Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy Centaur Charger 12/20 Bedienungsanleitung
Victron energy Centaur Charger 12/20 Bedienungsanleitung

Victron energy Centaur Charger 12/20 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Centaur Charger 12/20:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Centaur Charger
12/20
12/30
12/40
12/50
12/60
12/80
12/100
24/16
24/30
24/40
24/60
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Centaur Charger 12/20

  • Seite 1 USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG Centaur Charger 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 24/16 24/30 24/40 24/60...
  • Seite 2 PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HEREIN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future.
  • Seite 3: Safety And Regulatory Information

    1. Safety and regulatory information General • Review related documentation of this product to familiarize yourself with safety markings and instructions before you operate the equipment. • This product has been designed and tested in accordance with international standards. Only use the equipment for the intended purpose of application.
  • Seite 4 Installation • The installation of this product must be performed by qualified personnel. • Always refer to the installation section in the operator’s manual before applying power to the equipment. • This is a Safety Class I product (provided with a protective earthing terminal).
  • Seite 5 Transport and storage • When storing or transporting the product make certain that mains power and battery leads are disconnected. • No liability can be accepted for any transport damage when equipment is shipped in non-original packaging. • Store the product in a dry location; storage temperature must be between –20°C and 60°C.
  • Seite 6 2. Description Technology The Centaur Charger is a fully high-frequency switched battery charger. The input is electronically power factor corrected by the first power stage. The next stage gives provision for galvanic isolation and a perfect DC voltage at the output terminals. The internal electronic parts are protected against moisture and dirt by means of a special coating, which assures a long lifetime of your battery charger.
  • Seite 7: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Charger does not function The mains is not ok Measure mains Input or output fuses are Return product to defective your dealer The battery does not get A bad battery connection Check battery fully charged connection The battery select switch Select correct...
  • Seite 8: Installation

    3. Installation WARNING: Qualified personnel only Instructions 1. Mount wall bracket (for top holding) of the battery charger, make sure it is level. 2. Install three screws. 3. Open cover by removing four screws, on front bottom cover. 4. Put charger on mounting bracket and mark the Bottom of the two (M6-D-holes) mounting holes.
  • Seite 9 Location The Centaur Charger must be installed in a dry, well-ventilated area. Too high an ambient temperature has the consequence of lower output, shorter life or a complete shutdown of the Centaur Charger. The Centaur Charger is suitable for floor and wall mounting. However, for optimum cooling, a vertical position is recommended.
  • Seite 10 Cables longer then 6m are not recommended. Cable eyes with M6/8 holes should be used. For supply connection use wires suitable for at least 75°C (167°F). CAUTION: Replace defective cords or wires immediately. Connection sequence • Disconnect mains. • Disconnect battery cables from the battery. •...
  • Seite 11 Especially flooded lead acid batteries (“LA” in the table) may require a different charge voltage, depending on chemical/mechanical construction.
  • Seite 12 Battery Select LED ‘ON’ Indicator AC INPUT Other FIGURE 1 INPUT/ OUTPUT CONNECTIONS...
  • Seite 13 Input Voltage vs. Input Current Model Input Input Input Input Voltage Current Voltage Current (Vac) (Aac) (Vac) (Aac) 12/20 3.35 1.75 12/30 4.35 2.30 12/40 6.40 3.20 12/50 8.00 4.00 12/60 9.55 4.75 12/80 12.0 6.00 12/100 15.0 8.00 24/16 5.55 2.50 24/30...
  • Seite 14: Specifications

