Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
Quattro
12 | 3000 | 120 – 50|30 – 230V
24 | 3000 | 70 – 50|30 – 230V
48 | 3000 | 35 – 50|30 – 230V
Manual
Handleiding
Manuale
Anleitung
Manual
Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Quattro 12/3000/120

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuale Anleitung Manual Manual Quattro 12 | 3000 | 120 – 50|30 – 230V 24 | 3000 | 70 – 50|30 – 230V 48 | 3000 | 35 – 50|30 – 230V...
  • Seite 3 PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in...
  • Seite 5: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 6 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the Quattro is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The Quattro features the following additional, often unique characteristics: Two AC inputs; integrated switch-over system between shore voltage and generating set The Quattro features two AC inputs (AC-in-1 and AC-in-2) for connecting two independent voltage sources.
  • Seite 7: Battery Charger

    Our book ‘Energy Unlimited’ offers further information on batteries and battery charging, and is available free of charge at Victron Energy (see www.victronenergy.com ). For more information on adaptive charging characteristics, please refer to the ‘Tech Info’ page on our website.
  • Seite 8: Remote Control

    3. OPERATION 3.1 “On / stand by / charger only” switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Seite 9 3.4 LED indications and their meaning LED off LED flashes LED lights Inverter charger inverter mains on inverter on bulk overload The inverter is on, and supplies power to the load. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on The nominal power of the inverter is...
  • Seite 10 charger inverter mains on inverter on The inverter is switched off due to bulk overload excessively high internal temperature. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on – If the LEDs flash alternately, the battery almost empty and nominal bulk overload power is exceeded.
  • Seite 11 Battery charger charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through, and the charger operates in bulk phase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or AC-in-2 is switched through and the bulk...
  • Seite 12 Special indications Set with limited input current charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC1-in-1 or AC-in-2 is switched through. The bulk overload AC-input current is equal to the load current. The charger is down- absorption low battery controlled to 0A.
  • Seite 13 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The Quattro should be installed in a dry, well-ventilated location, as close as possible to the batteries. The device should be surrounded by a free space of at least 10 cm for cooling purposes. An excessively high environmental temperature has the following consequences: - shorter lifespan...
  • Seite 14 4.3 Connecting AC cables The Quattro is a safety class I product (supplied with an ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptable grounding point for safety purposes.
  • Seite 15: Connection Options

    4.4 Connection options 4.4.1 Starter battery (connection terminal G, see appendix A) The Quattro has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to 4A. 4.4.2 Voltage sense (connection terminal E, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Seite 16: Configuration

    5. CONFIGURATION - Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. - Read the instructions thoroughly before implementing changes. - During setting of the charger, the DC fuse in the battery connections must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Quattro is set to standard factory values.
  • Seite 17 Inverter voltage Output voltage of the Quattro in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system (only for Quattro units with 120V output voltage) - create a 3-phase system.
  • Seite 18 Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Programmable relay By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e. the relay will de-energise in the event of an alarm or a pre- alarm (inverter almost too hot, ripple on the input almost too high, battery voltage almost too low).
  • Seite 19 - VEConfigureII software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com. - A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Quattro units (parallel or...
  • Seite 20 5.5 Configuration with DIP switches Introduction A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). This is done as follows: Turn the Quattro on, preferably unloaded en without AC voltage on the inputs. The Quattro will then operate in inverter mode. Step 1: Setting the DIP switches for: - The required current limitation of the AC inputs.
  • Seite 21 5.5.1.3 Charge current limitation (default setting 75%) For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied. Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A. The temperature sensor supplied automatically adjusts the charging voltage to the battery temperature. If faster charging –...
  • Seite 22 DIP switches ds2 and ds1 are reserved for the selection of stand-alone, parallel or 3-phase operation Stand-alone operation (see figure 1) Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation DS-8 AC-in-1 Set as desired DS-7 AC-in-1 Set as desired DS-6 AC-in-1 Set as desired DS-5 AC-in-2...
  • Seite 23 Parallel operation (see appendix C) Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation of two or three units Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC-in-1 DS-8 na DS-8 na DS-7 AC-in-1 DS-7 na DS-7 na DS-6 AC-in-1 DS-6 na DS-6 na DS-5 AC-in-2 DS-5 na...
  • Seite 24 Three phase operation (see appendix D) Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC-in-1 DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC-in-1 DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC-in-1 DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AC-in-2 DS-5 Set DS-5 Set DS-4 Ch.
  • Seite 25 5.5.2 Step 2: Other settings The remaining settings are not relevant for slaves. Some of the remaining settings are not relevant for followers (L2, L3). These settings are imposed on the whole system by the leader L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly. ds8-ds7: Setting charging voltages (not relevant for L2, L3) Absorption Float...
  • Seite 26 Step 2: Exemplary setting for parallel mode In this example, the master is configured according to factory settings. The slaves do not require setting! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorption time (8 h)
  • Seite 27: Error Indications

    7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications Problem Cause Solution Quattro will not switch over Circuit breaker or fuse in the Remove overload or short circuit on AC-out-1 or AC- to generator or mains AC-in input is open as a result of overload.
  • Seite 28 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection deviates (simultaneously). too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Seite 29 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 30: Technical Specifications

