paikassa, suojassa pakkaselta. TAKUU: Kussakin maassa sovelletaan tuot-
teiden jälleenmyyjän määrittelemiä takuuehtoja. Takuuaikana poistamme
kaikki tuotteen materiaali- tai tuotantovirheistä aiheutuneet viat ilmaiseksi.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai suoraan valmistajaan.
EU:N VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
CELL-FAST sp. z o.o. vakuuttaa täten, että jäljempänä kuvatun tuotteen
konsepti, suunnittelu ja kaupallisesti saatavilla oleva tuotantoversio ovat
EU:n terveys- ja turvallisuusdirektiivien sovellettavien vaatimusten mu-
kaisia. Kaikki tähän tuotteeseen tehtävät muutokset tai muunnokset, joi-
ta CELL-FAST sp. z o.o. ei ole hyväksynyt, mitätöivät tämän vakuutuksen.
Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan valmistajan yksinomai-
sella vastuulla.
Valmistaja: CELL-FAST Sp. z o.o., ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa
Wola, www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Kauppanimi: Metallinen pulssiruisku BASIC
Malli: 52-303
Käyttökohde: Kastelun ohjaus
Sovellettavat EU-direktiivit: 2006/42/EY, EN 12100
Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: Justyna Kalisz-Śliż
Ilmoituksen laatimiseen valtuutettu henkilö:
Robert Kielar
Tutkimus- ja kehitysjohtaja
Stalowa Wola, 9.12.2024
FRANÇAIS
52-303 - ARROSEUR À PULSATIONS MÉTALLIQUE BASIC
Destination: arrosage du jardin. Application: travaux dans le jardin, arrosage.
Lieu d'installation: à l'extérieur. Position de fonctionnement: à l'extérieur.
Facteur de fonctionnement: eau, température 40˚C max. Directives et
normes appliquées: 2006/42/WE, EN ISO 12100. DONNÉES TECHNIQUES
: Pression de service min.: 2 bar (29 psi). Pression de service max.: 6 bar
(87 psi). Plage de température de service: 5˚C à 50˚C. Surface d'arrosage:
2 bar (29 psi): Ø 22 m (72 ft); 4 bar (58 psi): Ø 24 m (78 ft). Débit: 2 bar
(29 psi): 11,5 l/min; 4 bar (58 psi): 22,5 l/min. DESCRIPTION DU PRO-
DUIT (fig. A): [1] Tête réglable. [2] Base de fixation avec raccordement
d'eau [3]. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: Avant la première utilisation du
produit, veuillez lire le mode d'emploi d'origine, suivre ses instructions et
le conserver pour une utilisation ou application ultérieures. UTILISATION
CONFORME À L'USAGE PRÉVU: Ce produit a été conçu pour un usage
individuel et il n'est pas destiné à un usage industriel. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages résultant de l'utilisation de l'appareil contraire
à son utilisation prévue ou en raison d'une utilisation ou d'une installation
incorrecte. Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le produit. SÉCURITÉ: Ne dirigez pas le jet d'eau vers les appareils
électriques! Ne dirigez pas le jet d'eau vers les personnes ou les animaux!
Ce n'est pas un point de captage d'eau potable! Ne dépassez pas la pression
de service maximale! PROTECTION ENVIRONNEMENTALE: Les appareils
usés contiennent des matériaux recyclables qui doivent être correctement
éliminés. FONCTIONNEMENT (fig. B): Placez l'arroseur à l'endroit où vous
souhaitez effectuer l'arrosage, en tenant compte de la portée de l'appareil.
Connectez l'eau à l'aide d'un tuyau terminé par un raccord rapide. Ouvrir le
robinet. S'il est nécessaire de modifier la plage d'arrosage, effectuez un
ajustement. RÉGLAGE (fig.C): L'appareil dispose d'une plage d'arrosage
et d'une zone d'arrosage réglables. Le réglage se fait en sélectionnant la
fonction appropriée sur la tête d'arrosage. Description des fonctions: (C.1)
Arrosage en cercle complet ou d'une partie de cercle. L'arroseur est entiè-
rement réglable pour arroser en cercle complet ou n'importe quel secteur
de 30˚ à 360˚. (C.2) Arrosage d'une partie de cercle. Le commutateur en
fil de fer reste en position «vers le bas» et doit être positionné entre les
brides comme illustré. Tournez le collier inférieur supérieur jusqu'à ce que la
partie souhaitée du cercle soit couverte. (C.3) Arrosage en cercle complet.
Déplacez le commutateur en fil de fer en position «vers le haut». (C.4) Op-
tions d'arrosage. BRUME/JET: coupez le jet d'eau en tournant la goupille du
diffuseur dans le sens horaire. Ajustez l'option d'arrosage en serrant ou en
desserrant la goupille. (C.5) Réglage de distance. Tournez le déflecteur vers
le haut ou vers le bas pour régler la distance du jet d'eau. ENTRETIEN: Le
produit ne nécessite aucun entretien. FIN DU FONCTIONNEMENT: Fermez
le robinet. DÉPANNAGE: En cas de problèmes avec le bon fonctionnement
de l'appareil (la zone d'arrosage est trop petite): vérifiez que l'appareil n'est
pas contaminé; en cas de blocage du mécanisme, nettoyer à l'air com-
primé; vérifiez la pression d'alimentation; vérifiez le tuyau d'alimentation.
RÉPARATION: Si les actions répertoriées sous DÉPANNAGE ne conduisent
pas à un redémarrage correct, contactez le fabricant pour une inspection.
