Herunterladen Diese Seite drucken
Arjo Classic Line 2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classic Line 2:

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
Classic Line 2
04.ACL.00_6DE • 2024-08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo Classic Line 2

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Classic Line 2 04.ACL.00_6DE • 2024-08...
  • Seite 2 Zur Vermeidung von Verletzungen lesen Sie stets diese Bedienungsanleitung und die beigefügten Dokumente, bevor Sie das Produkt verwenden. Design Policy und Copyright ® und ™ sind Marken der Arjo Unternehmensgruppe. © Arjo 2024. Da kontinuierliche Verbesserung unser Firmengrundsatz ist, behalten wir uns das Recht vor, Designs ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Seite 3 Anheben oder Senken der Classic Line 2 Badewanne ....... . .
  • Seite 4 Fehlerbehebung ............... . 50 Alarme und Töne .
  • Seite 5 Kontaktinformationen für Kunden Bei Fragen zu diesem Produkt, zum Zubehör, zur wartung oder für weitere Informationen zu Produkten und Serviceleistungen von Arjo wenden Sie sich an Arjo oder eine von Arjo autorisierte Vertretung oder besuchen Sie die website www.arjo.com. Bitte verwenden Sie die Classic Line 2™ Badewanne erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben...
  • Seite 6 Absichtlich frei gelassen...
  • Seite 7 Verwendungszweck Das Classic Line 2-Badesystem ist für betreutes Baden und Duschen erwachsener Patienten und Bewohner in Krankenhäusern und Pflegeeinrichtungen bestimmt. Das betreute Baden darf nur mit Pflegekräften erfolgen, die ausreichend geschult sind und über genügend Kenntnisse zu den üblichen Abläufen und Vorgängen in der Pflegeumgebung verfügen sowie gemäß...
  • Seite 8 Sicherheitsvorschriften WARNUNG WARNUNG Achten Sie darauf, den Patienten gemäß Um eine Infektionsübertragung zu dieser Bedienungsanleitung zu positionieren, verhindern, müssen Sie immer nach um Stürze zu vermeiden. den Desinfektionsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung vorgehen. WARNUNG WARNUNG Um eine Explosion oder einen Brand auszuschließen, verwenden Sie das Gerät Verwenden Sie das Gerät nicht auf Böden nie in einer sauerstoffreichen Umgebung,...
  • Seite 9 WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Gerät wie folgt angeschlossen wird, um elektrische Schläge zu vermeiden: • Dauerhafter Netzstromanschluss mit Schutzleiter • Separate Sicherung und FI-Schalter • Stromabschalteinrichtung Alle Installationen müssen den regionalen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen. WARNUNG Um ein Einklemmen zu vermeiden, legen Sie beim Anheben oder Absenken der Badewanne niemals Ihre Hand oder andere Körperteile unter die Badewanne.
  • Seite 10 Vorbereitungen Standortvorbereitungen Vor der Installation der Classic Line 2 Badewanne müssen Boden und wände des dafür vorgesehenen Bereichs fertiggestellt sein, siehe Anweisungen im Dokument „Standortvorbereitungen“. Schritte vor der ersten Verwendung (8 Schritte) 1. Stellen Sie sicher, dass die Classic Line 2 Badewanne gemäß der Montage- und Installations- vorschriften installiert wurde.
  • Seite 11 1. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Siehe Abschnitt Teilebezeichnung auf Seite 12. 2. Prüfen Sie die Classic Line 2 Badewanne und das Zubehör auf Beschädigungen. 3. wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist, darf das Produkt NICHT verwendet werden.
  • Seite 12 Teilebezeichnung Badewanne 1. Bedienfeld 5. Düsen für Luftperlbad (Air Spa) (optional) 6. Griffe 2. wanneneinlauf 3. Duschgriff mit Halter 7. Kopfkissen 4. Fußstütze 16 17 18 19 8. Fußstützenausbuchtungen 13. Not-Aus-Schalter 9. Sensor für Einfüllautomatik Integrierte Desinfektionseinheit (Sonderausstattung) 10. Abflussstopfen-Drehknopf (mit Überlauföffnung) 14.