    4. Specifications 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Centaur Charger 24/16 24/30 24/40 24/60 Common Input voltage: 90 – 265V Input frequency: 45 – 65Hz Power factor: 1 characteristics 14,3 / 28,5 Charge voltage ‘absorption’ (V DC) 13,5 / 27,0 Charge voltage ‘float’...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. • Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met de internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
  • Seite 16 Installatie • De installatie van dit product moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. • Refereer altijd naar de installatie instructies in de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname van de apparatuur. • Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging).
  • Seite 17 Vervoer en opslag • Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld bij opslag of vervoer van het product. • Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade indien de apparatuur wordt vervoerd in een andere dan de originele verpakking. •...
  • Seite 18 2. Beschrijving Technologie De Centaur lader is een hoog frequente geschakelde acculader. De input is een elektronische stroom factor gecorrigeerd door de eerste stap. De tweede stap geeft provisie voor galvanische isolatie en biedt perfecte DC voltage bij de uitgangen. The interne elektronische onderdelen zijn voorzien van een speciale coating die beschermt tegen vocht en stof wat zorgt voor een lange levensduur van uw acculader.
  • Seite 19 PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt niet De hoofdstroom is niet ok Meet de hoofdstroom na De in of output zekeringen Breng het product terug naar zijn defect uw dealer De accu wordt niet vol Een slechte accu connectie Controleer de accu geladen connectie...
  • Seite 20 3. Installatie Waarschuwing: Alleen gekwalificeerd personeel Instructies 1. Bevestig de houder van de acculader. Zorg ervoor dat deze waterpas is. 2. Installeer drie schroeven. 3. Open het onderste frontpaneel door het verwijderen van 4 schroeven. 4. Plaats de lader op de houder en markeer de onderzijde van de 2 (M6-D-gaten) bevestigingsgaten 5.
  • Seite 21 Locatie De Centaur Charger moet worden geïnstalleerd in een droge goed geventileerde omgeving. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft als gevolg een lagere output, kortere levensduur of het compleet niet functioneren van de Centaur Charger. De Centaur Charger is geschikt voor zowel vloer als muur montage.
  • Seite 22 Aansluit volgorde • Sluit de hoofdstroom af • Haal de accu kabels van de accu’s • Open het frontpaneel • Verbind de accukabels met de lader. Er is slechts één –DC. Gebruik een zekering die past bij het formaat van de acculader. •...
  • Seite 23 Accu selecteren LED ‘Aan’ Indicator AC INPUT Anders FIGUUR 1 INPUT/OUTPUT VERBINDINGEN...
  • Seite 24 Ingangsstroom vs. ingangsspanning Model Ingangs- Ingangs- Ingangs- Ingangs- spanning stroom spanning stroom (Vac) (Aac) (Vac) (Aac) 12/20 3.35 1.75 12/30 4.35 2.30 12/40 6.40 3.20 12/50 8.00 4.00 12/60 9.55 4.75 12/80 12.0 6.00 12/100 15.0 8.00 24/16 5.55 2.50 24/30 9.00 4.55...
  • Seite 25 4. Specificaties 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Centaur Laders 24/16 24/30 24/40 24/60 Ingang Ingangsspanning: 90 – 265V Frequentie: 45 – 65Hz Power factor: 1 Laadspanning 14,3 / 28,5 (1) 'absorption' (V DC) Laadspanning 13,5 / 27,0 (1) 'float' (V DC) aantal uitgangen...
  • Seite 27: Informations Réglementaires Et De Sécurité

    1. Informations réglementaires et de sécurité Généralités • Avant utilisation, revoir la documentation relative à cet appareil afin de vous familiariser avec les instructions et les indications de sécurité. • Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Ne l’utiliser que pour le but auquel il est destiné.
  • Seite 28: Précautions D'installation

    Précautions d’installation • L’installation de cet appareil doit être effectuée par du personnel qualifié. • Toujours se référer aux instructions d’installation dans le mode d’emploi avant de mettre l’appareil sous tension. • Ceci est un appareil de la Classe de Sécurité I (fourni avec une borne de mise à...
  • Seite 29: Transport Et Stockage

