Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Betriebsanleitung
Dosierpumpen
HYDRO/ 1 HA1a
DE
P_HY_0004_SW
Zielgruppe: Ausgebildete Fachkraft
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen.
Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber.
Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.
Teilenummer: 990116
Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG)
Version: BA HY 027 12/22 DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMinent HYDRO/1 HA1a

  • Seite 1 Betriebsanleitung Dosierpumpen HYDRO/ 1 HA1a P_HY_0004_SW Zielgruppe: Ausgebildete Fachkraft Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Teilenummer: 990116 Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG) Version: BA HY 027 12/22 DE...
  • Seite 2: Ergänzende Anweisungen

    Ergänzende Anweisungen Allgemeine Gleichbehandlung Dieses Dokument verwendet die nach der Grammatik männliche Form in einem neutralen Sinn, um den Text leichter lesbar zu halten. Das Doku‐ ment spricht immer Frauen, Männer und gender-neutrale Personen in glei‐ cher Weise an. Wir bitten um Verständnis für diese Vereinfachung im Text. Ergänzende Anweisungen Lesen Sie bitte die ergänzenden Anweisungen durch.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Funktionsbeschreibung..............5 1.1 Antrieb..................5 1.2 Fördereinheit................6 1.3 Membranüberwachung............6 1.4 Geräteübersicht / Steuerelemente.......... 7 1.5 Typenschild-Daten..............9 1.6 Typenschild-Daten ATEX............9 Identcode..................10 Sicherheitskapitel................13 3.1 Kennzeichnung der Warnhinweise........13 3.2 Benutzer-Qualifikation............14 3.3 Warnzeichen bei unterschiedlichen Arten der Gefahr... 15 3.4 Bestimmungsgemäße Verwendung........
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Leistungsdaten................43 11.1 Leistungsdaten, 50 Hz............43 11.2 Leistungsdaten, 60 Hz............44 Technische Daten................45 12.1 Reproduzierbarkeit der Dosierung........45 12.2 Viskosität................45 12.3 Gewicht................45 12.4 Mediumberührte Werkstoffe..........45 12.5 Umgebungsbedingungen............ 46 12.5.1 Temperaturen..............46 12.5.2 Luftfeuchtigkeit..............46 12.5.3 Aufstellhöhe..............
  • Seite 5: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung 1.1 Antrieb Die Baureihe ist eine Motordosierpumpe mit hydraulisch angelenkter Mehrschicht-Membran (6). Der Motor bewegt den Hydraulikkolben (4) über ein Schneckengetriebe und Exzenter (1) nach vorne. Der Hydraulikkolben ist kraftschlüssig über einen Bügel (7) mit dem Exzenter verbunden, sodass sowohl der Druckhub als auch der Saughub mit der Kraft des Motors ausgeführt wird (sogenannter "Full Motion Drive").
  • Seite 6: Fördereinheit

    Funktionsbeschreibung 1.2 Fördereinheit P_HY_0008_SW Abb. 2: Schnitt der Fördereinheit Das Herz der Fördereinheit ist eine PTFE-Mehrschicht-Membrane (1). Die PTFE-Mehrschicht-Membrane schließt den Förderraum des Dosierkopfes hermetisch ab und bewirkt bei jedem Pumpenhub die Verdrängung im Dosierkopf. Das Saugventil (6) und das Druckventil (3) bewirken im Zusammenspiel mit der Membranbewegung den Fördervorgang.
  • Seite 7: Geräteübersicht / Steuerelemente

    Funktionsbeschreibung 1.4 Geräteübersicht / Steuerelemente P_HY_0080_SW Abb. 4: Hydro HA, Simplex (vertikal) und Simplex Doppelkopf Antrieb Ölschauglas Hydraulikeinheit Getriebe-Entlüftungsstopfen Fördereinheit Ölablassstopfen Hubeinstellknopf Ölablassschraube Sicherheits-Überdruckventil + Entlüftungsventil Membranüberwachung Jeder Antrieb hat alle diese Teile - bis auf den Motor. P_HY_0083_SW 40481023 Abb.
  • Seite 8 Funktionsbeschreibung P_HY_0084_SW 40481076 Abb. 6: Hydro HA, Triplex; a) Ansicht von links, b) Ansicht von rechts, c) Gesamtansicht Antrieb Ölschauglas Hydraulikeinheit Getriebe-Entlüftungsstopfen Fördereinheit Ölablassstopfen Hubeinstellknopf Ölablassschraube Sicherheits-Überdruckventil + Entlüftungsventil Membranüberwachung Jeder Antrieb hat alle diese Teile - bis auf den Motor. P_HY_0006_SW Abb.
  • Seite 9: Typenschild-Daten