  • Seite 13 Bedienfeld 1. LED-Netzstromanzeige 2. LED-Akkuanzeige (Akku optional) 3. Funktionssperre EIN/AUS 4. Thermostatbatterie 5. Temperaturanzeige – Badewasser 6. LED-warnanzeige vor zu hoher wassertemperatur 7. Temperaturanzeige – Füllen/Duschen 8. Dusche EIN/AUS 9. Badewannenfüllung EIN/AUS 10. Badewanne absenken 11. Badewanne anheben 12. Luftperlbad (Air Spa) EIN/Intensität/ AUS (optional) 13.
  • Seite 14 Kein Betrieb möglich. Akku optional. Falls der Akku während eines Stromausfalls (keine LED-Netzstromanzeige) nicht funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Arjo-Techniker. Der Akku muss regelmäßig von autorisiertem Personal geprüft werden, siehe Abschnitt Pflege und vorbeugende wartung auf Seite 46.
  • Seite 15 Anheben und Absenken der Badewanne auf ortsfeste Gegenstände im Aktionsradius Abbildung 3 des Geräts. Zum Anheben der Classic Line 2 Badewanne die Aufwärts-Taste, Pfeil nach oben, gedrückt halten. Zum Senken der Classic Line 2 Badewanne die Abwärts-Taste, Pfeil nach unten, gedrückt halten.
  • Seite 16 Siehe Abbildung 7. Es gibt zwei Temperaturanzeigen. • Die obere Anzeige (A) zeigt die wasser- 37,0 °C temperatur in der Classic Line 2 Badewanne an. • Die untere Anzeige (B) zeigt die wasser- temperatur der Badewannenfüllung der Abbildung 7 Classic Line 2 Badewanne oder der Dusche an.
  • Seite 17 (Air Spa) erzeugt eine sanfte Massagewirkung, die die Entspannung fördert und zugleich eine angenehme sensorische Erfahrung bietet. Die Massage erfolgt durch Luft, die über Luftdüsen in das wasser der Classic Line 2 Badewanne Abbildung 9 gelassen wird. Das Luftperlbad (Air Spa) verfügt über zwei Intensitätseinstellungen.
  • Seite 18 Desinfektionsmittelstand niedrig ist, blinkt die LED-Anzeige grün und ein Alarm ertönt 5 Sekunden lang. Die Desinfektion wird deaktiviert, wenn sich wasser in der Classic Line 2 Badewanne befindet oder eine andere Funktion aktiviert ist. HINWEIS Die Desinfektion startet beim Luftperlbad (Air Spa) automatisch, wenn die EIN-/AUS- Taste zur Desinfektion gedrückt wird.
  • Seite 19 Die automatische Spülfunktion startet 30 Stunden nach der letzten Benutzung der Classic Line 2 Badewanne und danach alle 24 Stunden, wenn die Classic Line 2 Badewanne nicht in Benutzung ist. HINWEIS Die Auto-Spülfunktion spült das Wasser durch den Wanneneinlauf und den Duschgriff.
  • Seite 20 Abflussstopfen-Drehknopf Siehe Abbildung 14. Zum Öffnen und Schließen des Abflussstopfens (A) den Abflussstopfen-Drehknopf (B) der Classic Line 2 Badewanne betätigen. Zum Öffnen – im Uhrzeigersinn drehen Zum Schließen – gegen den Uhrzeigersinn drehen Der Ablauföffnungsknauf ist außerdem mit einem integrierten Überlauf ausgestattet.
  • Seite 21 Position gebracht werden, wodurch Sie dem Patienten bequem aus der Classic Line 2 Badewanne helfen können. Halten Sie die Taste zum Absenken der Badewanne (A) auf dem Bedienfeld gedrückt, bis die Classic Line 2 Badewanne sich in der niedrigsten Position befindet. Abbildung 19 PRoDUK TBESCHREIBUNG...