    Transport et stockage • Lors du transport ou du stockage du produit, s’assurer que les conducteurs de raccordement au secteur et à la batterie sont déconnectés. • Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine.
  • Seite 30 2. Description Technologie Le Chargeur Centaur est un chargeur de batterie à commutation haute fréquence. Le facteur de puissance en entrée est corrigé électroniquement par l’étage de puissance primaire. L’étage de puissance secondaire assure une isolation galvanique et une tension continue parfaite sur les bornes de sortie. Les éléments électroniques internes sont protégés contre l’humidité...
  • Seite 31 RECHERCHE ET RESOLUTION DE DEFAUTS Problème Cause possible Solution possible Le chargeur ne marche pas L’alimentation secteur Vérifier la tension n’est pas en ordre d’alimentation Le ou les fusibles d’entrée Remettre l’appareil ou de sortie sont défectueux à un réparateur qualifié...
  • Seite 32 3. Installation et raccordements électriques AVERTISSEMENT : L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Voir aussi figure 1 page 9. Installation et raccordements 1. Fixer le support de montage supérieur à l’emplacement souhaité. 2. Utiliser 3 vis. 3. Retirer les 4 vis de la face-avant inférieure et déposer celle-ci. 4.
  • Seite 33 Emplacement Le chargeur Centaur doit être installé dans un endroit sec et ventilé. Une température ambiante trop élevée entraîne une diminution de la puissance du chargeur ou son arrêt, et une longévité amoindrie. Pour un refroidissement optimal, il est recommandé d’installer le chargeur en position verticale.
  • Seite 34 Tensions de charge à environ 10% du courant nominal Type de Absorption Floating batterie plomb-acide (12 cellules) (12 cellules) (6 cellules) (6 cellules) 14.2 28.4 13.5 27.0 14.35 28.7 13.3 26.6 14.5 29.0 13.5 27.0 Autres 14.85 29.7 13.7 27.4 Note importante concernant les réglages de tension de charge Les tensions de charge comme ci-dessus pour les types différents...
  • Seite 35 batterie(s) Sélection type batterie Voyant « marche » Bornier entrée secteur (acide liquide) (absorbed glass mat) (électrolyte gélifié) Autres FIGURE 1 : CONNEXIONS ENTREE/ SORTIE...
  • Seite 36 Tension d'entrée vs. Courant d'entrée Modèle Tension Courant Tension Courant d'entrée d'entrée d'entrée d'entrée (Vac) (Aac) (Vac) (Aac) 12/20 3.35 1.75 12/30 4.35 2.30 12/40 6.40 3.20 12/50 8.00 4.00 12/60 9.55 4.75 12/80 12.0 6.00 12/100 15.0 8.00 24/16 5.55 2.50 24/30...
  • Seite 37: Spécifications

    4. Spécifications 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Chargeur Centaur 24/16 24/30 24/40 24/60 Alimentation Tension: 90 – 265Vac Fréquence: 45 – 65Hz Facteur de puissance : 1 Tension de charge ‘absorption’ 14,3 / 28,5 (1) (12 / 24 Vdc) Tension de charge ‘float’...
  • Seite 39: Sicherheit Und Vorschriften

