Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Viessmann 5240 Bedienungsanleitung

Viessmann 5240 Bedienungsanleitung

N lokdecoder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5240:

Werbung

Bedienungsanleitung
Operation Manual
N Lokdecoder
5240 mit Kabel
5241 mit Stiftleiste 6 polig NEM651 S
N Locomotive Decoder
5240 with cable
5241 with 6-pole plug connector to NEM651 S
1.
Wichtige Hinweise ......................................
2.
Inhalt ..........................................................
3.
Funktionen ..................................................
4.
Einbau und Anschluss ................................
5.
Programmierung ........................................
6. Konfigurationsvariablen (CV) ..................... 1 4
7
Betrieb ........................................................
8.
Fehlersuche & Abhilfe ................................
9.
Garantiebestimmungen ..............................
10. Herstellerhinweis ........................................
11. Technische Daten ......................................
1.
Important Information .................................
2.
Content .......................................................
3.
Functions ....................................................
4.
Installation and Wiring ................................
5.
Programming ..............................................
6. Configuration variables (CV) ...................... 1 4
7.
Operation ...................................................
8.
Troubleshooting ..........................................
9.
Warranty .....................................................
10. Manufacturer´s note ...................................
11. Technical Data ...........................................
2
2
Lokadresse:
2
7
11
19
21
22
23
24
2
2
2
7
DC
DCC
=
10
19
21
22
23
24
MM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viessmann 5240

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Operation Manual N Lokdecoder 5240 mit Kabel 5241 mit Stiftleiste 6 polig NEM651 S N Locomotive Decoder 5240 with cable 5241 with 6-pole plug connector to NEM651 S Wichtige Hinweise ........Inhalt ............Lokadresse: Funktionen ..........Einbau und Anschluss ........
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Do not touch the decoder or its Griff an einen Heizkörper. components without discharging yourself first. Touching a radiator or other grounded Packungsinhalt überprüfen metal part is sufficient for the needed dis- Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer- charge. umfang auf Vollständigkeit: Checking the package contents ► N-Decoder 5240 mit Anschlusskabel oder When unpacking the contents check the package ► N-Decoder 5241 mit Stiftleiste 6 polig for completeness: NEM651 S ► N decoder 5240 with cable ► diese Anleitung. ► N decoder 5241 with 6-pole plug connector to 3. Funktionen NEM651 S Programmierung der Funktionen: ► This manual.
  • Seite 3: Ansteuerung Im Analogbetrieb

    Programming of CV 1 to 8 can also be done by Ansteuerung im Analogbetrieb physical register programming. Den Lokdecoder können Sie auch in analogen Modellbahnanlagen einsetzen (Gleichspannung). Operation in analogue mode Sobald Sie das Fahrzeug auf das Gleis stellen, er- The locomotive decoders 5240 and 5241 can also kennt der Decoder automatisch, ob er analog oder be operated in analogue DC. digital angesteuert wird, und stellt den entspre- When putting the vehicle on the track the decoder chenden Betriebsmodus ein. Die automatische automatically detects if it is run in analogue or Analogerkennung ist abschaltbar.
  • Seite 4: Motoransteuerung