  • Seite 22 Zul. Kombinationen Die Classic Line 2 Badewanne lässt sich mit den folgenden Produkten kombinieren. Andere Kombinationen sind nicht zulässig. PRODUKTKATEGORIE PRODUKTNAME Alenti™ Badesitzlifter Calypso™ Miranti™ Badeliegelifter Bolero™ Maxi Sky 2™ mit Aufhängung für Schlaufengurte 700-19471 Deckenlifter Maxi Sky 2™ mit Aufhängung für Schlaufengurte 600-19430 Bodenlifter Maxi Move™...
  • Seite 23 Vorbereitung vor dem Baden des Patienten Vorbereitungen für das Baden (8 Schritte) 1. Stellen Sie vor Anwendung der Classic Line 2 Badewanne sicher, dass Sie die Sicherheits- vorschriften auf Seite 8 und Vorbereitungen auf Seite 10 gelesen haben. 2. Senken Sie die Classic Line 2 Badewanne ganz ab.
  • Seite 24 Transfer und Baden des Patienten (14 Schritte) Der Alenti und der Calypso sind die empfohlenen Badesitzlifter von Arjo, die mit der Classic Line 2 Badewanne für den Patiententransfer verwendet werden können. Lesen Sie sich vor der Benutzung des Alenti oder Calypso bitte die jeweilige Bedienungsanleitung durch.
  • Seite 25 Patienten oder den Pflegekräften zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sie frei von Hindernissen sind. Den Badesitzlifter in Richtung der Classic Line 2 Badewanne fahren und dem Patienten helfen, seine Beine über den wannenrand der Classic Line 2 Badewanne zu heben, während der Sitzlifter über die wanne bewegt wird.
  • Seite 26 Die Classic Line 2 Badewanne anheben, dabei darauf achten, dass zwischen dem Boden der Classic Line 2 Badewanne und dem Sitz genug Raum für die Körperteile vorhanden ist. Siehe Abbildung 29. 11. wenn der Patient dazu in der Lage ist, besteht die Möglichkeit, die Rückenstütze aus dem weg...
  • Seite 27 4. Um den Badesitzlifter vom Boden der Classic Line 2 Badewanne zu trennen, die Classic Line 2 Badewanne auf die niedrigste Position senken oder den Badesitzlifter anheben. Siehe Abbildung 32. 5. Den Duschgriff in die Hand nehmen und über die Classic Line 2 Badewanne halten.
  • Seite 28 Boden tropft. 2. Den Patienten mit einem oder zwei Handtüchern zudecken oder ihm einen Bademantel anziehen, um ihn warm zu halten. 3. Senken Sie die Classic Line 2 Badewanne ganz ab. WARNUNG Um ein Einklemmen oder Quetschen Abbildung 36 der Genitalien zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass bei Bewegungen über...
  • Seite 29 Transferhöhe für die Pflegekraft einstellen. Abbildung 37 Siehe Abbildung 38. 9. Falls der Patient direkt von der Classic Line 2 Badewanne zum Bett transferiert wird, ein Badetuch auf das Bett und unter den Sitz des Badesitzlifters legen, damit das Bett nicht nass wird.
  • Seite 30 Baden des Patienten mit einem Badeliegelifter Transfer und Baden des Patienten (14 Schritte) Miranti und Bolero sind die empfohlenen Badeliegelifter von Arjo, die mit der Classic Line 2 Badewanne verwendet werden können. Lesen Sie die Miranti- oder Bolero-Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch.
  • Seite 31 9. Den Badeliegelifter auf eine ergonomisch korrekte Arbeitshöhe einstellen. Siehe Abbildung 43. 10. Die Classic Line 2 Badewanne so weit anheben, dass der Badeliegelifter die Unterseite der Classic Line 2 Badewanne berührt. Siehe Abbildung 44. 11. Die Rückenlehne auf eine für den Patienten bequeme Position senken.
  • Seite 32 5. Den Duschgriff in die Hand nehmen und über die Classic Line 2 Badewanne halten. 6. Nehmen Sie den Duschgriff in die Hand und richten Sie ihn vom Patienten weg. 7. Drehen Sie das Duschwasser an. WARNUNG 37,0 °C Abbildung 46 Um Verbrühungen zu vermeiden,...