    1. Sicherheit und Vorschriften Allgemeines • Lesen Sie sorgfältig alle diesbezüglichen Produktinformationen und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. • Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Seite 40 Transport und Lagerung • Lösen Sie alle Netzverbindungen vor Transport oder Lagerung. • Für Transportschäden kann nur gehaftet werden wenn der Transport in Originalverpackung stattgefunden hat. • Lagern Sie die Geräte nur in trockenen Räumen bei einer Lagertemperatur zwischen –20°C und +60°C. •...
  • Seite 41 2. Beschreibung Technologie Das Centaur Batterie Ladegerät ist vollständig hochfrequenzgeregelt. Der Leistungseingang wird in der ersten Leistungsstufe über den Leistungsfaktor elektronisch geregelt. Die nächste Stufe übernimmt die galvanische Trennung und sorgt für perfekte Gleichspannung an den Ausgängen. Die elektronischen Bauteile sind durch eine spezielle Beschichtung gegen Feuchtigkeit und Schmutz geschützt, um die Langlebigkeit des Gerätes zu gewährleisten.
  • Seite 42: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Lader arbeitet nicht Die Netzspannung ist nicht in Netzspannung durchmessen Ordnung Eingangs- oder Gerät an den Händler geben Ausgangssicherung ist defekt Die Batterie wird nicht Schlechter Kontakt Anschlüsse überprüfen vollständig geladen Der Batteriewahlschalter ist Einstellung korrigieren (Abb.
  • Seite 43 3. Installation Warnhinweis: Nur qualifizierte Fachkräfte einsetzen Einbauanweisungen 1. Befestigen Sie die Halterung und achten Sie auf waagerechte Ausrichtung. 2. Befestigen Sie die drei Bolzen. 3. Öffnen Sie die Abdeckung durch Lösen der vier Schrauben der unteren Frontabdeckung. 4. Setzen Sie das Gerät auf die Halterung und richten Sie es über den Löchern der zwei Befestigungsschrauben aus.
  • Seite 44 Einbauort Das Centaur Ladegerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Zu hohe Umgebungstemperatur reduziert die Leistung, verkürzt die Lebensdauer oder führt zum Ausfall des Centaur Laders. Das Centaur Ladegerät ist sowohl für Wand- als auch für Boden- Montage geeignet.
  • Seite 45 Kabellängen von mehr als 6m sind nicht zu empfehlen. Anschlussklemmen sollten M6/M8 Bohrungen haben. Die Versorgungszuleitung sollte für mindestens 75°C ausgelegt sein. Achtung: Wechseln Sie beschädigte Kabel immer sofort aus! Anschlussreihenfolge • Trennen Sie die Netzzuleitung. • Trennen Sie die Batteriekabel von der Batterie. •...
  • Seite 46 Ladespannung bei ca. 10% des Nennstroms Batterietyp Konstantspannungs- Erhaltungsphase phase (Absorption) (Float) (6 Zellen) (12 Zellen) (6 Zellen) (12 Zellen) 14.2 28.4 13.5 27.0 14.35 28.7 13.3 26.6 Blei-Säure 14.5 29.0 13.5 27.0 Sonstige 14.85 29.7 13.7 27.4 Wichtige Bemerkung hinsichtlich der Einstellung der Ladespannung Die oben erwähnten Ladespannungen für die verschiedenen Batteriearten sind nur Indikativ.
  • Seite 47 Eingangs-Spannung / Eingangs-Strom Modell Eingangs- Eingangs- Eingangs- Eingangs- Spannung Strom Spannung Strom (Vac) (Aac) (Vac) (Aac) 12/20 3.35 1.75 12/30 4.35 2.30 12/40 6.40 3.20 12/50 8.00 4.00 12/60 9.55 4.75 12/80 12.0 6.00 12/100 15.0 8.00 24/16 5.55 2.50 24/30 9.00 4.55...
  • Seite 48 Batterie Wahlschalter LED Kontroll-Leuchte Anschlussklemmen Bleisäure Andere ABB. 1 ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN...
  • Seite 49: Spezifikationen

    4. Spezifikationen Centaur 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Ladegerät 24/16 24/30 24/40 24/60 Gemeinsame Eingangsspannung: 90 – 265V Eingangsfrequenz: 45 – 65Hz Leistungsfaktor: 1 Merkmale Ladespannung Absorption“ 14,3 / 28,5 (1) (V DC) Ladespannung Float“ 13,5 / 27,0 (1) (V DC) Leistungsausgänge Ladestrom (A) (2)
  • Seite 51 Serial number: Distributor: Victron Energy B.V. The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk: +31 (0)36 535 97 77 General and Service fax: +31 (0)36 531 16 66 Sales fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis