sie keine gebrauchten Produkte, da JANE nur für Artikel, die vom Erstkäufer genutzt wurden, vollständige • Sicherheit garantieren kann. Es ist gefährlich, Änderungen oder Ergänzungen am System ohne die entsprechende Genehmigung der zuständigen •...
  • Seite 38 Fügen Sie niemals Matratzen, Kissen oder zusätzliche Polsterungen hinzu, um den Komfort des Kindes zu erhöhen, da • dies die Sicherheitseigenschaften verändern würde. Die Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht von JANE genehmigt wurden, ist nicht gestattet. Verstöße • führen zum Erlöschen aller Garantien und Haftungsansprüche.
  • Seite 39 TEILLISTE Kopfstütze Knopf zur Höhenverstellung der Kopfstütze Schultergurthalterung Bauchgurthalterung Isofix-Befestigungen Knopf zum Trennen der Isofix-Befestigungen Knopf zur Längeneinstellung der Isofix- Befestigungen Rückenlehne Knopf zur Einstellung der Breite der Seitenteile Seitenaufprallschutzsystem SPS Aktive SPS-Verbindung SPS-Aufbewahrung Fach für die Anleitung Gebrauchsanweisung Isofix-Führungen...
  • Seite 40 MERKMALE DES SITZES MIT RÜCKENLEHNE iWINNER Der iWINNER-Sitz wurde mit den neuesten Fortschritten in Sachen Sicherheit und Komfort entwickelt: Die Höhe der Kopfstütze wird automatisch mit einem pneumatischen Kolbensystem angepasst. • Der Sitz ist mit ISOfix-Befestigungen ausgestattet, um die Stabilität und Fixierung im Fahrzeug zu verbessern. •...
  • Seite 41 Führen Sie den Gurt durch die Öffnung an der Seite der Kopfstütze (3) (Abb. F3). • Befestigen Sie die Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und führen Sie den Gurt durch die unteren Gurtauslässe (4) (Abb. F4) • HOCHREGULIERUNG DES KOPFSTÜTZENS Die Kopfstütze wird in der Höhe durch ein pneumatisches Kolbensystem eingestellt. Um sie zu lösen, drücken Sie den Knopf an der Rückseite der Kopfstütze (2), die Kopfstütze wird automatisch nach oben fahren.
  • Seite 42 ZUR ENTFERNUNG DES SITTERHÖHERS: Lösen Sie die ISOFIX-Anker, indem Sie die Tasten (6) drücken. Die Signale an den Seiten (7) werden rot angezeigt. • Entfernen Sie den Sitzerhöher. Schieben Sie die ISOFIX-Anker (5) nach innen in die Basis, um sie zu verstauen. •...
  • Seite 43 PFLEGEHINWEISE Setzen Sie den Bezug nicht über längere Zeit der Sonne aus. Reinigen Sie die Kunststoffteile mit warmem Wasser und Seife und trocknen Sie anschließend alle Komponenten gründlich ab. Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden. GARANTIEINFORMATIONEN - Dieses Produkt verfügt über eine Garantie gegen Herstellungsfehler gemäß den in der Europäischen Union geltenden Richtlinien und/oder gesetzlichen Bestimmungen für Garantien von Verbrauchsgütern sowie den länderspezifischen Vorschriften des Verkaufslandes.
  • Seite 45 COMPATIBILITÀ ISTRUZIONI ALTERAZIONI / MODIFICHE GENERALE ELENCO DEI COMPONENTI PRESTAZIONI DEL SEDILE CON SCHIENALE iWINNER INSTALLAZIONE SENZA ANCORAGGI ISOFIX INSTALLAZIONE CON ANCORAGGI ISOFIX REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL SUPPORTO PER LA TESTA INSTALLAZIONE DEL BAMBINO NEL SEDILE USO DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA LATERALE DELLO SCHIENALE MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Seite 46 Questo rialzo con schienale è progettato per proteggere un bambino in auto ed è adatto a un’altezza compresa tra 100 e 150 cm. Ha superato i rigorosi test di sicurezza previsti dalla direttiva europea ECE R129/04. COMPATIBILITÀ Non tutti i sistemi di sicurezza sono identici; pertanto, consigliamo di verificare la compatibilità con l’auto in cui sarà •...
  • Seite 47 Non lasciare mai il bambino incustodito nel sistema di sicurezza. • ALTERAZIONI / MODIFICHE È molto importante non utilizzare prodotti di seconda mano, poiché JANE può garantire la sicurezza totale solo per • articoli usati dal primo acquirente. È pericoloso apportare modifiche o aggiunte al dispositivo senza la debita autorizzazione dell’Autorità che ha rilasciato •...