    Motoransteuerung Controlling the motor Der Decoder ist so ausgelegt, dass er Motoren The decoder is designed to optimally control the optimal mit einer PWM (Pulswellenmodulation) motors with PWM (Pulse Width Modulation) with von ca. 32 kHz ansteuert. Das gewährleistet einen approximately 32kHz. This assures silent and leisen und gleichmäßigen Lauf des Motors. Der steady run of the motor. Therefore the decoder is Decoder ist damit auch zur Ansteuerung von Glo- also suitable for coreless (“Faulhaber-”) motors. ckenanker- („Faulhaber-“) Motoren geeignet. Load control Lastregelung Load control influences the motor voltage in such Die eingebaute Lastregelung beeinflusst die Mo- a way that the speed remains constant according torspannung so, dass die Geschwindigkeit der Lok...
  • Seite 5 Abb. 1 Geschwindigkeitskennlinie nach Tabelle Fig. 1 Freeform speed curve Fahrstufen / speed steps Fahren nach Vorgabe: Durch Einstellung der Linear characteristic: By adjusting the starting-, Anfahr-, mittleren und Höchstgeschwindigkeit the middle- and maximum speed, a linear speed können Sie automatisch eine Kennlinie erstel- characteristic is automatically generated. The len lassen (siehe Abb. 2). Sie stellen die Anfahr- starting speed is set via CV 2, and the maximum spannung in CV 2 und die Höchstgeschwindigkeit...
  • Seite 6 Rangiergang Shunting mode Bei entsprechender Programmierung können Sie In shunting mode, the acceleration- and break- über eine Funktionstaste (ab Werk F4) in den delay is switched off. Rangiergang umschalten. Der Rangiergang schal- You may activate shunting mode by pressing the tet die Anfahr- und Bremsverzögerung ab. assigned function button (default F4). Anfahr- und Bremsverzögerung Acceleration and brake rates Die Anfahr- und die Bremsverzögerung sind ge- The acceleration and brake rates can be indivi- trennt voneinander programmierbar. dually programmed. Funktions- bzw. Lichtausgänge Zwei Funktionsausgänge (max. Strom insgesamt Function and lighting outputs 300 mA) ermöglichen den Anschluss von Verbrau- Two function outputs (max. total current 300mA) chern (z. B. Licht, Signalhorn). Der maximale Ge- enable you to control various electrical loads (e.g.: samtstrom des Decoders (einschließlich Motor-...
  • Seite 7: Einbau Und Anschluss

    Strom des Lokmotors un- ter Last unterhalb des maximal zulässigen 4. Installation and Wiring Wertes von 500 mA liegt. Liegt der Wert Check if the maximum motor current is be- über 500 mA, ist dieser Decoder nicht für low the maximum permissible value of 500 den Einbau in die Lok geeignet. mA prior to installing the decoder. Should it Ein hilfreiches Zubehör für den Einbau von Lok- be higher than 500 mA then this decoder is decodern ist das Viessmann Lokdecoder-Einbau- not suitable for this locomotive. set (Art. 6819). Es enthält Klebepads, Schrumpf- Useful accessory for installing locomotive decod- schlauchstücke, passende Kabel, Lötzinn und ers is the Viessmann installation set for locomo- eine Lötanleitung. tive decoders (part No.:6819). It contains adhesive pads, shrink sleeves, suitable wires, solder and Decoder 5241: Einbau in Loks instructions for soldering.
  • Seite 8 Motorausgang (bis 0,5 A) Orange Motor (max. 0.5 A) Decoder 5240: Einbau in Loks ohne NEM Decoder 5240: Installation in 651-Schnittstelle locomotives without NEM 651 socket Zum Einbau in Loks ohne Schnittstellenbuchse Please use the decoder 5240 with wire harness verwenden Sie bitte den Decoder mit Anschluss- but without plug for installation in locomotives drähten (Art. Nr. 5240). Beachten Sie unbedingt without NEM socket. die Belegung der Anschlüsse (Tabelle oben) und Observe the contact configuration as per the table die Abbildung 3. below and Figure 3.
  • Seite 9: Werkseitige Decodereinstellungen

    Sollte die Fahrtrichtung im Digitalbetrieb nicht If the direction of travel is not correct in digi- stimmen, so vertauschen Sie die Anschlüsse tal mode simply swap the wires on “Mot1” and „Mot 1“ und „Mot 2“. “Mot2”. Beachten Sie: Please note: Die Entstörmittel, die am Motor oder in der Zuleitung angebracht sind, dürfen nicht ent- The interference suppression devices wired fernt werden! Motor und Entstörmittel bilden directly to the motor or the leads to the mo- eine Einheit. Wird nur ein Teil entfernt, kann tor must not be removed! Motor and inter- es zu erheblichen elektrischen Störungen ference suppression devices are one unit. kommen. If even one part is removed, it may cause considerable electrical interference! Anschluss von Verbrauchern an die Funktions- bzw.
  • Seite 10: Programmierung

