Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy Orion-Tr 12/12-30 Anleitung

Victron energy Orion-Tr 12/12-30 Anleitung

Dc-dc smart charger non-isolated

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Manual
Manual
Manuale
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Orion-Tr DC-DC Smart Charger Non-Isolated

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Orion-Tr 12/12-30

  • Seite 1 Manual Manual Manuale Anleitung Manual Användarhandbok Orion-Tr DC-DC Smart Charger Non-Isolated...
  • Seite 3: General Description

    1. General Description The Orion Smart DC-DC chargers are specially developed DC- DC converters for controlled charging or fixed output mode. In charger mode the three-state charge algorithm will increase battery life by properly charging the battery. Especially in the case of vehicles with an alternator smart control, or voltage drop caused by long cable runs, controlled charging is indispensable.
  • Seite 4 2. Features Smart alternator compatibility Vehicle manufacturers are now introducing smart ECU (Engine Control Unit) controlled alternators to increase fuel efficiency and lower emissions. Smart alternators deliver a variable output and are shut off when they’re not needed. The converter has a unique engine running detection in order to be able to detect a running vehicle engine.
  • Seite 5 completely recharged. For lithium batteries absorption time is fixed, typically 2 hours, the fixed or adaptive mode can be chosen on the battery settings. Float During this stage, float voltage is applied to the battery to maintain it in a fully charged state. When the battery voltage drops below re-bulk voltage, due to a high load, during at least 1 minute a new charge cycle will be triggered.
  • Seite 6 Remote on-off Use the remote function to enable and disable the device remotely with the remote on/off connector or using the VictronConnect app. Typical use cases include a user operated hard wired switch and automatic control by for example a Battery Management System.
  • Seite 7: Safety Instructions

    3. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock • Please read this manual carefully before the product is installed and put into use.
  • Seite 8 • This device is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. • Use flexible multistrand copper cable for the connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm²...
  • Seite 9: Installation

    4. Installation General • Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards. Observe a minimum clearance of 10 cm under and above the product for optimal cooling. • Mount close to the battery, but never directly above the battery (in order to prevent damage due to gassing of the battery).
  • Seite 10 Connection setup for charger mode 1. Disconnect the remote on/off (remove wire bridge). 2. Connect the input supply cables. 3. Open the VictronConnect App to setup the product. (always setup the correct charger algorithm before connecting a battery) 4. Connect the battery to be charged. 5.
  • Seite 11 Connection remote on-off The recommended use of the remote on-off is: a) A switch wired between the L-H pins (On-level impedance between L-H pins: <500kΩ) b) A switch wired between (input/starter) battery plus and H-pin (on level: >3V) c) Connection between “VE.BMS charge disconnect” and H-pin d) A switch between the L-pin and (input/starter) ground (on level: <5V) Note: Voltage tolerance L &...
  • Seite 12 Engine detection override Applying >7V to the L-pin of the remote on/off circuit activates the “engine detection override” function. The charger is on as long as the “engine detection override” is active. With this function an external control (e.g. ignition switch, CAN bus engine on detector) can determine if charging is allowed.
  • Seite 13 Minimum cable gauge Voltage External rating battery 0.5m (Input or protection output) Fuse 10mm 10mm 16mm 16mm 10mm 10mm Recommended torque Figure 6 Tightening torques...
  • Seite 14 5. Smart alternator compatibility The engine is running detection is based on the voltage of the starter battery. The charger is not always able to measure the exact starter battery voltage because of voltage drop over the input cable. The voltage drop is determined by variables like current, cable length and cable gauge.
  • Seite 15 0  1: When the engine runs the alternator voltage will ramp-up, when increases above V , charging starts. starter enable 1  2: Due to the charge current a voltage drop will occur across the input cable (V ), this voltage reduces the voltage at the input of cable the charger (V ).
  • Seite 16 6. LED stated The LEDs will change its state to warn what the Orion Smart is doing at the moment. There are two LEDs, the blue LED is dedicated to Bluetooth functionality and the green LED to product state. Status LED (Green LED) •...
  • Seite 17: Specifications