    8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Integrated Transfer switch AC inputs (2x) Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 55 Hz Power factor: 1 Maximum feed through current (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 30A Minimum PowerAssist current (A) AC-in-1: 5,3A...
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
  • Seite 32 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de Quattro is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de Quattro een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Twee wisselspanning ingangen; geïntegreerd omschakel systeem tussen walspanning en aggregaat De Quattro heeft twee wisselspanning ingangen (AC-in-1 en AC-in-2) waarop twee onafhankelijke spanning bronnen kunnen worden aangesloten.
  • Seite 33 Programmeerbaar met dipswitches, met een VE.Net paneel, en met de PC De Quattro wordt klaar voor gebruik geleverd. Mocht u sommige instelling willen wijzigen, dan zijn er drie mogelijkheden: - De belangrijkste instellingen (inclusief parallel bedrijf tot drie apparaten en 3-fasen bedrijf): uiterst eenvoudig, met dipswitches in de Quattro.
  • Seite 34 3. BEDIENING 3.1 “On / stand by / charger only” schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal inschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in-1” of “AC-in-2” aansluiting spanning wordt aangeboden zal deze na controle en goedkeur worden doorgeschakeld naar de “AC out-1”...
  • Seite 35 3.4 LED aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on De omvormer staat aan en levert bulk overload vermogen aan de belasting. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de...
  • Seite 36 charger inverter mains on inverter on De interne temperatuur wordt bulk overload kritisch. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld bulk overload vanwege te hoge interne temperatuur. absorption low battery charger float only...
  • Seite 37 Acculader charger inverter mains on inverter on De wisselpanning op AC-in-1 of bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld en de lader laadt in de bulk fase. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on De wisselpanning op AC-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld en de lader laadt, maar de ingestelde bulk...
  • Seite 38 Speciale aanduidingen Ingesteld met begrensde ingangsstroom charger inverter mains on inverter on De wisselpanning op AC1-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld. De AC- bulk overload ingangsstroom is gelijk aan de belastingsstroom. De lader is absorption low battery teruggeregeld naar 0A. charger only float temperature...
  • Seite 39 4. INSTALLATIE Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektrotechnicus worden geïnstalleerd. 4.1 Locatie De Quattro dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van minstens 10cm te worden vrijgehouden voor koeling. - Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - Kortere levensduur.
  • Seite 40 4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging). De in- en/of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging. Zie hiervoor de volgende instructies: De Quattro is voorzien van een aard relais (relais H in appendix B) dat de N uitgang automatisch met de behuizing verbind wanneer geen externe...
  • Seite 41 4.4 Aansluitopties 4.4.1 Startaccu (aansluit klem G, zie appendix A) De Quattro heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Uitgangsstroom begrensd op 4A. 4.4.2 Voltage sense (aansluit klem E, zie appendix A) Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen twee sense draden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de plus en min verdeel punten gemeten kan worden.
  • Seite 42 5. INSTELLINGEN - Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. - Lees voor het wijzigen goed de instructies. - Tijdens het instellen van de lader moeten de DC zekering in de accu verbindingen verwijderd zijn. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De Quattro wordt geleverd met standaard instellingen.
  • Seite 43 Opmerking: De fabrieksinstelling van de ondergrens 180V. Dit is de juiste instelling voor aansluiting op een instabiele netspanning of generator. Indien de Multi(s) op een ‘brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR generator) aangesloten is (zijn) kan deze instelling tot gevolg hebben dat het systeem uitschakelt wanneer de generator wordt uitgezet.
  • Seite 44 ’dynamic current limiter’ aan en reduceer desnoods de maximale laadstoom om overbelasting van de generator te voorkomen. Niet instelbaar met DIP switches. BoostFactor Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP switches. Programmeerbaar relais Het programmeerbare relais is standaard ingesteld als alarm relais, d.w.z.
  • Seite 45 - Een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface. Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma waarmee één Quattro of systemen met maximaal 3 Quattro’s...
  • Seite 46 5.5 Instellen met DIP switches Introductie Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie appendix A, positie M). Dit gaat als volgt: Schakel de Quattro in, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De Quattro werkt dan in omvormer bedrijf.
  • Seite 47 5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%) Accu’s hebben de langste levensduur waanneer geladen wordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah. Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A. De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de accu.
  • Seite 48 Voor de keuze stand alone / parallel bedrijf / 3 fase bedrijf zijn de DIP switches ds2 en ds1 gereserveerd Stand alone bedrijf Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf: DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst...
  • Seite 49 Parallel bedrijf (appendix C) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf Master Slave 1 Slave 2 (optioneel) DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 Inst. als gewenst Niet relevant Niet relevant DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 Inst. als gewenst Niet relevant Niet relevant DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6...
  • Seite 50 Drie fase bedrijf (appendix D) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 Inst. als gew. Inst. als gew. Inst. als gew. DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 Inst. als gew. Inst.
  • Seite 51 5.5.2 Stap 2: overige instellingen De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves. Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Followers (L2, L3). Deze instellingen worden door de Leader L1 voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2, L3 apparaten staat dit expliciet vermeld. ds8-ds7: instelling laadspanningen (niet relevant voor L2, L3) Absorptie Float...
  • Seite 52 Stap 2: voorbeeld instelling voor parallel bedrijf In dit voorbeeld is de Master ingesteld volgens de fabrieks instelling. De Slaves hoeven niet ingesteld te worden! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Laadspanning (GEL 14,4V) DS-8 Niet relevant DS-8 Niet relevant DS-7 Laadspanning (GEL 14,4V) DS-7 Niet relevant DS-7 Niet relevant...
  • Seite 53 7. FOUTINDICATIES Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy leverancier. 7.1 Algemene fout indicaties Probleem Oorzaak Oplossing Quattro wil niet Zekering of automaat in de AC-in-1 of AC-...
  • Seite 54 De accu wordt overladen. De absorption spanning is op een verkeerde Regel de absorption spanning af op de goede waarde (te hoog) ingesteld. waarde. De floatspanning is op een verkeerde Regel de floatspanning af op de goede waarde. waarde (te hoog) ingesteld. Een slechte accu.
  • Seite 55 A a n a l l e h i e r o n d e r v e r m e l d e c o n d i t i e s m o e t c o l d a a n w o r d e n A a n a l l e h i e r o n d e r v e r m e l d e c o n d i t i e s m o e t c o l d a a n w o r d e n ! ! ! ! : : : : A a n a l l e h i e r o n d e r v e r m e l d e c o n d i t i e s m o e t c o l d a a n w o r d e n A a n a l l e h i e r o n d e r v e r m e l d e c o n d i t i e s m o e t c o l d a a n w o r d e n...
  • Seite 56: Technische Specificaties