    026 bar Temp. -20 ... +40 °C Hubzahl 028 bar 150 1/min ProMinent GmbH, Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg, Germany P_HY_0077_SW Abb. 8: Typenschild-Daten (Beispiel), Erläuterung Identcode, siehe oben p rtd Druck maximal, wie bestellt p max...
  • Seite 10: Identcode

    Identcode Identcode HA1a // Hydro API 1 - Version A Antriebsart Simplex (vertikal) Simplex Doppelkopf Duplex Triplex Kolben Kolben Ø9 Kolben Ø 12 Hubfrequenz 50 Hz-Betrieb 60 Hz-Betrieb 50 Hübe/min; 50Hz 059 59 Hübe/min; 60Hz 60 Hübe/min; 50Hz 072 72 Hübe/min; 60Hz 125 Hübe/min;...
  • Seite 11 Identcode HA1a // Hydro API 1 - Version A Antriebsart 3-phasig 265/460 V; 60 Hz, 0,37 kW (Exde) T4 Drehzahl-Regelmotor 3-phasig 230/400 V regelbarer Motor mit integriertem Frequenzum‐ richter ohne Motor, mit Flansch 160/71 ohne Motor, mit Flansch NEMA ohne Motor, mit Flansch 160/71 ATEX ohne Motor, mit Flansch NEMA ATEX Hublängeneinstellung Hublängeneinstellung Standard...
  • Seite 12 Identcode HA1a // Hydro API 1 - Version A Antriebsart Dokumentation* deutsch englisch französisch spanisch russisch modifiziert Maßeinheit bar, l/h psi, gph kPa, l/h * Weitere Sprachen auf Anfrage...
  • Seite 13: Sicherheitskapitel

    Sicherheitskapitel Sicherheitskapitel 3.1 Kennzeichnung der Warnhinweise Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die technischen Daten und Funktionen des Produktes. Die Betriebsanleitung gibt ausführliche Warnhinweise und ist in klare Handlungsschritte aufgegliedert. Warnhinweise und Hinweise gliedern sich nach dem folgenden Schema. Hierbei kommen verschiedene, der Situation angepasste, Piktogramme zum Einsatz.
  • Seite 14: Benutzer-Qualifikation

    Sicherheitskapitel Art der Information Anwendungstipps und Zusatzinformation. Quelle der Information. Zusätzliche Maßnahmen. Bezeichnen Anwendungstipps und andere beson‐ – ders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 3.2 Benutzer-Qualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation des Personals Der Betreiber der Anlage/des Gerätes ist für die Einhal‐...
  • Seite 15: Warnzeichen Bei Unterschiedlichen Arten Der Gefahr

    Die Pumpe ist innerhalb ihrer Schutzart für die Außenaufstellung geeignet. Wir empfehlen eine Schutzüberdachung. Die allgemeinen Einschränkungen hinsichtlich Viskositätsgrenzen, Chemikalienbeständigkeit und Dichte sind zu beachten, siehe auch ProMinent-Beständigkeitsliste. Produktkatalog oder unter www.promi‐ nent.com. In einem explosionsgefährdeten Bereich dürfen nur dafür geeignete Pumpen eingesetzt werden.
  • Seite 16 Ein unpassendes Dosiermedium kann die mediumbe‐ rührten Teile der Pumpe beschädigen. – Die Beständigkeit der mediumberührten Werkstoffe und die ProMinent-Beständigkeitsliste beim Aus‐ wählen des Dosiermediums beachten - siehe ProMi‐ nent Produktkatalog oder auf unserer Homepage. INFO!: Beachten Sie die Dokumentation der Zukaufteile.
  • Seite 17: Emissionen

    Sicherheitskapitel WARNUNG! Das Innere des Dosierkopfes muss im Normalbetrieb dauerhaft vollständig mit Medium befüllt sein und auch die An- und Abfahrprozesse müssen betreiberseitig so gestaltet sein, dass kein explosionsfähiges Gemisch im Inneren des Dosierkopfes entsteht. Angaben für den Notfall Trennen Sie bei einem elektrischen Unfall das Netzkabel vom Netz oder betätigen Sie den anlagenseitig montierten Notaus-Schalter.
  • Seite 18: Lagern, Transportieren Und Auspacken