  • Seite 48 Non aggiungere mai materassini, cuscini o imbottiture extra per aumentare il comfort del bambino, poiché ciò • modificherebbe le caratteristiche di sicurezza del sistema. Non è consentito utilizzare accessori o pezzi di ricambio non approvati da JANE. Le violazioni annullano tutte le • garanzie e le richieste di responsabilità.
  • Seite 49 ELENCO DEI COMPONENTI Testa di supporto Pulsante di regolazione dell'altezza della testa di supporto Guida della cintura per la spalla Guida della cintura addominale Ancora Isofix Pulsante di disconnessione dell'ancora Isofix Pulsante di regolazione della lunghezza Isofix Schienale Pulsante di regolazione della larghezza laterale Sistema di protezione laterale SPS Connessione SPS in uso Conservazione SPS...
  • Seite 50 PRESTAZIONI DEL SEDILE CON SCHIENALE iWINNER Il seggiolino iWINNER è stato progettato con gli ultimi avanzamenti in materia di sicurezza e comfort: L’altezza del poggiatesta si regola tramite un sistema automatico a pistone pneumatico. • È dotato di ancoraggi ISOfix per migliorare la stabilità e l’ancoraggio al veicolo. •...
  • Seite 51 Far passare la cintura attraverso l’apertura laterale del poggiatesta (3) (Fig. F3). • Allacciare la fibbia della cintura dell’automobile e guidare la cintura attraverso le aperture laterali della cintura (4) (Fig. F4). • REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL SUPPORTO PER LA TESTA Il supporto per la testa si regola in altezza tramite un sistema a pistone pneumatico.
  • Seite 52 RIMOZIONE DEL SEDILE ELEVATORE: Sbloccare gli ancoraggi ISOFIX premendo i pulsanti (6). I segnali laterali (7) diventeranno rossi. • Rimuovere il seggiolino elevatore. Far scivolare gli ancoraggi ISOFIX (5) all’interno della base per riporli. • USO DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” Il seggiolino elevatore con schienale è...
  • Seite 53 Pulire le parti in plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando successivamente tutti i componenti con cura. Il rivestimento può essere rimosso e lavato. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo prodotto è garantito contro i difetti di fabbricazione, in conformità con le direttive e/o normative legali vigenti nell’Unione Europea e con le disposizioni specifiche del paese in cui viene commercializzato.
  • Seite 55 COMPATIBILIDADE INSTRUÇÕES ALTERAÇÕES / MODIFICAÇÕES GERAL LISTA DE COMPONENTES CARACTERÍSTICAS DA SUA Cadeira com Encosto iWINNER INSTALAÇÃO SEM FIXAÇÕES ISOfix INSTALAÇÃO COM FIXAÇÕES ISOfix AJUSTE DA ALTURA DO ENCOSTO DE CABEÇA INSTALAÇÃO DA CRIANÇA NO ASSENTO USO DO “SIDE PROTECTOR SYSTEM” AJUSTE DA LARGURA LATERAL DO ENCOSTO MANUTENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA...
  • Seite 56 Este elevador com encosto foi projetado para proteger uma criança no automóvel, sendo adequado para alturas entre 100 e 150 cm. Passou nos rigorosos testes de segurança exigidos pela diretiva europeia ECE R129/04. COMPATIBILIDADE Nem todos os sistemas de segurança são iguais, por isso recomendamos verificar a compatibilidade com o automóvel •...
  • Seite 57 Nunca deixe a criança sozinha no sistema de segurança. • ALTERAÇÕES / MODIFICAÇÕES É muito importante não utilizar produtos de segunda mão, pois a JANE só pode garantir a total segurança em artigos • usados pelo primeiro comprador. É perigoso fazer alterações ou adições ao dispositivo sem a devida autorização da Autoridade que emitiu a •...
  • Seite 58 Nunca adicione colchões, almofadas ou enchimentos extras para aumentar o conforto da criança, pois isso modificaria • as características de segurança do sistema. Não é permitido o uso de acessórios ou peças de reposição que não tenham sido aprovados pela JANE. Qualquer • violação anula todas as garantias e reclamações de responsabilidade.
  • Seite 59 LISTA DE COMPONENTES Cabeçote Botão de ajuste de altura do cabeçote Guia de cinto de ombro Guia de cinto abdominal Ancoragens Isofix Botão de desconexão das ancoragens Isofix Botão de ajuste do comprimento do Isofix Encosto Botão de ajuste da largura das laterais Sistema de Proteção Lateral SPS Conexão SPS em uso Armazenamento do SPS...
