Seite 1
Betriebsanleitung Dosierpumpen HYDRO/ 1 HA1a P_HY_0004_SW Zielgruppe: Ausgebildete Fachkraft Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Teilenummer: 990116 Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG) Version: BA HY 027 12/22 DE...
Ergänzende Anweisungen Allgemeine Gleichbehandlung Dieses Dokument verwendet die nach der Grammatik männliche Form in einem neutralen Sinn, um den Text leichter lesbar zu halten. Das Doku‐ ment spricht immer Frauen, Männer und gender-neutrale Personen in glei‐ cher Weise an. Wir bitten um Verständnis für diese Vereinfachung im Text. Ergänzende Anweisungen Lesen Sie bitte die ergänzenden Anweisungen durch.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung 1.1 Antrieb Die Baureihe ist eine Motordosierpumpe mit hydraulisch angelenkter Mehrschicht-Membran (6). Der Motor bewegt den Hydraulikkolben (4) über ein Schneckengetriebe und Exzenter (1) nach vorne. Der Hydraulikkolben ist kraftschlüssig über einen Bügel (7) mit dem Exzenter verbunden, sodass sowohl der Druckhub als auch der Saughub mit der Kraft des Motors ausgeführt wird (sogenannter "Full Motion Drive").
Funktionsbeschreibung 1.2 Fördereinheit P_HY_0008_SW Abb. 2: Schnitt der Fördereinheit Das Herz der Fördereinheit ist eine PTFE-Mehrschicht-Membrane (1). Die PTFE-Mehrschicht-Membrane schließt den Förderraum des Dosierkopfes hermetisch ab und bewirkt bei jedem Pumpenhub die Verdrängung im Dosierkopf. Das Saugventil (6) und das Druckventil (3) bewirken im Zusammenspiel mit der Membranbewegung den Fördervorgang.
Funktionsbeschreibung 1.4 Geräteübersicht / Steuerelemente P_HY_0080_SW Abb. 4: Hydro HA, Simplex (vertikal) und Simplex Doppelkopf Antrieb Ölschauglas Hydraulikeinheit Getriebe-Entlüftungsstopfen Fördereinheit Ölablassstopfen Hubeinstellknopf Ölablassschraube Sicherheits-Überdruckventil + Entlüftungsventil Membranüberwachung Jeder Antrieb hat alle diese Teile - bis auf den Motor. P_HY_0083_SW 40481023 Abb.
Seite 8
Funktionsbeschreibung P_HY_0084_SW 40481076 Abb. 6: Hydro HA, Triplex; a) Ansicht von links, b) Ansicht von rechts, c) Gesamtansicht Antrieb Ölschauglas Hydraulikeinheit Getriebe-Entlüftungsstopfen Fördereinheit Ölablassstopfen Hubeinstellknopf Ölablassschraube Sicherheits-Überdruckventil + Entlüftungsventil Membranüberwachung Jeder Antrieb hat alle diese Teile - bis auf den Motor. P_HY_0006_SW Abb.
Seite 11
Identcode HA1a // Hydro API 1 - Version A Antriebsart 3-phasig 265/460 V; 60 Hz, 0,37 kW (Exde) T4 Drehzahl-Regelmotor 3-phasig 230/400 V regelbarer Motor mit integriertem Frequenzum‐ richter ohne Motor, mit Flansch 160/71 ohne Motor, mit Flansch NEMA ohne Motor, mit Flansch 160/71 ATEX ohne Motor, mit Flansch NEMA ATEX Hublängeneinstellung Hublängeneinstellung Standard...
Seite 12
Identcode HA1a // Hydro API 1 - Version A Antriebsart Dokumentation* deutsch englisch französisch spanisch russisch modifiziert Maßeinheit bar, l/h psi, gph kPa, l/h * Weitere Sprachen auf Anfrage...
Sicherheitskapitel Sicherheitskapitel 3.1 Kennzeichnung der Warnhinweise Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die technischen Daten und Funktionen des Produktes. Die Betriebsanleitung gibt ausführliche Warnhinweise und ist in klare Handlungsschritte aufgegliedert. Warnhinweise und Hinweise gliedern sich nach dem folgenden Schema. Hierbei kommen verschiedene, der Situation angepasste, Piktogramme zum Einsatz.
Sicherheitskapitel Art der Information Anwendungstipps und Zusatzinformation. Quelle der Information. Zusätzliche Maßnahmen. Bezeichnen Anwendungstipps und andere beson‐ – ders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 3.2 Benutzer-Qualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation des Personals Der Betreiber der Anlage/des Gerätes ist für die Einhal‐...