    Lagern, Transportieren und Auspacken Lagern, Transportieren und Auspacken Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Anschlagpunkte mit geeignetem Anschlagmittel verwenden. Pumpe gegen Herabfallen sichern. Durch unsachgemäßes Lagern oder Transportieren kann Öl aus‐ laufen. Das Gerät nur mit montierter Verschluss-Schraube auf dem Ölein‐ füllstutzen transportieren, nicht mit der Entlüftungsschraube.
  • Seite 19: Montieren

    Montieren Montieren Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Vergleichen Sie die Maße von Maßblatt und Pumpe. Motor montieren - bei den Ausführungen ohne Motor WARNUNG! In einem EX-Bereich sind die nachfolgende Handlungs‐ anweisungen EX-relevant. Einen passenden Motor auswählen - Der Motor muss den Daten eines der Motoren aus der Tabelle "Motordaten"...
  • Seite 20 Montieren Motornummer: "1"; "3"; "4"; "6" Die Motornummer bezeichnet den Motor. B1272 Abb. 11: Situation im Flansch mit Klauenkupplung (Pfeil) ohne Motor P_HY_0060_SW Abb. 12: Ungefähre Höhe (Q) von Klaue der Kupplung auf Motorwelle Tab. 3: Hydro HA1a Baugröße Motorflansch 2.06"...
  • Seite 21: Raumbedarf

    Montieren 5.2 Raumbedarf Motor kann überhitzen Wenn die nötige Kühlluftzufuhr nicht gewährleistet ist, dann kann der Motor überhitzen. Genügend Abstand der Lufteintrittsöffnung zu Wänden halten. Der Abstand soll größer als 1/4 des Durchmessers der Lufteintrittsöffnung sein. Der Lüfter darf nicht die Abluft von anderen Geräten oder die eigene Abluft ansaugen.
  • Seite 22: Befestigen

    Montieren 5.4 Befestigen Dosierleistung zu klein Vibrationen können die Ventile der Fördereinheit stören und die Dosierleistung sinkt. Befestigen Sie die Dosierpumpe so, dass keine Vibrationen auftreten können. Die Abmaße (m) der Befestigungsbohrungen können Sie aus den entsprechenden Maß- oder Datenblättern entnehmen. Befestigen Sie den Pumpenfuß...
  • Seite 23: Installieren

    Installieren Installieren 6.1 Installieren, hydraulisch Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts.
  • Seite 24 Installieren Rohrleitungskräfte F und Momente M P_HY_0076_SW Abb. 17: Orientierung Rohrleitungskräfte F und Momente M Tab. 4: Die maximalen Belastungen am Druck- und dem Sauganschluss für die Werkstoffausführungen S1 und H1 (SS und HC) sind: Schraubanschluss Flanschanschluss DN10 DN15 + HV ANSI Fx [N] ±120...
  • Seite 25: Grundlegende Installationshinweise

    Installieren 6.1.1 Grundlegende Installationshinweise Beispiele P_MOZ_0043_SW Abb. 18: A) Standardinstallation, B) mit Pulsationsdämpfer Hauptleitung Vorratsbehälter Tab. 5: Legende für Hydraulikschema Symbol Erklärung Symbol Erklärung Dosierpumpe Fußventil mit Sieb Dosierventil Niveauschalter Druckhalteventil oder Sicherheitsventil Manometer 6.2 Installieren, elektrisch Benutzer-Qualifikation: Elektrofachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Was muss elektrisch installiert werden?: Motor Fremdlüfter (Identcodeoption)
  • Seite 26 Installieren Motor WARNUNG! Nur Motor mit Frequenzumrichter (FU): Gefahr eines Stromschlags – An leitenden Teilen des Motors mit integriertem Fre‐ quenzumrichter und den Leitungen herrscht nach Abschalten der Netzspannung noch 3 Minuten die Gefahr eines Stromschlags. – Das Gerät nach dem Abschalten 3 Minuten stehen lassen und dann erst den Klemmenkasten öffnen.
  • Seite 27: Erdungszeichnung