    7. Specifications 12/12-30 12/24-15 Orion-Tr Smart Charger non-Isolated 360 - 400 Watt (360W) (360W) Input voltage range (1) 10-17V 10-17V Under voltage shut down Under voltage restart 7,5V 7,5V Nominal output voltage 12,2V 24,2V Output voltage adjust range 10-15V 20-30V Output voltage tolerance +/- 20mV Output noise...
  • Seite 18 Specifications - continuation Orion-Tr Smart Charger 24/12-30 24/24-17 (360W) (400W) non-Isolated 360 - 400 Watt Input voltage range (1) 20-35V 20-35V Under voltage shut down Under voltage restart Nominal output voltage 12,2V 24,2V Output voltage adjust range 10-15V 20-30V Output voltage tolerance +/- 20mV Output noise 2mV rms...
  • Seite 19: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Orion Smart DC-DC-acculaders zijn speciaal ontwikkelde DC-DC- omvormers voor het gecontroleerd opladen of vaste uitgangsmodus. In de laadmodus zal het driefasen-laadalgoritme de levensduur van de accu verlengen door de accu op de juiste manier op te laden. Vooral in het geval van voertuigen met een slimme dynamo of een spanningsval als gevolg van lange kabels, is gecontroleerd laden essentieel.
  • Seite 20 2. Kenmerken Slimme dynamocompatibiliteit Voertuigfabrikanten introduceren nu slimme ECU (Engine Control Unit)- gestuurde wisselstroomdynamo's om het brandstofverbruik en de uitstoot te verlagen. Slimme dynamo's leveren een variabele uitvoer en worden uitgeschakeld wanneer ze niet nodig zijn. De omvormer heeft een uniek mechanisme voor de detectie van motoractiviteit om een draaiende voertuigmotor te kunnen detecteren.
  • Seite 21 tijdens oppervlakkige ontladingen, de absorptietijd kort wordt gehouden om overbelasting van de accu te voorkomen. Na diepe ontlading wordt de absorptietijd automatisch verhoogd om ervoor te zorgen dat de accu opnieuw volledig wordt opgeladen. Voor lithiumaccu's is de absorptietijd vastgesteld, meestal op 2 uur. U kunt via de accu-instellingen kiezen voor een vaste of adaptieve modus.
  • Seite 22 vergrendelingswaarde daalt of wanneer de ingangsspanning boven de herstartwaarde stijgt. Configureerbaar met Victron Connect. Externe aan-/uitschakelaar Gebruik deze externe functie om het apparaat op afstand aan of uit te schakelen met behulp van de externe aan/uit-schakelaar of met behulp van de VictronConnect-app. Deze worden voornamelijk gebruikt in het geval van een door de gebruiker bediende bedrade schakelaar of automatische bediening met behulp van bijvoorbeeld een Battery Management System.
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES — Deze handleiding bevat belangrijke instructies die moeten worden opgevolgd tijdens installatie en onderhoud. Gevaar voor explosie door vonken Gevaar voor elektrische schokken • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product installeert en in gebruik neemt. •...
  • Seite 24 • Vermijd vonken dichtbij de accu. Een accu kan explosieve gassen uitstoten tijdens het opladen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen.
  • Seite 25 4. Installatie Algemeen • Monteer verticaal op een niet-ontvlambaar oppervlak, met de stroomaansluitingen naar beneden gericht. Behoudt een minimale speling van 10 cm onder en boven het product voor een optimale koeling. • Monteer dicht bij de accu, maar nooit direct boven de accu (om schade door gasvorming van de accu te voorkomen).
  • Seite 26 Aansluitingsinstelling voor laadmodus 1. Ontkoppel de externe aan-/uitschakelaar (verwijder de draadbrug). 2. Sluit de ingangsvoedingskabels aan. 3. Open de VictronConnect-app om het product in te stellen. (stel altijd het juiste laadalgoritme in, voordat u een accu aansluit) 4. Sluit de accu aan die moet worden opgeladen. 5.
  • Seite 27 Aansluiting externe aan-uit Het gebruik van de externe aan-/uitschakelaar is aanbevolen voor: a) Een schakelaar bedraad tussen de L-H pinnen (op niveau impedantie tussen L-H pinnen: <500 kΩ) b) Een schakelaar bedraad tussen (ingang/start)-accu plus en H-pin (op niveau: > 3V) c) Aansluiting tussen "VE.BMS-belastingsontkoppeling"...
  • Seite 28 Opheffingsmechanisme voor motordetectie Door > 7 V toe te passen op de L-pin van het circuit van de externe aan-/uitschakelaar, activeert het "opheffingsmechanisme voor motordetectie". De acculader blijft ingeschakeld zolang het "opheffingsmechanisme voor motordetectie" actief is. Met deze functie kan een externe regelaar (bijv. ontstekingsschakelaar of CAN-busmotor op detector) bepalen of opladen is toegestaan.
  • Seite 29 Aanbevelingen voor kabels en zekeringen Afbeelding 5: Aanbevelingen voor kabels en zekeringen Minimale kabeldiameter Spanningswaarde Externe (Invoer of uitvoer) accu bescherming 10 m door zekering 12 V 60 A 24 V 30 A...
  • Seite 30 Aanbevolen koppel Figuur 6 Koppels vastdraaien...
  • Seite 31 5. Compatibiliteit met slimme dynamos De motoractiviteitsdetectie is gebaseerd op de spanning van de startaccu. De acculader is niet altijd in staat om de exacte startaccuspanning te meten vanwege spanningsval door de ingangskabel. De spanningsval wordt bepaald door variabelen zoals stroom, kabellengte en kabeldiameter. De "motoractiviteitsdetectie"...
  • Seite 32 0  1: Wanneer de motor draait zal de spanning van de dynamo oplopen, wanneer V- boven V- stijgt, start het laden. start inschakeling 1  2: Door de laadstroom zal een spanningsval optreden over de ingangskabel (V- ). Deze spanning vermindert de kabel ingangsspanning van de lader (V- ).
  • Seite 33 6. LED-status De LED's veranderen van status om te waarschuwen wat de Orion Smart op dit moment doet. Er zijn twee LED-lichtjes, de blauwe LED is gewijd aan de Bluetooth-functionaliteit en de groene LED aan de productstatus. LED-status (Groene LED) •...
  • Seite 34 7. Specificaties 12/12-30 12/24-15 Orion-Tr Smart Charger (360 W) (360 W) non-Isolated 360 - 400 Watt Ingangsspanningsbereik (1) 10-17 V 10-17 V Uitschakeling bij onderspanning Herstart bij onderspanning 7,5 V 7,5 V Nominale uitgangsspanning 12,2 V 24,2 V Aanpassingsbereik 10-15 V 20-30 V uitgangsspanning Tolerantie uitgangsspannings...
  • Seite 35 Specificaties - vervolg Orion-Tr Smart Charger 24/12-30 24/24-17 non-Isolated 360 - 400 Watt (360 W) (400 W) Ingangsspanningsbereik (1) 20-35 V 20-35 V Uitschakeling bij onderspanning 14 V 14 V Herstart bij onderspanning 15 V 15 V Nominale uitgangsspanning 12,2 V 24,2 V Aanpassingsbereik 10-15 V...
  • Seite 37: Description Générale

