Inhaltszusammenfassung für Key Automation KSTAR3324KS
Seite 1
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania STAR3024 Linear gear motor for swing gates...
Seite 2
INDEX Safety warnings p. 3 Product overview p. 5 Product description p. 5 Technical characteristics p. 5 Preliminary checks p. 5 Installing the product p. 6 Installation p. 6 Electrical connections p. 6 Testing and commissioning p. 6 Testing p. 6 Commissioning p.
Seite 3
If in any doubt regarding installation, do not proceed and con- ses by a person with similar qualifications, to prevent tact the Key Automation Technical Service for clarifications. all risks; Under European legislation, an automatic door or...
Seite 4
KEY AUTOMATION S.r.l. reserves the right to install any fixed control at a height of at least 1,5m and amend these instructions if necessary; they and/ within sight of the door but away from moving parts;...
Seite 5
2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product The STAR gear motors are destined to be installed in systems for technical specifications table. the automation of gates with hinged doors. The use of gear motors for applications which differ from those The STAR gear motors have been designed and constructed to indicated above is prohibited.
Seite 6
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before proceeding with the installation, check the integrity of the Secure the bracket to the wall using welding, screws or bolts (not product and that all components are present in the package. included). Also make sure that the mounting area of the gear motor is Installing the front fixing bracket compatible with the dimensions (Fig.1).
Seite 7
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 8 Introduzione al prodotto pag. 10 Descrizione del prodotto pag. 10 Caratteristiche tecniche pag. 10 Verifiche preliminari pag. 10 Installazione del prodotto pag. 11 Installazione pag. 11 Connessioni elettriche pag. 11 Collaudo e messa in servizio pag.
Seite 8
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’impianto, la sua messa in servizio e la dell’automazione in tali condizioni può causare manutenzione periodica devono essere eseguiti situazioni di pericolo;...
Seite 9
KEY AUTOMATION S.r.l. si riserva il diritto di qualora il dispositivo sia dotato di pulsante separato modificare le presenti istruzioni qualora necessario, di arresto, tale pulsante dovrà essere chiaramente queste e/o versione superiore si possono trovare identificabile;...
Seite 10
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto I motoriduttori STAR sono destinati all’installazione in impianti di tecniche. automazione per cancelli con ante battenti. E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da I motoriduttori STAR sono progettati e costruiti per il montaggio su quelle sopra indicate.
Seite 11
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del tasselli (non compresi). prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione. Installazione staffa di fissaggio anteriore Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia La staffa anteriore deve essere fissata all’...
Seite 12
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 13 Introduction au produit page 15 Description du produit page 15 Caractéristiques techniques page 15 Contrôles préliminaires page 15 Installation du produit page 15 Installation page 15 Branchements électriques page 16 Essai et mise en service page 16 Essai page 16...
Seite 13
». immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation De plus, il devra se charger de procéder aux essais de l’automatisme dans ces conditions peut être source prévus en fonction des risques présents et vérifier le de danger;...
Seite 14
à une hauteur KEY AUTOMATION S.r.l. se réserve le droit de mo- min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan- difier les présentes instructions si nécessaire ;...
Seite 15
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs STAR sont conçus pour une installation dans dans le tableau de spécifications. des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs STAR sont conçus et fabriqués pour un différentes de celles indiquées précédemment.
Seite 16
La Fig.3 illustre un exemple d’installation type: Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 6) jusqu’à obtenir la valeur « B », puis souder le chevron au mur. - Motoréducteurs - Cellules photoélectriques Fixer ensuite le chevron de fixation au mur en utilisant soudage, - Colonnes pour cellules photoélectriques - Voyant clignotant avec antenne incorporée - Interrupteur à...
Seite 17
ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 18 Introducción al producto pág. 20 Descripción del producto pág. 20 Características técnicas pág. 20 Comprobaciones preliminares pág. 20 Instalación del producto pág. 20 Instalación pág. 20 Conexiones eléctricas pág. 21 Ensayo y puesta en servicio pág.
Seite 18
“Ensayo necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con- y puesta en servicio del automatismo”. tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría Además, el personal deberá establecer los ensayos causar situaciones peligrosas.
Seite 19
1,5 m y al alcance de la vista de la puerta pero lejos de las partes móviles; A KEY AUTOMATION S.r.l. reserva-se o direito de modificar as presentes instruções quando ne- después de la instalación, compruebe que la parte no cessário;...
Seite 20
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores STAR están destinados a la instalación en indicados en la tabla de especificaciones técnicas. sistemas de automatización para cancelas con puertas batientes. Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones Los motorreductores STAR están proyectados y fabricados para diferentes de las indicadas arriba.
Seite 21
En Fig.3 aparece una representación de un ejemplo de instalación ellos. Si es necesario, corte el estribo posterior (Fig.6) hasta típica: obtener el valor “B”, después suéldelo al estribo de fijación a la pared. - Motorreductores - Fotocélulas Para terminar fije el estribo de fijación a la pared mediante - Columnas para fotocélulas - Luz intermitente con antena incorporada ATENCIÓN !