    Installieren Hublängen-Stellantriebe / Regelantriebe Hublängen-Stellantriebe / Regelantriebe dürfen nur bei laufender Pumpe betrieben werden. Andernfalls werden die Antriebe beschädigt. Die Motoren gemäß dem beiliegenden Anschlussplan bzw. dem auf der Gehäuse-Innenseite befindlichen Anschlussbild anschließen. Membranüberwachungs-Sensor (Option) a) Membranüberwachungs-Sensor mit Schaltkontakt Das Kabel kann beliebig gepolt werden. b) NAMUR-Sensor, eigensicher Das kundenseitig installierte Auswerte-/Speisegerät muss die Strom‐...
  • Seite 28: In Betrieb Nehmen Und Betrieb

    In Betrieb nehmen und Betrieb In Betrieb nehmen und Betrieb Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen.
  • Seite 29: Entlüften Der Fördereinheit

    Schlauchstück sichtbar ist. Demontieren Sie das Schlauchstück. Montieren Sie die Druckleitung. 7.2 Hub-Regelantrieb abgleichen (Option) Der Hub-Regelantrieb ist ab Werk auf die bestellte Dosierleistung abgegli‐ chen. Falls Sie den Hub-Regelantrieb auf eine andere Dosierleistung abgleichen möchten, wenden Sie sich an ProMinent.
  • Seite 30: Wartung

    Wartung Wartung Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft, wenn nicht anders angegeben Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts.
  • Seite 31: Wartungsarbeiten

    Flansch öffnen. Und wieder schließen. Wenn die Kupplung OK ist, dann kann das Wartungsintervall auf 4000 Stunden oder 1 x jährlich hochgesetzt werden. Wenn die Kupplung nicht eindeutig OK ist: Den ProMinent- Kundendienst rufen. Nach ca. 4000 Betriebs‐...
  • Seite 32: Hydrauliköl Wechseln

    Wartung 8.3 Hydrauliköl wechseln Hydrauliköl ablassen Kombi-Öl Das Hydrauliköl ist ein Kombi-Öl, welches sowohl für die hydraulische Kraftübertragung, als auch für die Schmierung des Getriebes zuständig ist. Bei starker Beanspruchung der Pumpe kann das Hydrauliköl heiß werden. Beim Öl ablassen den Kontakt mit dem herauslaufenden Öl ver‐ meiden.
  • Seite 33: Ventile Reinigen

    Wartung Bei den Doppelkopf-Ausführungen führen Sie die folgenden Anweisungen sinngemäß an beiden Dosierköpfen aus. Stellen Sie den Hubeinstellknopf (2) auf 100 % und öffnen Sie das Sicherheits-Überdruckventil (1), dann die Rändelschraube anziehen. Füllen Sie durch die Öffnung für den Getriebe-Entlüftungsstopfen (3) langsam Hydrauliköl ein, bis das Ölschauglas (6) zu 1/3 bedeckt ist.
  • Seite 34: Reinigen Eines Saugventils (Doppelkugel)

    Wartung Einlegescheibe Dichtung Feder (Option) Achten Sie beim Zusammensetzen auf die Ausrichtung der Ventil‐ sitze (3). Die Ventilsitze (3) dienen auf der feinbearbeiteten Seite als Kugelsitz und auf der anderen als Kugelkäfig und Federführung. Die feinbearbeitete Seite muss bei allen Ventilsitzen in Durchflussrich‐ tung zeigen.
  • Seite 35: Hydrauliköl Aus Hydraulikeinheit Ablassen

    Wartung 8.5.2 Hydrauliköl aus Hydraulikeinheit ablassen Positionsnummern, siehe Kapitel "Wartung" Den Hubeinstellknopf (2) über “100 %” bis zum Anschlag drehen. Den Getriebe-Entlüftungsstopfen (3) herausschrauben. Eine Ölwanne unter die Hydraulikeinheit stellen. Den Ölablassstopfen (4) aus der Hydraulikeinheit herausschrauben. Das Hydrauliköl aus der Hydraulikeinheit laufen lassen. Den Ölablassstopfen (4) mit einer neuen Dichtung einschrauben.
  • Seite 36: Anzugsdrehmomente Für Schrauben