    Anschluss von LEDs Connecting the LEDs The return of the function outputs of the decoder Die Funktionsausgänge des Lokdecoders schal- must be wired the decoder ground (“Vers.”). For ten gegen Decodermasse. Daher müssen am Ausgang der Funktionsausgänge die Kathoden that reason you must connect the cathodes (-) of the LEDs to the function outputs. („Minusanschluss“) der LEDs angeschlossen wer- den.
  • Seite 11: Programmierung

    Abb. 4 Fig. 4 Anschluss von SUSI-Modulen / Wiring SUSI modules SUSI PLUS SUSI CLOCK SUSI DATA SUSI GROUND Widerstand / Resistor 10 ... 100 Ohm Type 0207 oder 0411 Elko - Elektrolytkondensator Electrolytic Capacitor 100 - 470 µF / >25 V Diode Typ 1N4001 o.
  • Seite 12 Bitte beachten Sie: Please note: Wenn Sie eine Zentrale einsetzen, die so- If you use a command station supplying wohl das DCC- als auch das Motorola-For- both DCC and Motorola signals it is recom- mat sendet, ist die Programmierung des mended to program the decoder in DCC Decoders im DCC-Format empfehlenswert. mode. After having completed programming Sie können den Decoder nach dem Pro- the decoder will also operate in the Motoro- grammieren auch im Motorola-Format an- la mode.
  • Seite 13: Blinkrythmen Im Motorola-Langmodus

    Abb. 5 Fig. 5 Blinkrythmen im Motorola-Langmodus Blinking rhythm in Motorola long mode Zahleingabe Aktion Blinkmuster Numeric value Action Blinking characteristics Umschaltklick Direction click Umschaltklick Direction click Umschaltklick Direction click Umschaltklick Direction click ► Beleuchtung blinkt schneller: Eingabe des Wer- tes eines Registers. Hint: Programming values higher than 80 Zum Beenden des Programmiermodus drücken Sie in the “Motorola Extended Mode”...
  • Seite 14: Konfigurationsvariable (Cv)