Die Pumpe ist innerhalb ihrer Schutzart für die Außenaufstellung geeignet. Wir empfehlen eine Schutzüberdachung. Die allgemeinen Einschränkungen hinsichtlich Viskositätsgrenzen, Chemikalienbeständigkeit und Dichte sind zu beachten, siehe auch ProMinent-Beständigkeitsliste. Produktkatalog oder unter www.promi‐ nent.com. In einem explosionsgefährdeten Bereich dürfen nur dafür geeignete Pumpen eingesetzt werden.
Seite 16
Ein unpassendes Dosiermedium kann die mediumbe‐ rührten Teile der Pumpe beschädigen. – Die Beständigkeit der mediumberührten Werkstoffe und die ProMinent-Beständigkeitsliste beim Aus‐ wählen des Dosiermediums beachten - siehe ProMi‐ nent Produktkatalog oder auf unserer Homepage. INFO!: Beachten Sie die Dokumentation der Zukaufteile.
Sicherheitskapitel WARNUNG! Das Innere des Dosierkopfes muss im Normalbetrieb dauerhaft vollständig mit Medium befüllt sein und auch die An- und Abfahrprozesse müssen betreiberseitig so gestaltet sein, dass kein explosionsfähiges Gemisch im Inneren des Dosierkopfes entsteht. Angaben für den Notfall Trennen Sie bei einem elektrischen Unfall das Netzkabel vom Netz oder betätigen Sie den anlagenseitig montierten Notaus-Schalter.
Lagern, Transportieren und Auspacken Lagern, Transportieren und Auspacken Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Anschlagpunkte mit geeignetem Anschlagmittel verwenden. Pumpe gegen Herabfallen sichern. Durch unsachgemäßes Lagern oder Transportieren kann Öl aus‐ laufen. Das Gerät nur mit montierter Verschluss-Schraube auf dem Ölein‐ füllstutzen transportieren, nicht mit der Entlüftungsschraube.
Montieren Montieren Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Vergleichen Sie die Maße von Maßblatt und Pumpe. Motor montieren - bei den Ausführungen ohne Motor WARNUNG! In einem EX-Bereich sind die nachfolgende Handlungs‐ anweisungen EX-relevant. Einen passenden Motor auswählen - Der Motor muss den Daten eines der Motoren aus der Tabelle "Motordaten"...
Seite 20
Montieren Motornummer: "1"; "3"; "4"; "6" Die Motornummer bezeichnet den Motor. B1272 Abb. 11: Situation im Flansch mit Klauenkupplung (Pfeil) ohne Motor P_HY_0060_SW Abb. 12: Ungefähre Höhe (Q) von Klaue der Kupplung auf Motorwelle Tab. 3: Hydro HA1a Baugröße Motorflansch 2.06"...
Montieren 5.2 Raumbedarf Motor kann überhitzen Wenn die nötige Kühlluftzufuhr nicht gewährleistet ist, dann kann der Motor überhitzen. Genügend Abstand der Lufteintrittsöffnung zu Wänden halten. Der Abstand soll größer als 1/4 des Durchmessers der Lufteintrittsöffnung sein. Der Lüfter darf nicht die Abluft von anderen Geräten oder die eigene Abluft ansaugen.
Montieren 5.4 Befestigen Dosierleistung zu klein Vibrationen können die Ventile der Fördereinheit stören und die Dosierleistung sinkt. Befestigen Sie die Dosierpumpe so, dass keine Vibrationen auftreten können. Die Abmaße (m) der Befestigungsbohrungen können Sie aus den entsprechenden Maß- oder Datenblättern entnehmen. Befestigen Sie den Pumpenfuß...
Installieren Installieren 6.1 Installieren, hydraulisch Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts.
Seite 24
Installieren Rohrleitungskräfte F und Momente M P_HY_0076_SW Abb. 17: Orientierung Rohrleitungskräfte F und Momente M Tab. 4: Die maximalen Belastungen am Druck- und dem Sauganschluss für die Werkstoffausführungen S1 und H1 (SS und HC) sind: Schraubanschluss Flanschanschluss DN10 DN15 + HV ANSI Fx [N] ±120...