    Wartung Den Dosierkopf mit den Schrauben so aufsetzen, dass der Saugan‐ schluss unten liegt, der Membranbruch-Sensor muss unten sein. Die Dosierkopf-Schrauben erst leicht anlegen, dann über Kreuz Ä weitere Informationen anziehen, Anzugsdrehmoment - auf Seite 36 . Ä weitere Informationen Den Membranbruch-Sensor testen, siehe auf Seite 35 Die Saug- und die Druckleitung an die Fördereinheit anschrauben.
  • Seite 37: Sicherheits-Überdruckventil Austauschen

    Wartung 8.6 Sicherheits-Überdruckventil austauschen WARNUNG! Das Sicherheits-Überdruckventil ist ein sicherheitsrele‐ vantes Bauteil und darf bei Bedarf nur komplett ersetzt werden. Das alte Sicherheits-Überdruckventil entfernen. Auf die Lage des neuen O-Rings unten achten. Gegebenenfalls den O-Ring mit etwas Fett fixieren. Das neue Sicherheits-Überdruckventil einschrauben (Anzugsdreh‐ moment = 15 Nm).
  • Seite 38 Wartung Trennmembran des Membranüberwa‐ chungs-Sensors austauschen Trennen Sie den Membranüberwachungs-Sensor von der Span‐ nungsversorgung. Schrauben Sie während des Membranwechsels den Membranüber‐ wachungs-Sensor aus dem Dosierkopf. Fassen Sie den Membranüberwachungs-Sensor am Oberteil (2). Fixieren Sie den Sensor-Körper (5) mit einem Gabelschlüssel. Schrauben Sie den Membranüberwachungs-Sensor auf.
  • Seite 39 Wartung ATEX-Version Membranüberwachungs-Sensor prüfen Während des Membranwechsels den Membranüberwachungs- Sensor aus dem Dosierkopf schrauben. Prüfen, dass das Auswertegerät keinen Mit einem stumpfen, isolierenden Stift (Ø 2 ... 3 mm, ohne scharfe Membranschaden anzeigt: Kanten) in den Kanal des Membranüberwachungs-Sensor drücken. ð...
  • Seite 40: Dosierleistung Kalibrieren

    Wartung 8.8 Dosierleistung kalibrieren Die Pumpe ist auf die im Identcode ausgewiesene Druckstufe kalibriert. Tab. 6: Es gibt diese Druckstufen (in bar): Pumpe INFO!: Kalibrieren Sie die Dosierleistung nur bei angeschlossener Druck‐ leitung und den Betriebsbedingungen, die im Normalbetrieb üblich sind. Denn die Dosierleistung ist vom tatsächlichen Gegendruck abhängig.
  • Seite 41: Funktionsstörungen Beheben

    Kapitel “Reparieren”. Trennmembran des Membranüberwa‐ chungs-Sensors wechseln - siehe “Trenn‐ membran Membranüberwachungs-Sensor erneuern”, Kapitel “Reparieren”. Der Antriebsmotor ist Die Druckleitung ist stark verengt. Die Verengung der Druckleitung beseitigen. sehr heiß. Sicherheits-Überdruckventil überprüfen lassen. Alle anderen Fehler. Andere Ursachen. Den ProMinent-Kundendienst rufen.
  • Seite 42: Außer Betrieb Nehmen Und Entsorgen

    Außer Betrieb nehmen und Entsorgen Außer Betrieb nehmen und Entsorgen Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft / Elektro‐ fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐...
  • Seite 43: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Leistungsdaten Kolben Ø 9 und 12, Version mit Doppelkugelventilen Bei der Pumpenselektion nach API 675 (Regelbereich 1:10) ist die zuläs‐ sige Auslegung des Rated Flow im angegebenen Bereich möglich. Die mit [...] gekennzeichnete Literleistung ist die maximale Literleistung mit einem gültigen Regelbereich von 1:5 und erfüllt somit nicht die API 675.
  • Seite 44: Leistungsdaten, 60 Hz