  • Seite 60 CARACTERÍSTICAS DA SUA Cadeira com Encosto iWINNER A cadeira iWINNER foi projetada com os mais recentes avanços em segurança e conforto: A altura do apoio de cabeça é ajustada automaticamente por um sistema de pistão pneumático. • Inclui fixações ISOfix para melhorar a estabilidade e fixação ao automóvel. •...
  • Seite 61 Prenda o fecho do cinto de segurança do veículo e guie o cinto pelos passes inferiores (4) (Fig. F4). • AJUSTE DA ALTURA DO ENCOSTO DE CABEÇA O encosto de cabeça ajusta-se em altura por meio de um pistão pneumático. Para liberá-lo, pressione o botão na parte traseira do próprio encosto de cabeça (2), e ele subirá...
  • Seite 62 Retire o elevador. Deslize os conectores ISOFIX (5) para dentro da base para armazená-los. • USO DO “SIDE PROTECTOR SYSTEM” O seu elevador com encosto dispõe de um espaçador (SPS) para, em caso de impacto lateral, afastar o encosto da zona de colisão.
  • Seite 63 INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA - Este produto tem garantia contra defeitos de fabricação, conforme estipulado pelas Diretivas e/ou Normas legais vigentes na União Europeia e pelas regulamentações específicas do país de comercialização. - É imprescindível apresentar a nota fiscal ou recibo de compra para acionar a garantia, seja pelo vendedor do produto ou, na ausência deste, diretamente com o fabricante.
  • Seite 65 KOMPATYBILNOŚĆ INSTRUKCJE MODYFIKACJE / ZMIANY OGÓLNE LISTA SKŁADNIKÓW CECHY FOTELA Z OPARCIEM iWINNER MONTAŻ BEZ MOCOWAŃ ISOfix MONTAŻ Z MOCOWANIAMI ISOfix REGULACJA WYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA INSTALACJA DZIECKA NA FOTELIKU UŻYCIE SYSTEMU OCHRONY BOCZNEJ (SPS) REGULACJA SZEROKOŚCI BOCZNEJ OPARCIA KONSERWACJA INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI...
  • Seite 66 Ten fotelik podwyższający z oparciem został zaprojektowany, aby chronić dziecko w samochodzie, i jest odpowiedni dla dzieci o wzroście od 100 do 150 cm. Przeszedł rygorystyczne testy bezpieczeństwa zgodnie z europejską dyrektywą ECE R129/04. KOMPATYBILNOŚĆ Nie wszystkie systemy bezpieczeństwa są takie same, dlatego zalecamy sprawdzenie kompatybilności z samochodem, •...
  • Seite 67 Nigdy nie zostawiaj dziecka samego w foteliku zabezpieczającym. • MODYFIKACJE / ZMIANY Ważne jest, aby nie używać produktów z drugiej ręki, ponieważ JANE gwarantuje pełne bezpieczeństwo tylko w • przypadku produktów używanych przez pierwszego właściciela. Wprowadzanie jakichkolwiek zmian lub dodatków do urządzenia bez zgody organu, który wydał homologację, jest •...
  • Seite 68 Nigdy nie dodawaj materacyków, poduszek ani dodatkowych wypełnień, ponieważ mogą one zmienić właściwości • bezpieczeństwa systemu. Nie wolno używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez JANE. Naruszenie tego • warunku anuluje wszystkie gwarancje i roszczenia. OGÓLNE System zabezpieczeń musi być zamontowany tak, aby nie został uszkodzony ani zablokowany przez ruchome elementy •...
  • Seite 69 LISTA SKŁADNIKÓW Oparcie głowy Przycisk regulacji wysokości oparcia głowy Prowadnica pasa barkowego Prowadnica pasa biodrowego Mocowania Isofix Przycisk odłączenia mocowania Isofix Przycisk regulacji długości Isofix Oparcie Przycisk regulacji szerokości boków System ochrony bocznej SPS Połączenie SPS w użyciu Przechowywanie SPS Schowek na instrukcje Instrukcja obsługi Prowadnice Isofix...
  • Seite 70 CECHY FOTELA Z OPARCIEM iWINNER Fotel iWINNER został zaprojektowany z wykorzystaniem najnowszych technologii w zakresie bezpieczeństwa i komfortu: Wysokość zagłówka regulowana jest automatycznie za pomocą systemu pneumatycznego. • Fotel wyposażony jest w mocowania ISOfix, które poprawiają stabilność i mocowanie fotela do pojazdu. •...