    1. Description générale Les chargeurs Orion Smart CC-CC sont des convertisseurs CC- CC spécialement développés pour une charge contrôlée ou un mode de sortie fixe. En mode chargeur, l’algorithme de charge à trois étapes augmentera la longévité de la batterie en la chargeant correctement.
  • Seite 38 2. Fonctions Compatibilité avec les alternateurs connectés Pour augmenter le rendement énergétique et réduire les émissions, les constructeurs automobiles lancent des alternateurs connectés, contrôlés par ECU (Engine Control Unit). Les alternateurs connectés fournissent une puissance modulable et s’arrêtent lorsqu’ils ne sont pas nécessaires.
  • Seite 39 légères, le temps d’absorption soit maintenu court afin d’éviter une surcharge de la batterie. Après une décharge plus importantes, le temps d’absorption est automatiquement augmenté pour que la batterie puisse être complètement rechargée. Pour les batteries au lithium, le temps d’absorption est fixe, généralement 2 heures. Le mode fixe ou adaptable peut être défini dans les paramètres de la batterie.
  • Seite 40 verrouillage et reprise lorsque la tension d’entrée augmente au- dessus de la valeur de redémarrage. Configurable avec Victron Connect. Marche/arrêt à distance Utilisez la fonction à distance pour activer et désactiver l’appareil à distance avec l’interrupteur marche/arrêt à distance ou à l’aide de l’application VictronConnect. Les cas d’utilisation typiques incluent un interrupteur actionné...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installation et la maintenance. Risque d’explosion due aux étincelles • Veuillez lire attentivement ce manuel avec d’installer et d’utiliser le produit. •...
  • Seite 42 • Éviter les étincelles à proximité de la batterie. Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes, à...
  • Seite 43: Installation