  • Seite 33 4. Den Badeliegelifter manuell über die Seite der Classic Line 2 Badewanne herausziehen. Siehe Abbildung 50. 5. Falls der Patient direkt von der Classic Line 2 Abbildung 49 Badewanne zum Bett transferiert wird, ein Badetuch auf das Bett und unter den Badeliegelifter legen, damit das Bett nicht nass wird.
  • Seite 34 Reinigung und Desinfektion Eine gründliche Desinfektion ist notwendig, um das Bakterienwachstum auf dem Produkt zu verhindern. Dies ist besonders wichtig, wenn sich die Classic Line 2 Badewanne in einer gemeinsam genutzten Einrichtung befindet. Die effektive Desinfektion, wie sie im Folgenden beschrieben wird, senkt das Risiko einer Infektionsübertragung unter Patienten.
  • Seite 35 Bad des Tages und nach dem Bad jedes Patienten. Für geplante Wartung siehe Pflege und vorbeugende Wartung auf Seite 46. • Vergessen Sie nicht, mit Arjo Kontakt aufzunehmen, um einen Termin für die jährliche vorbeugende wartung zu vereinbaren. REINIGUNG UND DESINFEK TIoN...
  • Seite 36 Austauschen des Desinfektions- mittelbehälters (Badewannen mit Desinfektionseinheit) (15 Schritte) 1. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und setzen Abbildung 52 Sie die Schutzbrille auf. Siehe Abbildung 52. 2. Entsperren und entfernen Sie Abdeckung B. Siehe Abbildung 53. 3. Nehmen Sie den Saugkopf vom Desinfektions- mittelbehälter ab.
  • Seite 37 8. Entfernen Sie Abdeckung A. Siehe Abbildung 56. 9. Nehmen Sie den Desinfektionssprühgriff aus dem Fach. 10. Richten Sie den Desinfektionssprühgriff in die Classic Line 2 Badewanne. 11. Drücken Sie den Auslöser auf dem Desinfektionssprühgriff. Behalten Sie dabei den Durchflussmesser im Auge.
  • Seite 38 Reinigung und Desinfektion mit einer Sprühflasche (29 Schritte) Sichtbare Rückstände entfernen (Schritt 1 bis 6 von 29) 1. Heben Sie die Classic Line 2 Badewanne auf eine bequeme Arbeitsposition an. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen ausgeschaltet sind. Abbildung 59 3.
  • Seite 39 Griffe. Siehe Abbildung 62. 13. Tränken Sie ein Tuch mit Desinfektionsmittel. 14. Wischen Sie alle übrigen Kontaktflächen an der Außenseite der Classic Line 2 Badewanne (besonders hinter dem Kopf), den Duschgriff und die Thermostatbatterie mit dem Tuch ab. 15. Ziehen Sie den Abflussstopfen heraus.
  • Seite 40 22. Wischen Sie alle übrigen Kontaktflächen an der Außenseite der Classic Line 2 Badewanne (besonders hinter dem Kopf) und die Knäufe mit dem Tuch ab. 23. Das Desinfektionsmittel der Bedienungsanleitung der Herstellers des Desinfektionsmittels entsprechend ausreichend lange einwirken lassen. 24. Ziehen Sie den Abflussstopfen heraus.
  • Seite 41 Desinfektionseinheit (39 Schritte) Sichtbare Rückstände entfernen (Schritt 1 bis 6 von 39) 1. Heben Sie die Classic Line 2 Badewanne auf eine bequeme Arbeitsposition an. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen ausgeschaltet sind. 3. Öffnen Sie den Abflussstopfen, um alles Abbildung 67 Restwasser abzulassen.
  • Seite 42 Desinfektionssprühgriff zwei Minuten Abbildung 70 aktiviert, bevor er wieder abgeschaltet wird. 11. Richten Sie den Desinfektionssprühgriff auf den Boden der Classic Line 2 Badewanne und drücken Sie die Auslösetaste. 12. Achten Sie darauf, dass der Durchflussmesser das richtige Mischungsverhältnis anzeigt, wie in der Bedienungsanleitung vorgesehen, ggf.