  • Seite 71 Przeprowadź pas przez otwór po boku zagłówka (3) (Rys. F3). • Zabezpiecz klamrę pasa bezpieczeństwa samochodu i poprowadź pas przez dolne otwory pasów (4) (Rys. F4). • REGULACJA WYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA Zagłówek można regulować na wysokość za pomocą siłownika pneumatycznego. Aby go odblokować, naciśnij przycisk znajdujący się...
  • Seite 72 Aby wyjąć fotelik:: Odblokuj zaczepy ISOFIX, naciskając przyciski (6). Wskaźniki boczne (7) będą miały kolor czerwony. • Wyjmij fotelik. Przesuń zaczepy ISOFIX (5) do wnętrza podstawy, aby je schować. • UŻYCIE SYSTEMU OCHRONY BOCZNEJ (SPS) Fotelik podwyższający wyposażony jest w dystans (SPS), który w przypadku zderzenia bocznego oddala oparcie od strefy kolizji. Dystans ten należy zamontować...
  • Seite 73 INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI - Produkt objęty jest gwarancją na wady fabryczne zgodnie z obowiązującymi dyrektywami i/lub przepisami prawnymi dotyczącymi gwarancji na towary konsumpcyjne w Unii Europejskiej oraz przepisami kraju sprzedaży. - W celu skorzystania z gwarancji należy przedstawić fakturę lub paragon potwierdzający zakup produktu u sprzedawcy lub, w przypadku braku takiej możliwości, u producenta.
  • Seite 75 KOMPATIBILITA NÁVOD ÚPRAVY / ZMENY VŠEOBECNÉ ZOZNAM KOMPONENTOV VLASTNOSTI SEDAČKY S PODPIERKOU iWINNER INŠTALÁCIA BEZ UCHYTENÍ ISOfix INŠTALÁCIA S UCHYTENIAMI ISOfix NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY HLAVY INŠTALÁCIA DIEŤAŤA NA SEDAČKU POUŽITIE “SIDE PROTECTOR SYSTEM” (SPS) NASTAVENIE ŠÍRKY BOČNEJ OPERY ÚDRŽBA INFORMÁCIE O ZÁRUKE...
  • Seite 76 Tento podsedák s opierkou je navrhnutý tak, aby chránil dieťa v aute, a je vhodný pre deti s výškou od 100 do 150 cm. Splnil prísne bezpečnostné skúšky podľa európskej smernice ECE R129/04. KOMPATIBILITA Nie všetky bezpečnostné systémy sú rovnaké, preto odporúčame overiť kompatibilitu s automobilom, v ktorom bude •...
  • Seite 77 Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru v bezpečnostnom zariadení. • ÚPRAVY / ZMENY Je dôležité nepoužívať výrobky z druhej ruky, pretože JANE zaručuje úplnú bezpečnosť len pri výrobkoch používaných • prvým majiteľom. Je nebezpečné vykonávať akékoľvek zmeny alebo doplnky na zariadení bez povolenia orgánu, ktorý vydal homologáciu.
  • Seite 78 Používanie doplnkov a náhradných dielov, ktoré nie sú schválené spoločnosťou JANE, nie je povolené. Porušenie tejto • podmienky ruší všetky záruky a nároky. VŠEOBECNÉ Bezpečnostný systém musí byť nainštalovaný tak, aby sa nepoškodil alebo nezasekol pohyblivými časťami sedadla • alebo dverami auta.
  • Seite 79 ZOZNAM KOMPONENTOV Opierka hlavy Tlačidlo na nastavenie výšky opierky hlavy Vedenie pásu na rameno Vedenie pásu na brucho Isofix úchyty Tlačidlo na odpojenie Isofix úchytov Tlačidlo na nastavenie dĺžky Isofixu Opierka chrbta Ovládač na nastavenie šírky bočných častí SPS – Systém bočnej ochrany Aktívne zapojenie SPS Úložisko pre SPS Priestor na uloženie návodu...
  • Seite 80 VLASTNOSTI SEDAČKY S PODPIERKOU iWINNER Sedačka iWINNER bola navrhnutá s využitím najnovších technológií v oblasti bezpečnosti a komfortu: Výška opierky hlavy je nastavená automaticky pomocou pneumatického piestového systému. • Obsahuje uchytenia ISOfix, ktoré zvyšujú stabilitu a upevnenie sedačky v automobilu. •...