Installieren 6.1.1 Grundlegende Installationshinweise Beispiele P_MOZ_0043_SW Abb. 18: A) Standardinstallation, B) mit Pulsationsdämpfer Hauptleitung Vorratsbehälter Tab. 5: Legende für Hydraulikschema Symbol Erklärung Symbol Erklärung Dosierpumpe Fußventil mit Sieb Dosierventil Niveauschalter Druckhalteventil oder Sicherheitsventil Manometer 6.2 Installieren, elektrisch Benutzer-Qualifikation: Elektrofachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Was muss elektrisch installiert werden?: Motor Fremdlüfter (Identcodeoption)
Seite 26
Installieren Motor WARNUNG! Nur Motor mit Frequenzumrichter (FU): Gefahr eines Stromschlags – An leitenden Teilen des Motors mit integriertem Fre‐ quenzumrichter und den Leitungen herrscht nach Abschalten der Netzspannung noch 3 Minuten die Gefahr eines Stromschlags. – Das Gerät nach dem Abschalten 3 Minuten stehen lassen und dann erst den Klemmenkasten öffnen.
Installieren Hublängen-Stellantriebe / Regelantriebe Hublängen-Stellantriebe / Regelantriebe dürfen nur bei laufender Pumpe betrieben werden. Andernfalls werden die Antriebe beschädigt. Die Motoren gemäß dem beiliegenden Anschlussplan bzw. dem auf der Gehäuse-Innenseite befindlichen Anschlussbild anschließen. Membranüberwachungs-Sensor (Option) a) Membranüberwachungs-Sensor mit Schaltkontakt Das Kabel kann beliebig gepolt werden. b) NAMUR-Sensor, eigensicher Das kundenseitig installierte Auswerte-/Speisegerät muss die Strom‐...
In Betrieb nehmen und Betrieb In Betrieb nehmen und Betrieb Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen.
Schlauchstück sichtbar ist. Demontieren Sie das Schlauchstück. Montieren Sie die Druckleitung. 7.2 Hub-Regelantrieb abgleichen (Option) Der Hub-Regelantrieb ist ab Werk auf die bestellte Dosierleistung abgegli‐ chen. Falls Sie den Hub-Regelantrieb auf eine andere Dosierleistung abgleichen möchten, wenden Sie sich an ProMinent.
Wartung Wartung Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft, wenn nicht anders angegeben Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐ steller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenblatts.
Flansch öffnen. Und wieder schließen. Wenn die Kupplung OK ist, dann kann das Wartungsintervall auf 4000 Stunden oder 1 x jährlich hochgesetzt werden. Wenn die Kupplung nicht eindeutig OK ist: Den ProMinent- Kundendienst rufen. Nach ca. 4000 Betriebs‐...
Wartung 8.3 Hydrauliköl wechseln Hydrauliköl ablassen Kombi-Öl Das Hydrauliköl ist ein Kombi-Öl, welches sowohl für die hydraulische Kraftübertragung, als auch für die Schmierung des Getriebes zuständig ist. Bei starker Beanspruchung der Pumpe kann das Hydrauliköl heiß werden. Beim Öl ablassen den Kontakt mit dem herauslaufenden Öl ver‐ meiden.
Wartung Bei den Doppelkopf-Ausführungen führen Sie die folgenden Anweisungen sinngemäß an beiden Dosierköpfen aus. Stellen Sie den Hubeinstellknopf (2) auf 100 % und öffnen Sie das Sicherheits-Überdruckventil (1), dann die Rändelschraube anziehen. Füllen Sie durch die Öffnung für den Getriebe-Entlüftungsstopfen (3) langsam Hydrauliköl ein, bis das Ölschauglas (6) zu 1/3 bedeckt ist.
Wartung Einlegescheibe Dichtung Feder (Option) Achten Sie beim Zusammensetzen auf die Ausrichtung der Ventil‐ sitze (3). Die Ventilsitze (3) dienen auf der feinbearbeiteten Seite als Kugelsitz und auf der anderen als Kugelkäfig und Federführung. Die feinbearbeitete Seite muss bei allen Ventilsitzen in Durchflussrich‐ tung zeigen.
Wartung 8.5.2 Hydrauliköl aus Hydraulikeinheit ablassen Positionsnummern, siehe Kapitel "Wartung" Den Hubeinstellknopf (2) über “100 %” bis zum Anschlag drehen. Den Getriebe-Entlüftungsstopfen (3) herausschrauben. Eine Ölwanne unter die Hydraulikeinheit stellen. Den Ölablassstopfen (4) aus der Hydraulikeinheit herausschrauben. Das Hydrauliköl aus der Hydraulikeinheit laufen lassen. Den Ölablassstopfen (4) mit einer neuen Dichtung einschrauben.