    8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Geïntegreerd omschakel systeem AC ingangen (2x) Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Frequentie: 45 – 55 Hz Power factor: 1 Maximale doorschakelstroom AC-in-1: 50A AC-in-2: 30A Minimum PowerAssist stroom AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 3,7A OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC)
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Ce produit a été conçu et testé selon les normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 58 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le groupe électrogène. Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
  • Seite 59: Chargeur De Batterie

    Notre livre "Énergie sans limites" donne de plus amples informations sur les batteries et leur charge. Il est disponible gratuitement chez Victron Energy (voir www.victronenergy.com). Pour plus d'informations sur les caractéristiques de charge adaptive, veuillez vous référer à la section "Infos Techniques" sur notre site Web.
  • Seite 60: Commande À Distance

    3. FONCTIONNEMENT 3.1 Interrupteur “On/ stand by / charger only” Lorsque l’interrupteur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. Si la borne « AC in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie « AC out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Seite 61 3.4 Indications des LED et leur signification LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Chargeur Convertisseur mains on inverter on bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger only float temperature Chargeur Convertisseur mains on inverter on La puissance nominale du...
  • Seite 62 Chargeur Convertisseur mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté parce bulk overload que la température interne est trop élevée. absorption low battery charger only float temperature Chargeur Convertisseur – Si les LEDs clignotent en mains on inverter on alternance, la batterie est presque vide et la puissance nominale est bulk overload...
  • Seite 63 Chargeur de batterie Chargeur Convertisseur mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou bulk overload AC-in-2 est commutée et le chargeur fonctionne en mode bulk. absorption low battery charger only float temperature Chargeur Convertisseur mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée et le bulk...
  • Seite 64: Indications Spéciales

    Indications spéciales Configuré avec un courant d'entrée limité Chargeur Convertisseur mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée. Le courant bulk overload d'entrée CA est égal au courant de charge. Le chargeur est réduit à 0 absorption low battery charger...
  • Seite 65: Emplacement

    4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer d'un espace d'au moins 10 cm minimum pour assurer un bon refroidissement. Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes : - durée de vie réduite - courant de charge plus faible...
  • Seite 66 4.3 Connexion des câbles CA Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Seite 67 4.4 Option de raccordement 4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion G, voir annexe A) Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. 4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Seite 68 5. CONFIGURATION - La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. - Lisez attentivement les instructions avant toute modification. - Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC dans les connexions de la batterie doit être enlevé. 5.1 Réglages standard : prêt à...
  • Seite 69 Tension du convertisseur La tension de sortie du Quattro en mode batterie. Réglage : 210 - 245V Indépendant / Fonctionnement en parallèle / Configuration triphasée En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à...
  • Seite 70 Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Relais programmable Par défaut, le relais programmable est configuré...
  • Seite 71 Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232 sont requis. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator et clé électronique (dongle) Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Quattros ou plus, il est nécessaire d'utiliser le...
  • Seite 72 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Introduction Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Procédez comme suit : Mettez le Quattro en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Quattro fonctionne alors en mode convertisseur.
  • Seite 73 Procédure Le courant de charge de la batterie peut être défini en quatre étapes, par l'intermédiaire des interrupteurs DIP ds4 et ds3 (réglage par défaut : 75%). ds4 ds3 off = 25 % on = 50 % off = 75 % on = 100 % 5.5.4 Fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé...
  • Seite 74 Les interrupteurs DIP ds2 et ds1 sont réservés à la sélection du fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé. Fonctionnement en mode indépendant (voir schéma 1) Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant DS-8 AC-in-1 Réglage souhaité DS-7 AC-in-1 Réglage souhaité...
  • Seite 75 Fonctionnement en parallèle (annexe C) Étape 1 : Configuration de ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle de deux ou trois appareils Maître Esclave 1 Esclave 2 (en option) DS-8 AC-in-1 Configuration DS-8 NA DS-8 NA DS-7 AC-in-1 Configuration DS-7 NA DS-7 NA DS-6 AC-in-1 Configuration...
  • Seite 76 Fonctionnement triphasé (annexe D) Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé Meneur (L1) Suiveur (L2) Suiveur (L3) DS-8 AC-in-1 Configuration DS-8 Réglage DS-8 Réglage DS-7 AC-in-1 Configuration DS-7 Réglage DS-7 Réglage DS-6 AC-in-1 Configuration DS-6 Réglage DS-6 Réglage DS-5 AC-in-2 Configuration...
  • Seite 77 5.5.2 Étape 2 : autres réglages Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves. Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2 ; L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué explicitement. ds8-ds7 : Réglage des tensions de charge (non applicable à...
  • Seite 78 Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode parallèle Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine. Les esclaves ne nécessitent aucun réglage ! Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 Tension de charge (GEL 14,4 V) DS-8 NA DS-8 NA DS-7 Tension de charge (GEL 14,4 V)
  • Seite 79: Indications D'erreur