  • Seite 81 NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY HLAVY Opierka hlavy sa nastavuje na výšku pomocou pneumatického piestu. Na jej uvoľnenie stlačte tlačidlo na zadnej strane opierky hlavy (2), opierka hlavy sa automaticky zdvihne. Na jej zníženie, pri držaní tlačidla stlačte opierku hlavy nadol. (Obr. G1). Posadte dieťa na zvýšenú...
  • Seite 82 POUŽITIE “SIDE PROTECTOR SYSTEM” (SPS) Vaša zvýšená sedačka s opierkou hlavy je vybavená distančným prvkom (SPS), ktorý v prípade bočného nárazu oddiali opierku hlavy od kolíznej oblasti. Distančný prvok by mal byť umiestnený na strane dverí vozidla. Tento distančný prvok je uložený v bočnej skrinke opierky (12). Na inštaláciu ho vyberte zo skrinky (12) a vložte ho do trojuholníka (11) na boku (Obr.
  • Seite 83 - Na uplatnenie záruky je potrebné predložiť faktúru alebo doklad o kúpe od predajcu alebo, ak to nie je možné, od výrobcu. - Záruka sa nevzťahuje na poškodenia alebo poruchy spôsobené nesprávnym používaním, nedodržiavaním bezpečnostných pravidiel, pokynov na používanie a údržbu poskytnutých výrobcom ani na bežné opotrebovanie spôsobené pravidelným používaním.
  • Seite 85 COMPATIBILITAT INSTRUCCIONS ALTERACIONS / MODIFICACIONS CONSELLS GENERALS DE SEGURETAT LLISTA DE COMPONENTS PRESTACIONS DEL SEU ELEVADOR AMB RESPATLLER iWINNER INSTAL·LACIÓ SENSE ANCORATGES ISOFIX INSTAL·LACIÓ AMB ANCORATGES ISOFIX AJUST DE L’ALÇADA DEL REPOSACAPS INSTAL·LACIÓ DEL NEN AL SEIENT ÚS DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” AJUSTAMENT DE L’AMPLADA LATERAL DEL RESPATLLER MANTENIMENT INFORMACIÓ...
  • Seite 86 Dissenyat per protegir els nens de 100 a 150 cm d’alçada. Compleix amb la exigent regulació de seguretat Europea ECE R129/04. COMPATIBILITAT No tots els sistemes de seguretat són iguals, així que és important comprovar la compatibilitat amb el vehicle. •...
  • Seite 87 Mai deixeu el nen en el dispositiu de seguretat sense vigilància. • ALTERACIONS / MODIFICACIONS És molt important no utilitzar productes de segona mà, ja que JANE només pot garantir la total seguretat en articles • usats pel seu primer comprador.
  • Seite 88 CONSELLS GENERALS DE SEGURETAT El sistema de subjecció ha de col·locar-se tenint en compte que no s’hi danyin ni s’obstrueixin amb seients mòbils ni • amb les portes del vehicle. L’elevador amb respatller ha d’estar degudament fixat amb els cinturons de seguretat i/o els ISOFIX, encara que no •...
  • Seite 89 LLISTA DE COMPONENTS Reposacaps Botó d’ajust de l’alçada del reposacaps Guia per al cinturó d’espatlla Guia per al cinturó abdominal Ancoratges Isofix Botó de desconnexió dels ancoratges Isofix Botó d’ajust de la longitud dels ancoratges Isofix Respatller Pomo d’ajust de l’amplada dels laterals Sistema de Protecció...
  • Seite 90 PRESTACIONS DEL SEU ELEVADOR AMB RESPATLLER iWINNER La cadira iWINNER ha estat dissenyada amb els últims avenços en matèria de seguretat i confort: L’alçada del reposacaps s’ajusta mitjançant un sistema automàtic de pistó pneumàtic. • Incorpora ancoratges ISOFIX per millorar l’estabilitat i la fixació al vehicle. •...
  • Seite 91 AJUST DE L’ALÇADA DEL REPOSACAPS El reposacaps s’ajusta en alçada mitjançant un pistó pneumàtic. Per alliberar-lo, premeu el polsador situat a la part posterior del mateix reposacaps (2), i aquest pujarà automàticament. Per baixar-lo, manteniu el polsador premut i empenyeu el reposacaps cap avall (Fig. G1) Seieu el nen al seient elevador;...
  • Seite 92 ÚS DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” El vostre elevador amb respatller disposa d’un espaiador (SPS) que, en cas d’impacte lateral, allunya el respatller de la zona de col·lisió. Aquest espaiador s’ha de col·locar al costat de la porta del vehicle. Es troba emmagatzemat a la finestra lateral del respatller (12).