  • Seite 43 Schrubben Sie gründlich, insbesondere die Griffe. Siehe Abbildung 74. 19. Wischen Sie alle übrigen Kontaktflächen an der Außenseite der Classic Line 2 Badewanne (besonders hinter dem Kopf), den Duschgriff und die Thermostatbatterie mit dem Tuch ab. 20. Für Badewannen mit Luftperlbad (Air Spa): Der Desinfektionszyklus schaltet sich automatisch ab.
  • Seite 44 Desinfizieren (Schritt 25 bis 39 von 39) 25. Halten Sie die EIN-/AUS-Taste für die Desinfektion 5 Sekunden lang gedrückt. Für Badewannen mit Luftperlbad (Air Spa): Die automatische Desinfektion dauert ungefähr 3 bis 4 Minuten. Zehn Sekunden nach dem Beginn wird der Desinfektionssprühgriff zwei Minuten aktiviert, bevor er wieder abgeschaltet wird.
  • Seite 45 36. Tränken Sie ein sauberes Tuch mit wasser und entfernen Sie alle Rückstände des Desinfektionsmittels von den Kontaktflächen an der Außenseite der Classic Line 2 Badewanne, wie Griffe und Knäufe. Das Tuch sollte während der Entfernung des Desinfektionsmittels zwischendurch unter laufendem wasser ausgespült werden.
  • Seite 46 Pflege und vorbeugende Wartung Da die Classic Line 2 Badewanne einem normalen Verschleiß unterliegt, sind die nachfolgenden wartungstätigkeiten zum angegebenen Zeitpunkt auszuführen, damit die ursprüngliche Werksspezifikation der Ausrüstung erhalten bleibt. WARNUNG Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, die zu Verletzungen führen können, vergewissern Sie sich, dass regelmäßige Kontrollen durchgeführt werden und der empfohlene Wartungszeitplan...
  • Seite 47 Die von der Pflegekraft auszuführenden Pflege- und Wartungsaufgaben dürfen nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und von Personen ausgeführt werden, die in die korrekte Handhabung der Classic Line 2 Badewanne eingewiesen worden sind. Reinigung und Desinfektion Abbildung 78 Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Classic Line 2 Badewanne gemäß...
  • Seite 48 Funktionstest durchführen 1. Die Funktionen des Bedienfelds, der Desinfektion und des Luftperlbads (Air Spa) testen (falls vorhanden). 2. Lassen Sie das wasser laufen und prüfen Sie den Duschschlauch, den Duschkopf und die Halterung auf Beschädigungen. 3. Kontrollieren Sie die Funktionen aller Steuerungen und Instrumente;...
  • Seite 49 Überprüfung der von Pflegekräften durchgeführten Kontrollen. Weitere Informationen finden Sie in den gesonderten Wartungsanweisungen. Die Classic Line 2 Badewanne muss einmal pro Jahr gemäß dem wartungs- und Reparaturhandbuch gewartet werden. Setzen Sie sich zwecks Unterzeichnung eines Service-Vertrags mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 50 Die LED für den Akkuladezustand ist an, Stromausfall. Kontaktieren Sie einen Techniker. aber die Netzstrom-LED ist aus. Beim Auffüllen der Classic Line 2 Badewanne 1. Prüfen Sie den wasserzulauf. und beim Duschen fließt kein Wasser 2. Prüfen und reinigen Sie die Filter.
  • Seite 51 Alarme und Töne ALARME UND TÖNE BESCHREIBUNG Die Desinfektionsmittel-LED blinkt auf dem Bedienfeld Der Desinfektionsmittelstand ist niedrig. grün und ein Signalton ertönt einige Sekunden, wenn die Taste gedrückt wird. Die Anzeige für den Akkuladezustand Akku schwach auf dem Bedienfeld ist gelb. Die LED-Anzeige für den Verbrühschutz blinkt gelb, Die wassertemperatur beträgt 45 °C oder höher.
  • Seite 52 Technische Daten ALLGEMEINES Max. Patientengewicht 182 kg (400 lb) Sichere Arbeitslast (Patient + wasser) 415 kg (915 lb) Badewannenbreite 780 mm (31 in) Badewannenlänge 2185 mm (86 in) Badewannengewicht (ohne Verpackung) 141 kg (310,9 lb) Verpackungsgewicht 40 kg (88,2 lb) Max.