    7. INDICATIONS D’ERREUR La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible Solution possible Le Quattro ne bascule pas...
  • Seite 80 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La tension mesurée sur la connexion de la sonde de synchronisée (simultanément). tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
  • Seite 81 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 82: Caractéristiques Techniques

    8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Commutateur de transfert intégré Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 – 55 Hz Facteur de 2 entrées CA puissance : 1 Courant commutateur de transfert maximal AC-in-1 : 50A AC-in-2 : 30A...
  • Seite 83: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein Lesen Sie zunächst bitte sorgfältig die mitgelieferten Beschreibungen, und machen Sie sich vor der Benutzung dieses Produktes mit den Sicherheitshinweisen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit international gültigen Standards entwickelt und gebaut. Das Produkt sollte nur für die vorgesehene Anwendung genutzt werden.
  • Seite 84: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Das Herz des MultiPlus ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem Automatik- Schalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der MultiPlus die nachstehend genannten besonderen und teilweise einmaligen Eigenschaften:: Automatische und unterbrechungsfreie Umschaltung Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 85: Batterieladegerät

    Erfahren Sie mehr über Batterien und die Batterieladung Um mehr über Batterien und die Batterieladung zu erfahren, sollten Sie unser Buch “Immer Strom" (frei erhältlich bei Victron Energy und über www.victronenergy.com herunterladbar) lesen. Weitergehende Informationen über adaptives Laden finden Sie auch auf unserer Website.
  • Seite 86: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb” In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet. Ein Wechselstrom der am “AC in” Eingang anliegt wird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out" durchgeschaltet.
  • Seite 87: Led Anzeigen Und Deren Bedeutung

    3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist eingeschaltet, bulk overload und Strom fließt zu den Verbrauchern absorption low battery charger float only temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Seite 88 Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet absorption low battery charger float only temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on -Abwechselndes Blinken der LEDs weist auf fast leere Batterien und bulk overload auf gleichzeitige Überlast hin.
  • Seite 89 Batterie-Ladegerät Lader Wechselrichter mains on inverter on Die anliegende Wechselspannung bulk overload ist durchgeschaltet und das Gerät lädt im Bulk- Modus.. absorption low battery charger only float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Wechselspannung ist durchgeschaltet. Das Gerät lädt, bulk overload jedoch ist die eingestellte...
  • Seite 90: Besondere Anzeigen

    Besondere Anzeigen Einstellung bei begrenztem Eingangsstrom Lader Wechselrichter Die Wechselspannung ist mains on inverter on durchgeschaltet. Der Wechselstromausgang entspricht bulk overload dem eingestellten Eingangsstrom. Der Ladestrom ist auf 0 absorption low battery zurückgeregelt. charger only float temperature Abgabe von Zusatzstrom Lader Wechselrichter mains on...
  • Seite 91: Einbau

    4. EINBAU Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Extrem hohe Außentemperaturen führen zu: Verkürzter Einsatzdauer.
  • Seite 92: Anschluß Der Wechselstromver Kabelung

    Vorgehensweise: Gehen Sie beim Anschluss der Batteriekabel wie folgt vor: Benutzen Sie isolierte Spannschlüssel um Kurzschlüsse zu vermeiden. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Batteriekabeln.. - Entfernen Sie die Gleichstrom-Sicherung - Lösen Sie die vier Schrauben an der Vorderseite des Gehäuses und nehmen Sie die Frontplatte ab - Schließen Sie die Batteriekabel an: +(rot) an die rechte Klemme undschwarz ( -) an die linke Klemme.
  • Seite 93: Anschlussoptionen

    Wechselstromausgang AC-out-2 ( Siehe Anhang A ) Ein zweiter Ausgang steht zur Verfügung, dessen Last bei Batteriebetrieb abgeschaltet wird. Von diesen Anschlüssen werden Geräte versorgt, die nur betrieben werden, wenn Wechselstrom an AC in-1 oder AC in-2 anliegt, z.B. Ein Warmwaserboiler oder eine Klimaanlage.
  • Seite 94: Parallelbetrieb