    7 in Register 7. Die Programmierfolge ist in Abbildung 5 auf der vorherigen Seite dargestellt. 6. Configuration variables (CVs) The following table (beginning on page 15) shows all configuration variables for the DCC format that 6. Konfigurationsvariable (CV) can be set for the identical decoders 5240 and 5241. In der nachfolgenden Tabelle (siehe Seite 15) sind alle Konfigurationsvariablen für das DCC-Format In the table you will find the numbers of the con- aufgeführt, die für die baugleichen Decoder 5240 figuration variables in the column “CV No.”.The und 5241 eingestellt werden können. default values are the values set ex factory and also whenever you do a reset of the decoder.
  • Seite 15 Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Name der CV Remarks (Default) Name of CV value range Basisadresse 1 … 255 (3) Wertebereich bei DCC: 1 … 127 Range of values in DCC: 1 ... 127 Primary address Hinweis: Wenn für die Basisadresse ein Wert > 127 programmiert wird und die Verwendung der erweiterten Adresse in CV 29 ausge- schaltet ist, reagiert der Decoder nicht auf DCC-Befehle. Hint: If a value higher than 127 is set for the basic address and the use of extended addresses in CV 29 is set to off, the decoder does not react to signals in DCC format! Startspannung 0 … 63 (1) Minimale Spannung, die an den Motor The minimal voltage for the motor. A Starting voltage ausgegeben wird. Wert 1 ist ca. 1/1000 der value of 1 means approximately 1/1000 Maximalspannung, um eine sehr langsame of the maximal voltage, to allow a slow Fahrt bei Fahrstufe 1 erlauben zu können.
  • Seite 16 Name der CV Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Remarks (Default) Name of CV value range Hinweis: Standardmäßig wird bei Anliegen einer Gleichspg. am Gleis in den Analogbetrieb umgeschaltet. Setzen Sie den Decoder auf einer Anlage mit einer Bremsstrecke ein, die auf dem Anlegen einer Gleichspg. basiert (z. B. Märklin-Bremsstrecke), muss das Um- schalten auf Analogbetrieb verhindert und sichergestellt werden, dass die Lok wie gewünscht auf die Bremsstrecke reagiert. Wird für den Decoder ein Bremsen bei positiver oder negativer Gleichspg. eingestellt, wird automatisch die Analogerkennung ausgeschaltet. Hint: It is standard to switch over into analogue mode when applying a DC voltage at the rails. In case that the decoder is run in a layout with a braking route based on applying a d.c. voltage (e.g. Märklin-braking route), the locomotive has to be prevented from changing over into analogue mode and it has to be ensured that the locomotive reacts as expected on the braking route. When braking with positive or negative d.c. voltage is set for the decoder, the analogue recognition is switched off automatically. RailCom 0 … 3 (3) Bidirektionale Kommunikation: Bi-Directional Communication: RailCom inaktiv = 0, disabled = 0, Adresse senden = 1, Address broadcast enabled = 1, Quittung und POM aktiv = 2 Acknowledge and PoM enabled = 2 Konfiguration (30) Wert normale Richtung configuration direction normal...
  • Seite 17 Name der CV Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Remarks (Default) Name of CV value range Lastregelung Periode 0 … 255 (5) Regelgeschwindigkeit in ms. Kleine Werte Length of motor control cycle in ms. motor control: period führen zu besseren Langsamfahreigenschaf- Smaller values can result in finer ten insbesondere bei kleinen Motoren oder slow movement especially for smaller Motoren mit sehr wenig Schwungmasse, motors or motors with very small...
  • Seite 18 Tipp: Einstellung Entkupplermodus Hint: Uncoupler settings Der Decoder kann so eingestellt werden, dass bei The decoder can be configured in such a manner, Aktivierung einer Telex-Kupplung die Lokomotive that activation of a Telex-coupler causes all the automatisch die notwendigen Bewegungsabläufe necessary movements of the locomotive for un- macht, um die Waggons abzukuppeln. Die Loko- coupling from the wagons. The loco moves a litle motive fährt ganz kurz in Richtung der Waggons, bit towards the wagons to unload the coupler, and um die Kupplungen zu entspannen, aktiviert dann powers the Telex-coupler with full voltage for a die Kupplung mit voller Spannung für kurze Zeit short time to activate the mechanic of the coupler. um die Kupplungsmechanik zu aktivieren. Danach The power will be reduced to a lower limit which is wird die Spannung reduziert, um den Elektroma- sufficient to keep the coupler active. Now the loco gnet in der Kupplung zu schonen; diese reduzierte...
  • Seite 19: Betrieb

    7. Betrieb 7. Operation Optimierung der CV-Einstellungen Optimising CV settings Die Fahreigenschaften lassen sich vor allem The driving characteristics can be adjusted par- durch die Einstellungen für die CV 2 (Startspan- ticularly with CV 2 (starting voltage) and CV 5 nung) und CV 5 (Höchstgeschwindigkeit) sowie (maximal speed), and with setting the motor con- durch die Einstellung von CV 51 bis 55 (Lastre- trol parameters (CV 51 to 55) gelparameter) beeinflussen. Start the model first with the standard settings. If Nehmen Sie zunächst das Modell mit den Stan- the model doesn’t run satisfactorily, try to improve dard-Parametern in Betrieb. Sollte das Modell it by adjusting the controller parameters. nicht befriedigend fahren, so versuchen Sie, durch Procedure for adjusting load control: Feineinstellung der Regelung eine Verbesserung Basics zur erzielen.
  • Seite 20 Details zur Einstellung Details Wenn die Lokomotive ruckelt, sollte der KP-Wert If jerking appears, please reduce KP to the half zunächst halbiert werden, und der KI-Wert ver- value and reduce KI to the half of the KP-value. suchsweise auf den halben Wert von KP einge- For KD we recommend a value of 25 to 100% of stellt werden. Für den KD-Wert empfehlen sich the KI-value. Higher values for KD result in a fast- Werte von ca. 25 bis 100 % des KI-Wertes. Große er reaction of the controller, but may lead to more Werte für KD führen zwar zu sehr schneller Reak- noise and possibly to jerking. tion des Reglers, allerdings auch zu rauhem Mo- If the first reduction to half values does not suc- torlauf, und ggf. auch zum Zucken des Motorlaufs. ceed, please reduce the values once more, e.g. to Wenn nach der ersten Verkleinerung immer noch a quarter of the default values. Ruckeln auftritt, so prüfen Sie zunächst eine wei- CVs 54 and 55 adjust some timings of the meas- tere Verkleinerung der Werte. urement of the motorspeed. CV54 gives the timing Die CVs 54 und 55 stellen Eigenschaften der Mo- for starting the measurement of the motorspeed.
  • Seite 21: Fehlersuche & Abhilfe