Seite 22
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 23 Produkteinführung S. 25 Produktbeschreibung S. 25 Technische Merkmale S. 25 Vorabkontrollen S. 25 Produktinstallation S. 25 Installation S. 25 Stromanschlüsse S. 26 Ab- und Inbetriebnahme S. 26 Abnahme S. 26 Inbetriebnahme S. 26 Abbildungen S. 37 Konformitätserklärung CE S.
Seite 23
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie- durchgeführt werden. rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kunden- Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Seite 24
Öffnung; alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min- destens 1,5 m und in Sichtweite der Tür, jedoch von KEY AUTOMATION S.r.l. behält sich das Recht beweglichen Bauteilen entfernt installieren; vor, diese Anweisungen bei Bedarf zu ändern. Die- se und/oder eine höhere Version können auf der...
Seite 25
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe STAR sind für den Einbau in Automationsanlagen für Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. Toren mit Drehflügeln bestimmt. Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen Die Antriebe STAR werden zur Montage an Drehflügeln innerhalb als den oben angegebenen ist verboten.
Seite 26
Abb. 3 zeigt ein typisches Installationsbeispiel: in (Abb.5). - Getriebemotoren Installation des Getriebemotors - Fotozellen Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen - Säulen für Fotozellen Sie die Befestigungsschraube ein. - Blinkleuchte mit integrierter Antenne Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des - Schlüsselwahlschalter oder digitale Tastatur vorderen Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden - Steuergerät...
Seite 27
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 28 Introdução ao produto pág. 30 Descrição do produto pág. 30 Características técnicas pág. 30 Verificações preliminares pág. 30 Instalação do produto pág. 30 Instalação pág. 30 Ligações eléctricas pág. 31 Teste e colocação em serviço pág.
Seite 28
Assistên- devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, cia Key Automation. A utilização da automação nestas respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio condições pode causar situações de perigo;...
Seite 29
A KEY AUTOMATION S.r.l. reserva-se o direito de gem independente, esse botão deve ser claramente modificar as presentes instruções quando ne- identificável;...
Seite 30
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motoredutores STAR são projetados para a instalação em tabela de especificações. sistemas de automação para portões de batente. É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações Os motoredutores STAR são projetados e fabricados para diferentes das que foram indicadas anteriormente.
Seite 31
A Fig.3 mostra uma instalação típica: Instalação do motorredutor - Motorredutores Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de - Fotocélulas fixação. - Colunas para fotocélulas Insira o pino do suporte do trilho na bucha de fixação frontal e - Luz intermitente com antena interna fixe-o com o parafuso e arruela incluídos.
Seite 32
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 33 Omówienie produktu str. 35 Opis produktu str. 35 Dane techniczne str. 35 Kontrole wstępne str. 35 Instalacja produktu str. 35 Instalacja str. 35 Połączenia elektryczne str. 36 Próba techniczna i wprowadzenie do użytku str.
Seite 33
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, zagrożenia.
Seite 34
KEY AUTOMATION S.r.l. zastrzega sobie prawo do najmniej 1,5 m, w prostej linii wolnej od przeszkód do zmiany niniejszych instrukcji w razie konieczności;...
Seite 35
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory STAR są przeznaczone do instalacji w systemach wagowych podanych w tabeli specyfikacji technicznych. automatyki do bram skrzydłowych. Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż Motoreduktory STAR zostały zaprojektowane i zbudowane w celu wskazane powyżej.
Seite 36
- Fotokomórki Instalacja motoreduktora - Słupki do fotokomórek Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą. - Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej - Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa i zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na - Centrala sterująca wyposażeniu.
Seite 37
6 - IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Limiti di impiego FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso DE - Einsatzgrenzen...
Seite 38
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote FR - Représentation hauteurs EN - Quotes representation PT - Quotas de representação DE - Darstellung der Werte PL - Przedstawienie wartości ES - Representación cuotas OPENING ANGLE TABLE 90° 90° 94° 90° 90° 95°...
Seite 39
Fig. 6 IT - Taglio staffa posteriore FR - Coupe du chevron arrière EN - Cutting the rear bracket PT - Tamanho suporte posterior DE - Schneiden des hinteren Bügels PL - Przecięcie obejmy tylnej ES - Corte estribo posterior Fig.
Seite 40
Fig. 9 IT - Connessioni elettriche FR - Connexions électriques EN - Electrical connection PT - Conexões eléctricas DE - Elektrische Anschlüsse PL - Połączenia elektryczne ES - Conexiones eléctricas...
Seite 43
7 - DECLARATION OF CONFORMITY ’azienda – E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 Capitale sociale 154.000 € i.v. 30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264 P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953 info@keyautomation.it...
Seite 44
Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - info@keyautomation.it Instruction version www.keyautomation.com 580STAR300 REV.01...