    Leistungsdaten 11.2 Leistungsdaten, 60 Hz Kolben Druck Förderleistung in l/h bei Hüben / min (60 Hz) Q min. - Hubvo‐ Saug‐ Anschlu Ver‐ Ø Q max. lumen höhe sandge‐ (theor.) Saug-/ wicht Druck‐ seite ml/Hub m WS G-DN [0,5] [0,8] [1,8] [2,0] [3,0]...
  • Seite 45: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Nur bei Ausführung "M - modifiziert": INFO!: Unbedingt die „Ergänzung bei modifizierter Ausführung“ am Ende des Kapitels beachten. Die Ergänzung ersetzt und ergänzt die Techni‐ schen Daten. 12.1 Reproduzierbarkeit der Dosierung Reproduzierbarkeit ± 1 %, bei Messungen unter gleichbleibenden Verhält‐ nissen, mindestens 10 % Hublänge und mit Wasser bei 20 °C, bei kor‐...
  • Seite 46: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten 12.5 Umgebungsbedingungen 12.5.1 Temperaturen Tab. 7: Pumpe, komplett Angabe Wert in °C Lager- und Transporttemperatur: -25 ... +60 Umgebungstemperatur bei Funktion (Ausführung "Standard", für Antrieb): -10 ... +40 Umgebungstemperatur bei Funktion (Ausführung "Tieftemperatur", für Antrieb): -25 ... +40 Umgebungstemperatur bei Funktion (Ausführung "Tieftemperatur Zone 2", für Antrieb): -20 ...
  • Seite 47: Aufstellhöhe

    Technische Daten 12.5.3 Aufstellhöhe Angabe Wert in Meter über NN Aufstellhöhe, maximal *: 1000 * bei Standardpumpen: Größere Aufstellhöhen auf eigene Gefahr. bei ATEX-Pumpen: Bei größeren Aufstellhöhen einen Spezialisten für ATEX-Motoren zu befragen. 12.6 Schutzart Gehäuse Der Berührungs- und Feuchtigkeitsschutz nach EN IEC 60529 ist IP 55. 12.7 Motordaten Elektrische Daten...
  • Seite 48: Sicherheits-Überdruckventil

    Technische Daten Kontakt (Standard) Tab. 15: Kontaktbelastung, max. bei Spannung Strom, max. 30 V DC Der Kontakt ist ein Öffner. Der Kontakt ist potenzialfrei. Aus Sicherheitsgründen wird das Anlegen einer – Schutzkleinspannung empfohlen z. B. nach EN 60335-1 (SELV). – Das Kabel kann beliebig gepolt werden.
  • Seite 49: Füllmengen

    Technische Daten Namur-Sensor (Für Ex-Bereiche vorge‐ 5-25 V DC, nach Namur bzw. DIN 60947-5-6, potenzialfrei ausgelegt. schrieben) Angabe Wert Nennspannung * 8 VDC Stromaufnahme - aktive Fläche frei > 3 mA Stromaufnahme - aktive Fläche bedeckt < 1 mA Nennschaltabstand 1,5 mm * Ri ~ 1 kΩ...
  • Seite 50: Schalldruckpegel

    Technische Daten Verwendung Hersteller Name Viskositätsklasse Bestell-Nr. für 1 Liter Lebensmittel Mobil SHC Cibus 1007664 oder vergleichbares Hydrauliköl 12.12 Schalldruckpegel Schalldruckpegel Schalldruckpegel LpA < 70 dB nach EN ISO 20361 bei maximaler Hublänge, maximaler Hubfrequenz, maximalem Gegen‐ druck (Wasser) 12.13 Ergänzung bei modifizierter Ausführung (Bei Identcode-Merkmal „Ausführung“: „M"...
  • Seite 51: Maßblätter

    Maßblätter Maßblätter 13.1 Maßblatt HYDRO HA1a 40547182 A3666 Abb. 28: Massblatt Hydro/ 1 API 675. Alle Angaben sind in Millimetern.
  • Seite 52: Maßblatt Hydro Ha1A, Doppelkopf-Ausführung

    Maßblätter 13.2 Maßblatt HYDRO HA1a, Doppelkopf-Ausführung 40547182 A3667 Abb. 29: Maßblatt HYDRO HA1a, Doppelkopf-Ausführung, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51 13.3 Maßblatt HYDRO HA1a mit Anbauantrieb 40547182 A3668 Abb. 30: Maßblatt HYDRO HA1a mit Anbauantrieb, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51...
  • Seite 53: Massblatt Hydro Ha1A, Triplex

    Maßblätter 13.4 Massblatt Hydro HA1a, Triplex 40547182 A3669 Abb. 31: Massblatt Hydro HA1a, Triplex, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51...
  • Seite 54: Motorflansch Ha1A