    CV29 (DCC) of the locomotive decoder (also refer ® eingeschaltet ist (siehe auch Seite 6). to page 6). 8. Troubleshooting & 8. Fehlersuche & Abhilfe Rectification Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Quali- Every Viessmann product is manufactured subject tätsstandards gefertigt und vor seiner Auslieferung to high quality standards and is tested before de- geprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung kom- livery. Should despite this a fault occur please un- men, können Sie anhand der folgenden Punkte dertake an initial check as per the following steps: eine erste Überprüfung vornehmen.
  • Seite 22: Garantiebestimmungen

    Jeder Decoder wird vor seiner Auslieferung auf tionality prior delivery. The warranty period is 2 vollständige Funktion überprüft. Der Garantie- years from the date of purchase. Should a fault zeitraum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum des De- occur during this period please contact Viessmann coders. Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf, setzen directly. Should the inspection of the decoder in- Sie sich bitte direkt mit Viessmann in Verbindung. dicate faulty material or workmanship then we will Wird nach Überprüfung des Decoders ein Her- repair or replace this decoder free of charge.
  • Seite 23: Herstellerhinweis

    10. Herstellerhinweis 10. Manufacturer´s note The person or business installing a component or Derjenige, der eine Baugruppe durch Erweiterung bzw. Gehäuseeinbau betriebsbereit macht, gilt als subassembly (such as a decoder) in its own prod- Hersteller und ist verpflichtet, bei der Weitergabe uct is considered the manufacturer and is obliged to provide all necessary documentation relating des Produktes alle Begleitpapiere mitzuliefern und to the product and to clearly state his / their name seinen Namen und seine Anschrift anzugeben. and address. Notizen / Notes:...
  • Seite 24: Technische Daten

    Märklin is a registered trademark of Gebr. Märk- Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der lin & Cie GmbH, Göppingen. Gebr. Märklin & Cie GmbH, Göppingen. Motorola is a registered trademark of Motorola Motorola ist ein engetragenes Warenzeichen der Inc., Tempe-Phoenix / Arizona (USA). Motorola Inc., Tempe-Phoenix / Arizona (USA). RailCom ® is a registered trademark of Lenz- RailCom ® ist ein registriertes Warenzeichen der Elektronik GmbH, Gießen. Lenz-Elektronik GmbH, Gießen. SUSI (Serial User Standard Interface) is the in- SUSI (Serial User Standard Interface) ist das terface for connecting auxiliary modules to digital Schnittstellenkonzept zum Anschluss von Zusatzbausteinen an Digitaldecoder, das von decoders adn is supported by several manufac- turers. Locomotives equipped with decoders with mehreren Herstellern unterstützt wird. Loks, die SUSI can easily be extended with sound or other mit Decodern mit SUSI ausgerüstet sind, können special functions.

Diese Anleitung auch für:

5241

Inhaltsverzeichnis