Wartung Den Dosierkopf mit den Schrauben so aufsetzen, dass der Saugan‐ schluss unten liegt, der Membranbruch-Sensor muss unten sein. Die Dosierkopf-Schrauben erst leicht anlegen, dann über Kreuz Ä weitere Informationen anziehen, Anzugsdrehmoment - auf Seite 36 . Ä weitere Informationen Den Membranbruch-Sensor testen, siehe auf Seite 35 Die Saug- und die Druckleitung an die Fördereinheit anschrauben.
Wartung 8.6 Sicherheits-Überdruckventil austauschen WARNUNG! Das Sicherheits-Überdruckventil ist ein sicherheitsrele‐ vantes Bauteil und darf bei Bedarf nur komplett ersetzt werden. Das alte Sicherheits-Überdruckventil entfernen. Auf die Lage des neuen O-Rings unten achten. Gegebenenfalls den O-Ring mit etwas Fett fixieren. Das neue Sicherheits-Überdruckventil einschrauben (Anzugsdreh‐ moment = 15 Nm).
Seite 38
Wartung Trennmembran des Membranüberwa‐ chungs-Sensors austauschen Trennen Sie den Membranüberwachungs-Sensor von der Span‐ nungsversorgung. Schrauben Sie während des Membranwechsels den Membranüber‐ wachungs-Sensor aus dem Dosierkopf. Fassen Sie den Membranüberwachungs-Sensor am Oberteil (2). Fixieren Sie den Sensor-Körper (5) mit einem Gabelschlüssel. Schrauben Sie den Membranüberwachungs-Sensor auf.
Seite 39
Wartung ATEX-Version Membranüberwachungs-Sensor prüfen Während des Membranwechsels den Membranüberwachungs- Sensor aus dem Dosierkopf schrauben. Prüfen, dass das Auswertegerät keinen Mit einem stumpfen, isolierenden Stift (Ø 2 ... 3 mm, ohne scharfe Membranschaden anzeigt: Kanten) in den Kanal des Membranüberwachungs-Sensor drücken. ð...
Wartung 8.8 Dosierleistung kalibrieren Die Pumpe ist auf die im Identcode ausgewiesene Druckstufe kalibriert. Tab. 6: Es gibt diese Druckstufen (in bar): Pumpe INFO!: Kalibrieren Sie die Dosierleistung nur bei angeschlossener Druck‐ leitung und den Betriebsbedingungen, die im Normalbetrieb üblich sind. Denn die Dosierleistung ist vom tatsächlichen Gegendruck abhängig.
Kapitel “Reparieren”. Trennmembran des Membranüberwa‐ chungs-Sensors wechseln - siehe “Trenn‐ membran Membranüberwachungs-Sensor erneuern”, Kapitel “Reparieren”. Der Antriebsmotor ist Die Druckleitung ist stark verengt. Die Verengung der Druckleitung beseitigen. sehr heiß. Sicherheits-Überdruckventil überprüfen lassen. Alle anderen Fehler. Andere Ursachen. Den ProMinent-Kundendienst rufen.
Außer Betrieb nehmen und Entsorgen Außer Betrieb nehmen und Entsorgen Benutzer-Qualifikation: ausgebildete Fachkraft / Elektro‐ fachkraft Ä Kapitel 3.2 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff-Her‐...
Leistungsdaten Leistungsdaten Kolben Ø 9 und 12, Version mit Doppelkugelventilen Bei der Pumpenselektion nach API 675 (Regelbereich 1:10) ist die zuläs‐ sige Auslegung des Rated Flow im angegebenen Bereich möglich. Die mit [...] gekennzeichnete Literleistung ist die maximale Literleistung mit einem gültigen Regelbereich von 1:5 und erfüllt somit nicht die API 675.
Technische Daten Technische Daten Nur bei Ausführung "M - modifiziert": INFO!: Unbedingt die „Ergänzung bei modifizierter Ausführung“ am Ende des Kapitels beachten. Die Ergänzung ersetzt und ergänzt die Techni‐ schen Daten. 12.1 Reproduzierbarkeit der Dosierung Reproduzierbarkeit ± 1 %, bei Messungen unter gleichbleibenden Verhält‐ nissen, mindestens 10 % Hublänge und mit Wasser bei 20 °C, bei kor‐...