    4.4.7 Parallel Betrieb Der Quattro kann mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein oder mehrere Multis und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5). Bei Parallelschaltung ist folgendes zu beachten: Maximal sechs Geräte können parallel arbeiten.
  • Seite 95: Standard Einstellungen: Bereit Zum Betrieb

    5. EINSTELLUNGEN Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt • werden Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. • Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt werden.. • Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Bei Lieferung hat das Quattro die Standard-Werkseinstellungen. Üblicherweise gelten diese für Einzelgerätbetrieb. Vorsicht: möglicherweise stimmt die Standard Ladespannung nicht mit der Ihrer Batterie überein.
  • Seite 96 Eingangs-Spannungs Bereich Der Eingangsspannungsbereich gibt die zulässigen Spannungen an. Innerhalb dieser Bereiche synchronisiert der Quattro die anliegenden Spannungen. Die Ausgangsspannung nach dem Schließen des Rückmelde-Relais ist dann gleich der Eingangsspannung. Einstellbereich: Untergrenze: 180 - 230V Obergrenze: 230 - 270V Beachte: Die Standard Untergrenze von 180V ist für den Anschluss an ein schwaches Netz oder an einen Generator mit instabilem Wechselstrom-Ausgang gedacht.
  • Seite 97 Strombegrenzung ein, und reduzieren Sie den Ladestrom um den Generator –falls nötig- nicht zu überlasten. Nicht mit DIP Schaltern einstellbar Boost Factor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Nicht mit DIP einstellbar...
  • Seite 98: Konfiguration Mit Dem Computer

    - Ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485 nach RS232 I Schnittstelle. Falls Ihr PC keinen RS232 Anschluss, aber statt dessen einen UBS port hat, benötigen Sie noch zusätzlich das RS232 nach USB Interfacekabel. Beides ist bei Victron Energy erhältlich.
  • Seite 99 Schritt 2: Sonstige Einstellungen Nach Einstellung der gewünschten Werte drücken Sie zur Speicherung für 2 Sekunden den Knopf “Down” (unterster Knopf rechts von den DIP-Schaltern). Sie können die DIP-Schalter in den Einstellungspositionen belassen, so dass Sie später jederzeit Ihre „sonstigen Einstellungen“...
  • Seite 100 5.5.1.3 Ladestrombegrenzung (Werkseinstellung 75 %) Die Lebensdauer von Batterien ist dann am längsten, wenn der Ladestrom bei 10 % bis 20 % der Batteriekapazität liegt. Beispiel: der optimale Ladestrom einer Batteriegruppe von 24V/500Ah liegt bei 50A bis 100A. Der mitgelieferte Temperaturfühler sorgt für eine automatische Anpassung der Ladespannung an die Batterietemperatur. Falls Sie schneller und damit mit höherem Strom laden wollen, beachten Sie bitte Folgendes: - Der mitgelieferte Temperaturfühler muss auf jeden Fall angeschlossen werden.
  • Seite 101 DIP Schalter ds2 und ds1 ermöglichen die Wahl zwischen Einzelgerät-Betrieb, Parallel- oder 3-Phasenbetrieb Einzelgeräte-- Betrieb (Siehe Abb. 1) SSchritt1: Einstellung von ds2 und von ds1 für Einzelgerätebetrieb DS-8 AC-in-1 Einstellung nach Wahl DS-7 AC-in-1 Einstellung nach Wahl DS-6 AC-in-1 Einstellung nach Wahl DS-5 AC-in-2 Einstellung nach Wahl DS-4 Ladestrom Set as desired...
  • Seite 102 Parallel Betrieb (Siehe Anhang C) Step 1: Einstellung von ds2 und ds1 für Parallel Betrieb von zwei oder drei Geräten Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC-in-1 DS-8 na DS-8 na DS-7 AC-in-1 DS-7 na DS-7 na DS-6 AC-in-1 DS-6 na DS-6 na DS-5 AC-in-2...
  • Seite 103 Drei-Phasen-Betrieb (siehe Anhang D) Schritt 1: Einstellung von ds2 und ds1 für 3-Phasen Betrieb Führer (L1) Folgegerät (L2) Folgegerät (L3) DS-8 AC-in-1 Set* DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC-in-1 DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC-in-1 DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AC-in-2 DS-5 Set DS-5 Set DS-4 Ch.
  • Seite 104: Schritt 2: Andere Einstellungen

    5.5.2 Schritt 2: Andere Einstellungen Einige der verbleibenden Einstellungen sind für die Folgegeräte (Slaves) (L2, L3) ohne Bedeutung.. Diese Einstellungen werden durch das Führungsgerät für das Gesamtsystem wirksam. Falls eine Einstellung L2 und L3 nicht betrifft ,wird das ausdrücklich erwähnt. ds8-ds7: Einstellung der Ladespannung (ohne Bedeutung für L2, L3) Absorption Konstantspng.
  • Seite 105: Wartung

