Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston FK 837 J X/HA S Bedienungsanleitung
Hotpoint Ariston FK 837 J X/HA S Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston FK 837 J X/HA S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FK 837 J X/HA S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
FK 837 J X/HA S
FK 939 J X/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,9
Avvio e utilizzo,12
Precauzioni e consigli,16
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,9
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,9
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,9
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,9
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Hinweise,4
Kundendienst,6
Beschreibung Ihres Gerätes,8
Beschreibung Ihres Gerätes,9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FK 837 J X/HA S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FK 837 J X/HA S FK 939 J X/HA S Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1 Avvertenze,2 Advertencias,3 Assistenza,5 Asistencia,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Descripción del aparato,8 Descrizione dell’apparecchio,9 Descripción del aparato,9 Installazione,10 Instalación,34...
  • Seite 2: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Seite 3: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Seite 4: Zur Beachtung

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Seite 5: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Seite 6: Kundendienst

    Asistencia Kundendienst ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. ! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Comunique: Geben Sie bitte Folgendes an: • El tipo de anomalía; • die genaue Beschreibung des Fehlers • El modelo del aparato (Mod.) •...
  • Seite 7: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3...
  • Seite 8: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2...
  • Seite 9 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola PROGRAMMI 1 Selector PROGRAMAS 2 Spia TERMOSTATO 2 Indicador luminoso do TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Selector do TERMOSTATO 4 Programmatore ELETTRONICO* 4 Programador ELECTRÓNICO* Presente solo in alcuni modelli. Há...
  • Seite 10: Installazione

    Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: • aprire la porta del forno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice momento.
  • Seite 11: Targhetta Caratteristiche

    ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 Dimensioni* altezza cm 32,4 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: profondità cm 41,5 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; •...
  • Seite 12: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico* ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) DISPLAY Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato Icona Icona ••...
  • Seite 13: Programmi

    Programmare la fine di una cottura preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando ! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver un solo ripiano impostato una durata di cottura. Programma MULTICOTTURA 1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata; Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra 2.
  • Seite 14: Consigli Pratici Di Cottura

    Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
  • Seite 15 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Scongelamento Tutti i cibi surgelati Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Tradizionale Arrosto di maiale 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Crostate 20-30 Torta di frutta...
  • Seite 16: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
  • Seite 17: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Seite 18: Installation

    Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • Open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is frame.
  • Seite 19: Appliance Specifications

    ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that Dimensions* height 32,4 cm •...
  • Seite 20: Start-Up And Use

    Start-up and use The electronic programmer* WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the DISPLAY racks and prevent them from coming out of the oven (1). END OF CLOCK icon As shown in the drawing, to extract ••...
  • Seite 21: Modes

    Setting the end time for a cooking mode FAST COOKING mode ! A cooking duration must be set before the cooking end time can be The heating elements and the fan are activated, guaranteeing the distribution scheduled. of heat consistently and uniformly throughout the oven. Preheating is not necessary for this cooking mode.
  • Seite 22: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 or 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (sauce and/or grease). MULTILEVEL •...
  • Seite 23: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Modes Foods Weight Position of Preheating Recommended Cooking (in kg) shelves (minutes) temperature duration (minutes) Defrosting All frozen foods Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional 70-80 Roast pork 15-20 Biscuits (shortcrust pastry) 30-35 Tarts Tarts 20-30 1 or 2 40-45...
  • Seite 24: Precautions And Tips

    Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Seite 25: Maintenance And Care

    Maintenance and care Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Switching the appliance off du four: Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out 1. Dévissez le couvercle en verre du any work on it. boîtier de la lampe. 2.
  • Seite 26: Installation

    Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Retirer les 2 caoutchoucs qui couvrent les trous de fixation situés sur le En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Seite 27: Plaque Signaletique

    ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil PLAQUE SIGNALETIQUE et du respect des normes de sécurité. largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : profondeur 41,5 cm • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; •...
  • Seite 28: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique* ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). •• •• Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
  • Seite 29: Programmes

    2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les quatre Programme MULTICUISSON chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et circulaire) ainsi que 3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches «+» et «-» ; si les touches du ventilateur.
  • Seite 30: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. ! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
  • Seite 31 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Emplacement Préchauffage Température Durée (Kg) des niveaux (minutes) conseillée cuisson (minutes) Décongélation Tous les aliments surgelés Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Traditionnel Rôti de porc 70-80 15-20 Biscuits (pâte brisée) 30-35 Tartes Tartes...
  • Seite 32: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez- Nettoyage de l’appareil la par une autre de même type : •...
  • Seite 34: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Seite 35: Placa De Características

    Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). ancho 43,5 cm. Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad 41,5 cm.
  • Seite 36: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico* ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). •• •• Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
  • Seite 37: Programas

    Programar el final de una cocción ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3 ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber bandejas simultáneamente. fijado la duración de la cocción. Programa COCCIÓN RÁPIDA 1.
  • Seite 38: Consejos Prácticos Para Cocinar

    Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
  • Seite 39: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de Precalenta- Temperatura Duración (Kg) los estantes miento aconsejada de la (minutos) cocción (minutos) Descongelación Todos los alimentos congelados 65-75 Pato Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20...
  • Seite 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Seite 41: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Cortar la corriente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de 1. Desatarraxe a tampa em vidro do alimentación eléctrica. bocal da lâmpada. 2.
  • Seite 42: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga largura 43,5 cm indicada na placa de identificação (veja ao lado). Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Seite 44: Início E Utilização

    Início e utilização O programador electrónico* ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). •• •• Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
  • Seite 45: Programas

    Programar o fim de uma cozedura Programa de FAST COOKING ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido Activam-se os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha uma duração para a cozedura. para proporcionar um calor constante e uniforme. Este programa não necessita de aquecimento prévio.
  • Seite 46: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: estes recebem directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
  • Seite 47: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programmas Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração (Kg) prateleiras aquecimento aconselhada (minutos) cozedura (minutos) Todos os alimentos congelados Descongelamento Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35...
  • Seite 48: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Seite 49: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Desligar a corrente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e Limpeza do aparelho troque-a por outra análoga: potência •...
  • Seite 50: Installation

    Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • Die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen; jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines •...
  • Seite 51: Typenschild

    ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Höhe 32,4 cm Tiefe 41,5 cm • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; •...
  • Seite 52: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Der elektronische Inbetriebsetzung und Gebrauch Garzeitprogrammierer* ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). •• •• Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
  • Seite 53: Die Taste

    Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste. Programm OBER-UNTERHITZE • Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer von 1 Std. und Die beiden Heizelemente, das untere und das obere, werden in Betrieb 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr. gesetzt.
  • Seite 54: Praktische Back-/Brathinweise

    Drehspieß* Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: 1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein; s c h i e b e n S i e d i e D r e h s p i e ß h a l t e r u n g a u f Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß...
  • Seite 55 Back-/Brattabelle Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit (Minuten) Temperatur (Minuten) Auftauen Alle tiefgefrorenen Speisen Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Schweinebraten 70-80 Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 20-30 Obstkuchen 2 oder 3 40-45 Plum Cake 40-50 Biskuitböden 25-30 Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)
  • Seite 56: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Seite 57: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Lampenaustausch Verfahren Sie zum Austausch der Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Backofenlampe wie folgt: Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus. Reinigung Ihres Gerätes 2.
  • Seite 60 195114161.01 02/2014 - XEROX FABRIANO...

Diese Anleitung auch für:

Fk 939 j x/ha s

Inhaltsverzeichnis