Technische Daten 12.5.3 Aufstellhöhe Angabe Wert in Meter über NN Aufstellhöhe, maximal *: 1000 * bei Standardpumpen: Größere Aufstellhöhen auf eigene Gefahr. bei ATEX-Pumpen: Bei größeren Aufstellhöhen einen Spezialisten für ATEX-Motoren zu befragen. 12.6 Schutzart Gehäuse Der Berührungs- und Feuchtigkeitsschutz nach EN IEC 60529 ist IP 55. 12.7 Motordaten Elektrische Daten...
Technische Daten Kontakt (Standard) Tab. 15: Kontaktbelastung, max. bei Spannung Strom, max. 30 V DC Der Kontakt ist ein Öffner. Der Kontakt ist potenzialfrei. Aus Sicherheitsgründen wird das Anlegen einer – Schutzkleinspannung empfohlen z. B. nach EN 60335-1 (SELV). – Das Kabel kann beliebig gepolt werden.
Technische Daten Namur-Sensor (Für Ex-Bereiche vorge‐ 5-25 V DC, nach Namur bzw. DIN 60947-5-6, potenzialfrei ausgelegt. schrieben) Angabe Wert Nennspannung * 8 VDC Stromaufnahme - aktive Fläche frei > 3 mA Stromaufnahme - aktive Fläche bedeckt < 1 mA Nennschaltabstand 1,5 mm * Ri ~ 1 kΩ...
Technische Daten Verwendung Hersteller Name Viskositätsklasse Bestell-Nr. für 1 Liter Lebensmittel Mobil SHC Cibus 1007664 oder vergleichbares Hydrauliköl 12.12 Schalldruckpegel Schalldruckpegel Schalldruckpegel LpA < 70 dB nach EN ISO 20361 bei maximaler Hublänge, maximaler Hubfrequenz, maximalem Gegen‐ druck (Wasser) 12.13 Ergänzung bei modifizierter Ausführung (Bei Identcode-Merkmal „Ausführung“: „M"...
Maßblätter 13.2 Maßblatt HYDRO HA1a, Doppelkopf-Ausführung 40547182 A3667 Abb. 29: Maßblatt HYDRO HA1a, Doppelkopf-Ausführung, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51 13.3 Maßblatt HYDRO HA1a mit Anbauantrieb 40547182 A3668 Abb. 30: Maßblatt HYDRO HA1a mit Anbauantrieb, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51...
Maßblätter 13.4 Massblatt Hydro HA1a, Triplex 40547182 A3669 Abb. 31: Massblatt Hydro HA1a, Triplex, Maße A und K siehe Tabelle in Ä weitere Informationen auf Seite 51...
Seite 57
Bestellinformationen Benötigte Ölmenge Gelieferte Ölmenge Einkopf-Ausführung Doppelkopf-Ausführung ca. 2,5 l ca. 2,9 l 3,0 l Dichtung Ersatzteil Bestell-Nr. Dichtung für den Ölablassstopfen 1004803...
EN 50581:2012 Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com. 15.3 EU-Konformitätserklärung für Maschinen Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐...
Seite 60
Konformitätserklärungen Tab. 20: Auszug aus der EU-Konformitätserklärung Bezeichnung des Produktes: Dosierpumpe, Baureihen Hydro 1 API 675 Produkttyp: HA1A - - - - - - - - - - - - - § - 0 - - - - mit den Merkmalswerten §...
Die Pumpe darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die Pumpe ein‐ gebaut worden ist, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com. 15.5 EU-Konformitätserklärung für Maschinen Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐...
Seite 62
Konformitätserklärungen dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Tab.
Elektro- und Elektronikgeräten von 2012 Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 12100:2010, insbesondere: EN 809:1998+A1:2009+AC:2010, EN IEC 63000:2018 Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021...
II 2G Ex h IIC T4 Gb X für %% = "1P" II 2G Ex h IIB T4 Gb X für %% = "2P" oder "3P" X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beim Zusammenbau ist eine Beurteilung der Zündgefahr vorzunehmen. Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
Beim Zusammenbau ist eine Beurteilung der Zündgefahr vorzunehmen. Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐ MENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDERUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.
Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA‐ MENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDERUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
X: max. Mediumtemperatur 90 °C Beauftragte Person zur Zusam‐ ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd menstellung der technischen Unter‐ Resolution Rd, Ashby de la Zouch lagen: Leicestershire, LE65 1DW United Kingdom Ort/Datum: Heidelberg 29.10.2021 Die Einbauerklärung finden Sie als Download unter www.prominent.com.