    Schritt 2: Einstellungs-Beispiel für Parallelbetrieb In diesem Beispiel hat das Führungsgerät (Master) die Fabrikeinstellung. Die weiteren Geräte (Slaves) benötigen keine Einstellungen! Führungsgerät (L1) Folgegerät (L2) Folgegerät (L3) DS-8 Ladespng.GEL 14,4V DS-8 na DS-8 na DS-7 Ladespng. GEL 14,4V DS-7 na DS-7 na DS-6 Konstspg.Zeit (8 h) DS-6 na...
  • Seite 106: Fehleranzeigen

    7. FEHLERANZEIGEN Die Mehrzahl eventuell vorkommender Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. 7.1 Allgemeine Fehlermeldungen Problem Ursache Lösung Quattro schaltet nicht um Der Unterbrechugsschalter oder die Sicherung im Beseitigen Sie die Überlast oder den Kurzschluss an auf Generator oder...
  • Seite 107 Die Batterie wird überladen Die Konstantspannung ist auf einen falschen Wert Stelen Sie die korrekte Konstantspannung ein. (zu hoch) eingestellt. Die float-Spannung ist nicht korrekt (zu hoch) Stellen sie die Float Spannung richtig ein eingestellt. Schlechter Batteriezustand Ersetzen sie die Batterie Die Batterietemperatur ist zu hoch (wegen zu Verbessern Sie die Lüftung, platzieren Sie die schlechter Belüftung, extreme hoher...
  • Seite 108 Fehlermeldung erneut erscheint. diesem Gerät zusammen zu arbeiten 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Sollte nicht auftreten. Schalten Sie alle Geräte aus und wieder an. Wenn Interner Fehler. der Fehler wieder auftritt, kontaktieren Sie Victron Energy.
  • Seite 109: Technische Spezifikationen

    8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V Power Control / PowerAssist Integrierter Übergangsschalter Wechselstromeingänge (2x) Bereich der Eingangsspannung: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Leistungsfaktor : 1 Maximal Durchleitungsstrom (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 30A Minimal PowerAssist Strom(A) AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 3,7A Wechselrichter...
  • Seite 111: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 112 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes.
  • Seite 113: Cargador De Batería

    Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en Victron Energy (visite www.victronenergy.com ). Para más información sobre las características de la carga adaptativa, consulte la página de "Información técnica" en nuestro sitio web.
  • Seite 114: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Interruptor de “on / stand by / charger only” (encendido/espera/solo cargador) Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está...
  • Seite 115 3.4 Indicaciones de los LED y significado LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor cargador inversor mains on inverter on bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga. absorption low battery cargad or sólo float temperature cargador inversor mains on...
  • Seite 116 cargador inversor mains on inverter on bulk overload El conversor se para debido al exceso de temperatura interna. absorption low battery cargad or sólo float temperature cargador inversor mains on inverter on - Si los LED parpadean de manera alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal.
  • Seite 117 Cargador de batería cargador inversor mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o en bulk overload AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona en fase de absorción. absorption low battery cargad or sólo float temperature cargador inversor mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona,...
  • Seite 118: Indicaciones Especiales

    Indicaciones especiales Fijadas con corriente de entrada limitada cargador inversor mains on inverter on La tensión CA en AC1-in-1 o AC-in- 2 se conmuta. La corriente de bulk overload entrada CA es igual a la corriente de carga. El cargador queda absorption low battery limitado a 0 A.
  • Seite 119 4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración. Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes consecuencias: - ciclo de vida más corto...
  • Seite 120 4.3 Conexión de los cables CA Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad.
  • Seite 121: Opciones De Conexión

    4.4 Opciones de conexión 4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión G, ver apéndice A) Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A. 4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Seite 122: Configuración

    5. CONFIGURACIÓN - Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. - Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. - Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería debe retirarse. 5.1 Valores estándar: listo para usar Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica.
  • Seite 123 Tensión del inversor Tensión de salida de Quattro funcionando con batería. Capacidad de adaptación: 210 – 245V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema trifásico.
  • Seite 124 No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está...
  • Seite 125 - Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Quattro...
  • Seite 126 5.5 Configuración con conmutadores DIP Introducción Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Se hace de la forma siguiente: Encienda Quattro, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. Quattro funcionará en modo inversor. Fase 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - Limitación necesaria de la corriente en las entradas de CA.
  • Seite 127 5.5.1.3 Limitación de la corriente de carga (valor predeterminado 75%) Para que la batería tenga una máxima duración, debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500. 50A a 100A. El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería.
  • Seite 128 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 están reservados para la selección del funcionamiento autónomo, paralelo o trifásico Funcionamiento autónomo (ver figura 1) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento autónomo DS-8 AC-in-1 Fijar como se desee DS-7 entrada CA Fijar como se desee DS-6 AC-in-1 Fijar DS-5 entrada CA Fijar como se desee...
  • Seite 129 Funcionamiento en paralelo (ver apéndice C) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para la conexión en paralelo de dos o tres unidades Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 (opcional) DS-8 AC-in-1 Fijar DS-8 na DS-8 na DS-7 AC-in-1 Fijar DS-7 na DS-7 na DS-6 AC-in-1 Fijar...
  • Seite 130 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento trifásico Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC-in-1 Fijar DS-8 Fijar DS-8 Fijar DS-7 AC-in-1 Fijar DS-7 Fijar DS-7 Fijar DS-6 AC-in-1 Fijar DS-6 Fijar DS-6 Fijar DS-5 AC-in-2 Fijar DS-5 Fijar...
  • Seite 131 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son pertinentes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es pertinente para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente. ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no pertinentes para L2, L3) Almacenamie Absorción...
  • Seite 132 Fase 2: Ejemplos de ajustes para modo paralelo En este ejemplo, el maestro se configura de acuerdo con los valores de fábrica. No hace falta configurar los esclavos. Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-7 na...
  • Seite 133: Indicaciones De Error