Les interventions de personnes non autorisées entraînent l'expiration des
réclamations. STOCKAGE: Stockez l'appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel. GARANTIE: Les conditions de
garantie spécifiées par le distributeur du fabricant s'appliquent dans chaque
pays. Tout défaut du produit sera corrigé gratuitement pendant la période
de garantie, à condition qu'il soit causé par un défaut de matériel ou de fa-
brication. Pour les réparations sous garantie, veuillez contacter directement
le fabricant ou le distributeur avec la preuve d'achat.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ UE
CELL-FAST sp. z o.o. déclare par la présente que le produit décrit ci-dessous
a un concept, une conception et une version de production disponible sur le
marché conformes aux exigences applicables des directives de l'UE en ma-
tière de santé et de sécurité. Tout changement ou modification de ce produit
non autorisé par CELL-FAST sp. z o.o. invalidera cette déclaration. Cette dé-
claration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant.
Fabricant: CELL-FAST Sp. z o.o., ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa
Wola, www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Nom commercial: Arroseur à pulsations métallique BASIC
Modèle: 52-303
Application: Contrôle de l'irrigation
Directives UE applicables: 2006/42/WE, EN ISO 12100
Personne autorisée à établir la documentation technique:
Justyna Kalisz-Śliż
Personne autorisée à établir la déclaration:
Robert Kielar
Directeur de la recherche et du développement
Stalowa Wola, 9.12.2024
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
52-303 - ΜΕΤΑΛΛΙΚΌΣ ΨΕΚΑΣΤΉΡΑΣ ΠΑΛΛΌΜΕΝΟΣ BASIC
Σκοπός: για άρδευση κήπου. Χρήση: δουλειά στον κήπο, πότισμα. Θέση
εγκατάστασης: έξω. Θέση εργασίας: σύμφωνα με το σχέδιο. Μέσο εργα-
σίας: νερό, μέγιστη θερμοκρασία 40˚C. Εφαρμοσμένες οδηγίες και πρότυ-
πα: 2006/42/WE, EN ISO 12100. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Ελάχιστη πίεση
εργασίας: 2 bar (29 psi). Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 6 bar (87 psi). Εύρος
θερμοκρασίας εργασίας: 5˚C έως 50˚C. Εύρος ψεκασμού: 2 bar (29 psi):
Ø 22 μ (72 ft); 4 bar (58 psi): Ø 24 μ (78 ft). Ροή: 2 bar (29 psi): 11,5 l/λεπτ;
4 bar (58 psi): 22,5 l/λεπτ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (εικ. A): [1] Ρυθμιζό-
μενη κεφαλή. [2] Βάση στήριξης με σύνδεση νερού [3]. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, διαβάστε το πρωτότυπο
εγχειρίδιο οδηγιών, ακολουθήστε τις οδηγίες του και φυλάξτε το για μελ-
λοντική χρήση ή για τον επόμενο χρήστη. ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΝ
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ: Αυτό το προϊόν έχει αναπτυχθεί για ιδιωτική χρήση – δεν
προορίζεται για βιομηχανική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται στη χρήση της συσκευής που
δεν ακολουθεί την προβλεπόμενη χρήση ή λόγω ακατάλληλου χειρισμού
ή συναρμολόγησης. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλι-
στείτε ότι δεν θα παίζουν με το προϊόν. ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Μην κατευθύνετε το
νερό σε ηλεκτρικές συσκευές! Μην κατευθύνετε το νερό σε ανθρώπους
ή ζώα! Δεν αποτελεί σημείο παραλαβής πόσιμου νερού! Μην υπερβαίνετε
τη μέγιστη πίεση λειτουργίας! ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: Οι χρησιμο-
ποιημένες συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά που πρέπει να ανα-
κυκλώνονται. ΕΚΚΙΝΗΣΗ (εικ. B): Τοποθετήστε τον ψεκαστήρα σε μέρος
όπου θέλετε να πραγματοποιήσετε το πότισμα, λαμβάνοντας υπόψη το εύ-
ρος της συσκευής. Συνδέστε το νερό με λάστιχο που έχει τελείωμα ζεύκτη.
Ανοίξτε την βρύση. Εάν υπάρχει ανάγκη αλλαγής του εύρους ψεκασμού,
κάντε ρύθμιση. ΡΥΘΜΙΣΗ (εικ. C): Η συσκευή διαθέτει ρυθμιζόμενο εύρος
ψεκασμού και περιοχή ψεκασμού. Η προσαρμογή γίνεται με τις κατάλλη-
λες ρυθμίσεις της κεφαλής του ψεκαστήρα. Περιγραφή λειτουργίας: (C.1)
Κάλυψη όλου του κύκλου ή ενός μέρους του. Ο ψεκαστήρας είναι πλήρως
ρυθμιζόμενος για να ποτίζει έναν πλήρη κύκλο ή οποιαδήποτε απόσταση
από 30˚ έως 360˚. (C.2) Κάλυψη ενός μέρους του κύκλου. Ο διακόπτης
σύρματος παραμένει στην κάτω θέση και πρέπει να τοποθετηθεί μεταξύ
των φλαντζών όπως φαίνεται. Γυρίστε την άνω κάτω φλάντζα μέχρι να
καλυφθεί το επιθυμητό μέρος του κύκλου. (C.3) Κάλυψη όλου του κύ-
κλου. Μετακινήστε τον διακόπτη σύρματος στην άνω θέση. (C.4) Επιλογές
ψεκασμού. ΟΜΙΧΛΗ/ΠΙΔΑΚΑΣ: κόψτε τον πίδακα νερού περιστρέφοντας
τον πείρο του διαχύτη δεξιόστροφα. Ρυθμίστε την επιλογή του ψεκαστήρα
6