  • Seite 93 INFORMACIÓ SOBRE LA GARANTIA - Aquest article té una garantia contra defectes de fabricació segons el que estableixen les Directives i/o Normatives legals vigents sobre garanties de béns de consum aplicables a la Unió Europea i pròpies del país de comercialització. - És imprescindible presentar la factura o el tiquet de compra per poder tramitar la garantia a través del venedor de l’article o, si s’escau, a través del fabricant.
  • Seite 95 COMPATIBILITAT INSTRUCCIONS ALTERACIONS / MODIFICACIONS CONSELLS GENERALS DE SEGURETAT LLISTA DE COMPONENTS PRESTACIONS DEL SEU ELEVADOR AMB RESPATLLER iWINNER INSTAL·LACIÓ SENSE ANCORATGES ISOFIX INSTAL·LACIÓ AMB ANCORATGES ISOFIX AJUST DE L’ALÇADA DEL REPOSACAPS INSTAL·LACIÓ DEL XIQUET EN EL SEIENT ÚS DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” AJUSTAMENT DE L’AMPLÀRIA LATERAL DEL RESPATLLER MANTENIMENT INFORMACIÓ...
  • Seite 96 Compatible només amb vehicles que disposen de cinturons automàtics de tres punts d’ancoratge i sistemes ISOFIX homologats seg Dissenyat per a protegir xiquets d’una alçada de 100 a 150 cm. Compleix amb les estrictes normatives de seguretat europees ECE R129/04. COMPATIBILITAT No tots els sistemes de seguretat són iguals, així...
  • Seite 97 Mai deixe el xiquet en el dispositiu de seguretat sense vigilància. • ALTERACIONS / MODIFICACIONS És molt important no utilitzar productes de segona mà, ja que JANE només pot garantir la seguretat en articles • utilitzats pel primer comprador. És perillós fer qualsevol alteració o addició al dispositiu sense l’autorització de l’Autoritat que ha emés l’Homologació.
  • Seite 98 CONSELLS GENERALS DE SEGURETAT Col·loque el sistema de subjecció de manera que no es danye ni quede obstruït pels seients mòbils o les portes del • vehicle. El seient elevador amb respatller ha d’estar ben fixat amb els cinturons de seguretat i/o els ISOFIX, encara que no •...
  • Seite 99 LLISTA DE COMPONENTS Reposacaps Botó d’ajust de l’altura del reposacaps Guia per al cinturó d’espatlla Guia per al cinturó abdominal Ancoratges Isofix Botó de desconnexió dels ancoratges Isofix Botó d’ajust de la longitud dels ancoratges Isofix Respatller Pomo d’ajust de l’amplària dels laterals Sistema de Protecció...
  • Seite 100 PRESTACIONS DEL SEU ELEVADOR AMB RESPATLLER iWINNER La cadira iWINNER ha sigut dissenyada amb els últims avanços en matèria de seguretat i confort: L’altura del reposacaps s’ajusta mitjançant un sistema automàtic de pistó pneumàtic. • Incorpora ancoratges ISOFIX per a millorar l’estabilitat i la fixació al vehicle. •...
  • Seite 101 Tanque la sivella del cinturó del vehicle i guie el cinturó pels passos inferiors (4) (Fig. F4). • AJUST DE L’ALÇADA DEL REPOSACAPS El reposacaps s’ajusta en alçada mitjançant un pistó pneumàtic. Per a alliberar-lo, premeu el polsador situat en la part posterior del mateix reposacaps (2), i aquest pujarà...
  • Seite 102 Retireu l’elevador. Feu lliscar els ancoratges ISOFIX (5) cap a dins de la base per a guardar-los. • ÚS DEL “SIDE PROTECTOR SYSTEM” El vostre elevador amb respatler disposa d’un espaiador (SPS) que, en cas d’impacte lateral, allunya el respatler de la zona de col·lisió.
  • Seite 103 INFORMACIÓ SOBRE LA GARANTIA - Este article disposa de garantia contra defectes de fabricació segons el que s’estipula en les Directives i/o Normatives legals vigents sobre garanties de béns de consum aplicables a la Unió Europea i pròpies del país de comercialització. - És imprescindible presentar la factura o tiquet de compra per a tramitar la garantia a través del venedor de l’article o, si escau, a través del fabricant.
  • Seite 105 COMPATIBILIDADE INSTRUCIÓNS ALTERACIÓNS / MODIFICACIÓNS CONSELLOS XERAIS DE SEGURIDADE LISTA DE COMPONENTES PRESTACIÓNS DO SEU ELEVADOR CON RESPALDO iWINNER INSTALACIÓN SEN ANCORAXES ISOFIX INSTALACIÓN CON ANCORAXES ISOFIX AJUSTE DA ALTURA DO REPOUSACABEZAS INSTALACIÓN DO NENO NO ASENTO USO DO “SIDE PROTECTOR SYSTEM” AJUSTE DA ANCHURA LATERAL DO RESPALDO MANTEMENTO INFORMACIÓN SOBRE A GARANTÍA...
  • Seite 106 Deseñado para protexer nenos cunha altura de entre 100 e 150 cm. Cumpre coas esixentes normativas europeas de seguridade ECE R129/04. COMPATIBILIDADE Non todos os sistemas de seguridade son iguais, polo que é importante comprobar a compatibilidade co vehículo. • Pode que non sexa compatible con todos os vehículos cando se use para nenos de máis de 135 cm de altura.
  • Seite 107 Nunca deixe o neno no dispositivo de seguridade sen vixilancia. • ALTERACIÓNS / MODIFICACIÓNS É moi importante non utilizar produtos de segunda man, xa que JANE só pode garantir a seguridade total en produtos • usados polo primeiro comprador. É perigoso facer calquera alteración ou engadido ao dispositivo sen a autorización da Autoridade que emitiu a •...
  • Seite 108 CONSELLOS XERAIS DE SEGURIDADE O sistema de suxeición debe colocarse de xeito que non se danen nin interfiran con asentos móbiles ou coas portas • do vehículo. O asento elevador con respaldo debe estar correctamente fixado cos cintos de seguridade e/ou o sistema ISOFIX, •...
  • Seite 109 LISTA DE COMPONENTES Reposacabezas Botón de axuste da altura do reposacabezas Guía para o cinto de ombreiro Guía para o cinto abdominal Ancoraxes Isofix Botón de desconexión dos ancoraxes Isofix Botón de axuste da lonxitude dos ancoraxes Isofix Respaldo Pomo de axuste da anchura dos laterais Sistema de Protección Lateral (SPS - Side Protection System) Conexión SPS en uso...
  • Seite 110 PRESTACIÓNS DO SEU ELEVADOR CON RESPALDO iWINNER A cadeira iWINNER foi deseñada cos últimos avances en materia de seguridade e confort: A altura do cabeceiro axústase mediante un sistema automático de pistón neumático. • Incorpora ancoraxes ISOFIX para mellorar a estabilidade e a fixación ao automóbil. •...
  • Seite 111 Abróchese a hebilla do cinto do automóbil e guíe o cinto polos pasos inferiores (4) (Fig. F4). • AJUSTE DA ALTURA DO REPOUSACABEZAS O repousacabezas axústase en altura mediante un pistón pneumático. Para liberalo, prema o pulsador situado na parte traseira do propio repousacabezas (2), e este subirá...
  • Seite 112 Retire o elevador. Deslice os ancoraxes ISOFIX (5) cara ao interior da base para gardalos. • USO DO “SIDE PROTECTOR SYSTEM” O seu elevador con respaldo dispón dun espaciador (SPS) que, en caso de impacto lateral, afasta o respaldo da zona de colisión.
  • Seite 113 INFORMACIÓN SOBRE A GARANTÍA - Este artigo dispón de garantía contra defectos de fabricación segundo o estipulado nas Directivas e/ou Normativas legais vixentes sobre garantías de bens de consumo aplicables á Unión Europea e propias do país de comercialización. - É imprescindible presentar a factura ou tícket de compra para tramitar a garantía a través do vendedor do artigo ou, no seu defecto, a través do fabricante.
  • Seite 115 BATERAGARRITASUNA ARGIBIDEAK ALDAKETAK / MODIFIKAZIOAK SEGURTASUNAREN OINARRIZKO GOMENDIOAK OSAGAIAK ZURE IWINNER BIZKARRALDE-EUSKARRIAREN PRESTAZIOAK ISOFIX AINGURAKETARIK GABEKO INSTALAZIOA ISOFIX AINGURAKETAKIN INSTALAZIOA BURU-ERREPOSAGAILUAREN ALTUERA DOITZEA HAURRA ALTXAGAILUAN JARTZEA “SIDE PROTECTOR SYSTEM” SISTEMAREN ERABILERA ALBOKO ZABALERA DOITZEA BIZKARRALDEAN MANTENTZE-LANAK BERMEARI BURUZKO INFORMAZIOA...