    7. INDICACIONES DE ERROR Con los siguientes procedimientos se pueden identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución Quattro no conmuta a...
  • Seite 134 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda se sincronizadamente (simultáneamente). desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Seite 135 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Error interno. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 136: Especificaciones Técnicas

    8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Sí Conmutador de transferencia integrado Sí 2 entradas CA Rango de tensión de entrada 187-265 V CA, Frecuencia de entrada: 45 – 55 Hz, Factor de potencia: 1 Corriente máxima (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 30A...
  • Seite 137: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 138 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för Quattro är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Quattro erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Två AC-ingångar; integrerade switch-over-system mellan landström och generatorset Quattro erbjuder två...
  • Seite 139 Programmerbar med DIP-switchar, VE.Net-panel eller persondator Quattro levereras redo att användas. Tre funktioner är tillgängliga för att ändra vissa inställningar om så önskas: De viktigaste inställningarna (inkluderar parallell drift av upp till tre enheter och 3-fasdrift) kan ändras på ett väldigt enkelt sätt, med hjälp av Quattro DIP-switchar.
  • Seite 140 3. Användning 3.1 “På / viloläge / endast laddning”-brytaren När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Seite 141 3.4 LED-indikationer och deras betydelse LED av LED blinkar LED tänds Växelriktare laddare växelriktare mains on inverter on bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. absorption low battery charger only float temperature laddare växelriktare mains on inverter on Den nominella uteffekten för bulk overload...
  • Seite 142 laddare växelriktare mains on inverter on bulk overload Omvandlaren stängs av på grund av alltför hög intern temperatur. absorption low battery charger only float temperature laddare växelriktare mains on inverter on - Om dioderna blinkar omväxlande, är batteriet nästan tomt och bulk overload nominell effekt har överskridits.
  • Seite 143 Batteriladdare laddare växelriktare mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom och laddaren arbetar i bulk-läge. absorption low battery charger only float temperature laddare växelriktare mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom och bulk overload laddaren fungerar, men den...
  • Seite 144 Specialindikationer Inställd med begränsad inmatningsström laddare växelriktare mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom. AC- bulk overload inmatningsströmmen är lika med belastningsströmmen. Laddaren absorption low battery styrs ner till 0A. charger only float temperature Inställd på att tillhandahålla extra ström laddare växelriktare mains on...
  • Seite 145 4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Quattro måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Enheten bör omges av ett fritt utrymme på minst 10 cm i avkylningssyfte. En alltför hög omgivande temperatur leder till följande konsekvenser: - kortare livstid - reducerad laddningsström.
  • Seite 146 4.3 Anslutning av AC-kablar Quattro är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. Se följande instruktioner angående detta. Quattro är utrustad med ett jordrelä...
  • Seite 147 4.4 Anslutningsalternativ 4.4.1 Startbatteri (anslutning terminal G, se appendix A) Quattro har en anslutning för laddning av ett startbatteri. Utmatningsströmmen är begränsad till 4A. 4.4.2 Spänningskontroll (anslutning terminal E, se appendix A) För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning, kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Seite 148 5. Konfigurering - Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. - Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. - Under inställning av laddaren, måste DC-säkringen i batterianslutningarna avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är Quattro inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet.
  • Seite 149 OBS: den lägre standardbegränsningsinställningen på 180 V är avsedd för anslutning till en svag nätförsörjning, eller en generator med instabil AC-utmatning. Denna inställning kan resultera i en nedstängning av systemet när den är ansluten till en borstfri, självalstrande, extern spänningsreglerad, synkron AC-generator (synkron AVR-generator). De flesta generatorer med kapaciteten 10 kVa eller mer är synkrona AVR-generatorer.
  • Seite 150 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för Quattro under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245V Fristående / parallell drift / 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter, är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) - skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för Quattro-enheter med 120 V utgångsspänning) - skapa ett 3-fassystem.
  • Seite 151 överbelastning av generatorn om det är nödvändigt. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Programmerbart relä Som standard är det programmerbara reläet inställt som ett larmrelä, dvs. reläet kommer att göras strömlöst i händelse av ett larm eller ett förlarm (växelriktaren är nästan för varm, brumspänningen på...
  • Seite 152 VEConfigurell-mjukvara: kan laddas ner gratis från www.victronenergy.com. En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har något RS232-anslutning, men har USB, behövs en RS232-till-USB-kabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre Quattro-enheter (parallell- eller trefasdrift) på...
  • Seite 153 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Introduktion Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). Detta görs på följande sätt: Slå på Quattro, helst utan belastning och utan AC-spänning på ingångarna. Quattro kommer då att fungera i växelriktarläge. Steg 1: Ställa in DIP-switcharna för: - Den strömbegränsning som krävs för AC-ingången.
  • Seite 154 5.5.1.3 Laddningsströmbegränsning (standardinställning 75%) För maximal batterilivslängd, bör en laddningsström på 10% till 20% av kapaciteten i Ah användas. Exempel: optimal laddningsström för en 24V/500 Ah batteribank: 50A till 100A. Den medföljande temperatursensorn justerar automatiskt laddningsspänningen till batteritemperaturen. Om snabbare laddning – och en påföljande högre ström – krävs: - Den medföljande temperatursensorn bör alltid monteras, eftersom snabb laddning kan leda till en betydande temperaturhöjning för batteribanken.
  • Seite 155 DIP-switchar ds2 och ds1 är reserverade för val av fristående, parallell eller 3-fasdrift Fristående drift (se figur 1) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för fristående operation DS-8 AC-in-1 Set as desired DS-7 AC-in-1 Set as desired DS-6 AC-in-1 Set as desired DS-5 AC-in-2 Set as desired...
  • Seite 156 Parallell drift (appendix C) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för parallel drift av två eller tre enheter Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC-in-1 DS-8 na DS-8 na DS-7 AC-in-1 DS-7 na DS-7 na DS-6 AC-in-1 DS-6 na DS-6 na DS-5 AC-in-2 DS-5 na...
  • Seite 157 Trefasoperation (se appendix D) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för 3-fasoperation Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC-in-1 DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC-in-1 DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC-in-1 DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AC-in-2 DS-5 Set DS-5 Set DS-4 Ch.
  • Seite 158 5.5.1 Steg 2: Andra inställningar De återstående inställningarna är inte relevanta för slaves. Vissa av de återstående inställningarna är inte relevanta för följare (L2, L3) Dessa inställningar appliceras på hela systemet av ledare L1. Om en inställning är irrelevant för L2-, L3-enheterna, anges detta uttryckligen. ds8-ds7: Inställning av laddningsspänning (ej relevant för L2, L3) Absorptions Float-...
  • Seite 159: Underhåll