  • Seite 53 WASSER Thermometeranzeigebereich 10 bis 50 °C Genauigkeit des Thermometers ± 1 °C Füllzeit bis Überlauflevel, bei 3 bar dynamischem Druck, 7 min 40 s 80 °C Hw/8 °C Kw/38 °C bei gefüllter wanne Füllzeit bis Überlauflevel, bei 1 bar dynamischem Druck, 18 min 30 s 80 °C Hw/8 °C Kw/38 °C bei gefüllter wanne Füllzeit bis Einfüllautomatikstand, bei 3 bar dynamischem Druck,...
  • Seite 54 BODEN Bodenbelastung 446 kg/m Bodendruck 2,15 N/mm Bodenrutschfestigkeit nach DIN 51097 Gruppe B (>18 Grad) Max. Bodenneigung 1,15° HUBGESCHWINDIGKEIT UND -DAUER Hubgeschwindigkeit Badewanne – ohne Last 11 mm/s Hubgeschwindigkeit Badewanne – max. Last 7,5 mm/s Senkgeschwindigkeit Badewanne – ohne Last 10 mm/s Senkgeschwindigkeit Badewanne –...
  • Seite 55 BETRIEBSBEDINGUNGEN Rel. Luftfeuchtigkeit 30 bis 95 % Betriebstemperaturbereich (Umgebung) +5 °C (41 °F) bis +35 °C (95 °F) Atmosphärischer Druck 800 bis 1060 hPa TRANSPORT- UND AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN Rel. Luftfeuchtigkeit 10 % bis 80 % bei 20 °C (68 °F) Temperatur (Umgebung) –20 °C (–4 °F) bis +70 °C (158 °F) Atmosphärischer Druck 500 bis 1100 hPa...
  • Seite 56 Hinweisschilder Lesen Sie das Symbol der Bedienungsanleitung hinter Abdeckung A Platzierung der Kennzeichnung KIwA-Symbol ERKLÄRUNG DES SCHILDES Typ B: Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß IEC 60601. Hinweisschild wichtige Informationen für den vorschriftsmäßigen Gebrauch. Zulassungsschild Enthält die Zulassung des derzeitigen Produktsortiments. Batterieschild Enthält Sicherheits- und Umweltinformationen für den Akku.
  • Seite 57 Richtlinie 2012/19/EG (wEEE) getrennt recycelt werden. Maximales Gewicht des Patienten. Maximales Gewicht von Patient + wasser Zeitspanne des Classic Line 2 Badewannenlifters und des Luftperlbads (Air Spa) zwischen Ein- und Ausschalten c e r t i f i e d Holländische Sicherheitszertifikation für Wassersicherheit gemäß...
  • Seite 58 Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) dürfen in keinem geringeren Abstand als 30 cm (12 Zoll) zu Komponenten der Classic Line 2, einschließlich vom Hersteller spezifizierter Kabel, verwendet werden. Andernfalls kann es an diesem Gerät zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen.
  • Seite 59 LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Prüfstufe Konformitätsstufe Elektrostatische Entladung (ESE) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, EN 61000-4-2 ±15 kV Luft ±15 kV Luft ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Leitungsgeführte Störgrößen, 3 V bei 0,15 MHz bis 80 MHz 3 V bei 0,15 MHz bis 80 MHz...
  • Seite 60 LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Prüfstufe Konformitätsstufe Spannungseinbrüche, 0 % UT; 0,5 Zyklus 0 % UT; 0,5 Zyklus Kurzzeitunterbrechungen und Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, Spannungsschwankungen 270° und 315° 270°...
  • Seite 61 Teile und Zubehör Fußstütze Akku-Set 18100-003 AH1036022 Desinfektionsmittel erhalten Sie Kissen von Ihrer Arjo-Vertretung vor ort 8331457-03 TEILE UND ZUBEHöR...
  • Seite 62 Absichtlich frei gelassen TEILE UND ZUBEHöR...
  • Seite 63 POLSKA AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Seite 64 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.