  • Seite 116 100 eta 150 cm arteko altuera duten haurrak babesteko diseinatua. Europako ECE R129/04 segurtasun araudi zorrotza betetzen du. BATERAGARRITASUNA Segurtasun-sistema guztiak ez dira berdinak; beraz, garrantzitsua da ibilgailuarekin bateragarritasuna egiaztatzea. • Baliteke 135 cm-tik gorako altuerarako erabiltzen denean ibilgailu guztietan ez egokitzea. •...
  • Seite 117 Gailua erabiliko duten guztiek instalazio egokia, erabilera zuzena eta istripu kasuan haurra nola ateratzen den ezagutu • behar dute. Gorde argibide hauek eserlekuaren azpiko konpartimenduan eta kontsultatu zalantzarik izanez gero. Halaber, • www.janeworld.com webgunean edo aulkian bertan dagoen QR kodea eskaneatuz aurki ditzakezu. Kontsultatu zure ibilgailuaren eskuliburua i-Size eserlekuak erabiltzeko argibideak lortzeko.
  • Seite 118 SEGURTASUNAREN OINARRIZKO GOMENDIOAK Atxikipen-sistema kokatu mugikorra ez dela kaltetzen edo ateekin trabarik egiten. • Altxagailua ISOFIX eta/edo segurtasun-uhalekin behar bezala lotuta egon behar da, erabilgarri ez dagoenean ere. • Istripu kasuan, altxagailuak kalteak eragin ditzake. Gauza bera gertatzen da zamaekin edo istripuetan kalteak eragin ditzaketen beste objektuekin.
  • Seite 119 OSAGAIAK Buruko-euskarria Buruko-euskarriaren altuera doitze botoia Sorbaldako gerrikoaren gida Sabelaldeko gerrikoaren gida Isofix ainguraketak Isofix ainguraketa desblokeatzeko botoia Isofix luzera doitze botoia Bizkarraldea Alboko zabalera doitze eskutokia Alboko Babes Sistema (SPS - Side Protection System) SPS erabilera-konexioa SPS biltegiratze lekua Argibideen biltegiratze lekua Argibideen eskuliburua Isofix gidak...
  • Seite 120 ZURE iWINNER BIZKARRALDE-EUSKARRIAREN PRESTAZIOAK iWINNER aulkia segurtasun eta erosotasun arloan azken aurrerapenekin diseinatu da: Buruko-euskarriaren altuera pistoi pneumatiko automatiko baten bidez doitzen da. • ISOfix ainguraketak barneratzen ditu, egonkortasuna eta automobilarekiko finkapena hobetzeko. • Aulkiaren barrualdea talkak xurgatzeko materialarekin estalita dago. •...
  • Seite 121 BURU-ERREPOSAGAILUAREN ALTUERA DOITZEA Buru-erreposagailuaren altuera pistoi pneumatiko baten bidez doitzen da. Aska ezazu buru-erreposagailuaren atzealdean dagoen botoia sakatuta (2), eta buru-erreposagailua automatikoki igoko da. Behera jaisteko, sakatu botoia eta bultzatu buru-erreposagailua beherantz. (Irudia: G1). Jar ezazu haurra altxagailuan; zure autoaren sorbalda-uhala buru-erreposagailuaren alboan dagoen gidaritik pasatu •...
  • Seite 122 “SIDE PROTECTOR SYSTEM” SISTEMAREN ERABILERA Zure atzealdeko altxagailuak (SPS) izeneko espazio bat dauka. Alboko talkaren kasuan, espazio horrek bizkarraldea talka-eremutik urruntzen du. Espazio hori autoaren atearen aldean jarri behar da. Bizkarraldearen alboko leihoan gordeta dago (12). Jartzeko, kendu espazioa gordetzeko posiziotik (12) eta sartu hirukiaren barruan (11), alboko aldean (Irudia: J1). SPS •...
  • Seite 123 - Erosketa-faktura edo -tiketaren aurkezpena ezinbestekoa da bermea izapidetzeko, artikuluaren saltzailearen bidez edo, bestela, fabrikatzailearen bidez. - Bermeak ez ditu barne hartzen erabilera desegokiak, segurtasun-arauak eta erabilera edo mantentze-argibideak ez betetzeagatik sortutako akatsak edo matxurak, ezta artikuluaren ohiko erabileraren eta higaduraren ondoriozkoak ere. - Modeluaren serie-zenbakia duen etiketa ez da inolaz ere kendu behar, informazio garrantzitsua dauka-eta bermeari buruz.