    Steg 2: Exemplarisk inställning för parallell-läge I detta exempel är mastern konfigurerad i enlighet med fabriksinställningarna. Slaves behöver inte ställas in! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorption time (8 h) DS-6 na...
  • Seite 160 7. Felindikationer Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Om ett fel inte kan lösas, var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör. 7.1 Allmänna felindikationer Problem Orsak Lösning Quattro växlar inte över till Brytare eller säkring för Avlägsna överbelastning eller kortslutning på...
  • Seite 161 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningskontrollfel. Spänningen som uppmäts vid spänningskontrollanslutningen synkroniserat (samtidigt). avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel. Enheten kommer att fortsätta att fungera normalt.
  • Seite 162 Alla villkor nedan måste uppfyllas!: Enheten befinner sig i felläge! (Ingen AC-utmatning) Dioden för växelriktaren blinkar (i motsats till blinkande dioder för bulk, absorption eller float) Åtminstone en av dioderna för bulk, absorption eller float är tänd eller blinkar Bulkdiod av Bulkdiod blinkar Bulkdiod på...
  • Seite 163 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning, och slå sedan på den igen. Internt fel. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Seite 164: Tekniska Specifikationer

    8. Tekniska specifikationer 12/3000/120-50/30 24/3000/70-50/30 48/3000/35-50/30 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Integrerad transfer-switch AC-ingångar (2x) Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 55 Hz Strömfaktor: 1 Maximal matningsström (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 30A Min. PowerAssist-ström (A) AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 3,7A VÄXELRIKTARE Inmatningsspänningsintervall (V DC)
  • Seite 165 APPENDIX A: Connection overview...
  • Seite 166 APPENDIX A: Connection overview A AC input (generator input) AC-in-1. Left to right: GROUND (earth), L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output AC-out-1. Left to right: L (phase), N (neutral), GROUND (earth). D AC output AC-out-2.
  • Seite 167 A AC Eingang (Generator-Eingang) AC-in-1. Links nach rechts: GROUND (Erde); L (Phase), N (Nullleiter). B 2x RJ45-Stecker für das Fernbedienungspaneel und/oder Parallel- und 3-Phasenbetrieb. C AC Ausgang AC out-1. Links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), GROUND (Erde). D AC Ausgang AC out-2. Links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter).
  • Seite 168 APPENDIX B: Block diagram * See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering”...
  • Seite 169 APPENDIX C: Parallel connection...
  • Seite 170 APPENDIX D: Three-phase connection...
  • Seite 171 APPENDIX E: Charge characteristics C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T i m e V o l ts C h a rg e v o lta g e T i m e...
  • Seite 172 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25° C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Seite 173 APPENDIX G: Dimensions...
  • Seite 176: Victron Energy

    Serial number: Version : 04 Date : 14 June 2010 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Diese Anleitung auch für:

Quattro 12/3000/70Quattro 12/3000/35

Inhaltsverzeichnis