    Maßblätter 13.5 Motorflansch HA1a P_HY_0069_SW 61_02-101_00_17-73. Abb. 32: Motorflansch HA1a 13.6 HA1a Doppelkopfversion mit Stellantrieb, Sockel und Anschlussflanschen P_HY_0071_SW 61_02-101_00_19-73 Abb. 33: HA1a Doppelkopfversion mit Stellantrieb, Sockel und Anschlussflanschen...
  • Seite 55: Bestellinformationen

    Bestellinformationen Bestellinformationen 14.1 Explosionszeichnung P_HY_0017_SW Abb. 34: Explosionszeichnung Fördereinheit HYDRO. Nummerierte Positionen = Lieferumfang Ersatzteilset PVT. Tech‐ nische Änderungen vorbehalten. Dichtungen (Set) Ventilkugeln Druckanschluss komplett Sauganschluss komplett Dosiermembran Panzerscheibe, nur bei PVT 14.2 Ersatzteilsets Lieferumfang: 1 Ersatzmembran kpl. 1 Saugventil, 1 Dosierventil, 1 Dichtungsset, 4 Ventilkugeln.
  • Seite 56: Dosiermembranen

    Bestellinformationen 14.3 Dosiermembranen Dosiermembrane PTFE für Fördereinheit Pumpentyp Bestell-Nr. FMH 25 100010, 100009, 100007, 100006, 100003 1005545 064025, 064022, 064018, 064015, 064007 FMH 60 025068, 025060, 025048, 025040, 025019 1005546 Dosiermembrane PTFE / Hastelloy C, beschichtet für Fördereinheit Pumpentyp Bestell-Nr. FMH 25 064025, 064022, 064018, 064015, 064007 1006481...
  • Seite 57 Bestellinformationen Benötigte Ölmenge Gelieferte Ölmenge Einkopf-Ausführung Doppelkopf-Ausführung ca. 2,5 l ca. 2,9 l 3,0 l Dichtung Ersatzteil Bestell-Nr. Dichtung für den Ölablassstopfen 1004803...
  • Seite 58: Konformitätserklärungen

    EN 50581:2012 Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
  • Seite 59: Uk-Einbauerklärung Für Maschinen

    Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com. 15.3 EU-Konformitätserklärung für Maschinen Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐...
  • Seite 60 Konformitätserklärungen Tab. 20: Auszug aus der EU-Konformitätserklärung Bezeichnung des Produktes: Dosierpumpe, Baureihen Hydro 1 API 675 Produkttyp: HA1A - - - - - - - - - - - - - § - 0 - - - - mit den Merkmalswerten §...
  • Seite 61: Uk-Konformitätserklärung

    Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com. 15.5 EU-Konformitätserklärung für Maschinen Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐...
  • Seite 62 Konformitätserklärungen dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Tab.
  • Seite 63: Uk-Konformitätserklärung Für Maschinen

    Elektro- und Elektronikgeräten von 2012 Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 12100:2010, insbesondere: EN 809:1998+A1:2009+AC:2010, EN IEC 63000:2018 Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021...
  • Seite 64: Konformitätserklärungen Atex

    II 2G Ex h IIC T4 Gb X für %% = "1P" II 2G Ex h IIB T4 Gb X für %% = "2P" oder "3P" X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beim Zusammenbau ist eine Beurteilung der Zündgefahr vorzunehmen. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
  • Seite 65: Uk-Einbauerklärung Für Maschinen Atex

    Beim Zusammenbau ist eine Beurteilung der Zündgefahr vorzunehmen. Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
  • Seite 66: Eu-Konformitätserklärung Für Maschinen Atex

    Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐ MENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDERUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
  • Seite 67: Uk-Konformitätserklärung Für Maschinen Atex

    X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
  • Seite 68: Eu-Konformitätserklärung Für Maschinen Atex Ohne Motor

    Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐ MENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDERUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
  • Seite 69: Uk-Konformitätserklärung Für Maschinen Atex Ohne Motor

    X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
  • Seite 70: Index

    Index Index 1, 2, 3 ... ≧ 2 bar zum Prozessdruck ....24 Identcode ....... 10 Identcode-Varianten EX-Bereich .
  • Seite 71 Index Temperaturen ......46 Temperaturüberwachung ..... 47 Transportieren .
  • Seite 72 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Telefon: ++49 6221 842-0 Telefax: ++49 6221 842-215 E-Mail: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 990116, 1, de_DE © 2022...

Inhaltsverzeichnis