    4. Installation Général • Montez verticalement sur une surface ininflammable, avec les bornes d’alimentation vers le bas. Pour un refroidissement optimal, laissez un espace libre d’au moins 10 cm sous le produit et au-dessus. • Montez le produit à proximité de la batterie, mais jamais directement au-dessus de la batterie (afin d’éviter tout dommage dû...
  • Seite 44 Branchement pour le mode chargeur 1. Déconnectez l’interrupteur marche/arrêt à distance (retirez le pont de fil). 2. Connectez les câbles d’alimentation d’entrée. 3. Ouvrez l’application VictronConnect pour configurer le produit. (configurez toujours le bon algorithme de charge avant de brancher une batterie) 4.
  • Seite 45 Connexion de l’interrupteur marche/arrêt à distance L’interrupteur marche/arrêt à distance est recommandé pour une utilisation en tant que : a) Interrupteur câblé entre les broches LH (impédance de niveau entre les broches LH : < 500 kΩ) b) Interrupteur câblé entre le positif de la batterie (entrée/démarreur) et la broche H (au niveau : >...
  • Seite 46 Neutralisation de la détection du moteur Lorsque plus de 7 V sont appliqués à la broche L du circuit marche/arrêt à distance, la fonction « neutraliser la détection du moteur » est activée. Le chargeur reste allumé tant que la «...
  • Seite 47 Recommandations concernant les câbles et les fusibles Figure 5 : Recommandations concernant les câbles et les fusibles Calibre minimal du câble Tension Fusible nominale (Entrée ou protecti sortie) on de la batterie externe 12 V 60 A 10 m 10 m 16 m 6 mm 24 V...
  • Seite 48 Couple recommandé Figure 6 Couples de serrage...
  • Seite 49 5. Compatibilité avec un alternateur connecté Le moteur tourne La détection est basée sur la tension de la batterie de démarrage. Le chargeur n’est pas toujours capable de mesurer la tension exacte de la batterie de démarrage en raison d’une chute de tension sur le câble d’entrée. La chute de tension est déterminée par des variables telles que l’intensité...
  • Seite 50 0  1 : Lorsque le moteur tourne, la tension de l’alternateur augmente, et lorsque V augmente au-dessus de V , la charge commence. starter enable 1  2 : En raison du courant de charge, une chute de tension se produit à travers le câble d’entrée (V ), cette tension réduit la tension à...
  • Seite 51: Signification Des Voyants

    6. Signification des voyants Les voyants changeront d’état en fonction de l’activité de l’Orion Smart. L’Orion Smart comporte deux voyants : un bleu dédié à la fonctionnalité Bluetooth, et un vert qui indique l’état de l’appareil. Voyant d’état (voyant vert) •...
  • Seite 52: Caractéristiques

    7. Caractéristiques Chargeur Orion-Tr Smart 12/12-30 12/24-15 non isolé 360 - 400 watts (360 W) (360 W) Plage de tension d’alimentation 10-17 V 10-17 V Arrêt en cas de sous-tension Redémarrage en cas de sous- 7,5 V 7,5 V tension Tension de sortie nominale 12,2 V 24,2 V...
  • Seite 53 Caractéristiques techniques : suite 24/12-30 24/24-17 Chargeur Orion-Tr Smart non isolé 360 - 400 watts (360 W) (400 W) Plage de tension d’alimentation 20-35 V 20-35 V Arrêt en cas de sous-tension 14 V 14 V Redémarrage en cas de sous- 15 V 15 V tension...
  • Seite 55: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Die Orion Smart DC-DC-Ladegeräte sind speziell entwickelte DC-DC- Wandler für kontrollierte Ladung oder festen Ausgangsmodus. Im Ladebetrieb verlängert der Drei-Stufen-Ladealgorithmus die Akkulaufzeit, indem er den Akku ordnungsgemäß auflädt. Insbesondere bei Fahrzeugen mit einer intelligenten Steuerung der Lichtmaschine oder bei Spannungsabfällen, die durch lange Kabelwege verursacht werden, ist eine kontrollierte Ladung unerlässlich.
  • Seite 56 2. Eigenschaften Intelligente Lichtmaschinenkompatibilität Die Fahrzeughersteller führen nun intelligente, ECU-gesteuerte Lichtmaschinen (Engine Control Unit) ein, um die Kraftstoffeffizienz zu erhöhen und die Emissionen zu senken. Intelligente Lichtmaschinen liefern eine variable Leistung und werden abgeschaltet, wenn sie nicht benötigt werden. Der Wandler verfügt über eine einzigartige Funktion, mit der erkannt wird, wenn der Motor in Betrieb ist.
  • Seite 57 Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig auflädt. Bei Lithiumbatterien ist die Konstantspannungsphase fest eingestellt, typischerweise 2 Stunden, der feste oder adaptive Modus kann bei den Batterieeinstellungen gewählt werden. Ladeerhaltungsspannung Während dieser Phase wird die Batterie mit einer Ladeerhaltungsspannung versorgt, um sie in einem vollständig geladenen Zustand zu halten.
  • Seite 58 kontinuierlich, wenn die Eingangsspannung über den Neustartwert steigt. Konfigurierbar mit Victron Connect. Fern-Ein/Aus Verwenden Sie die Fernfunktion, um das Gerät über den Fern- Ein/Aus-Anschluss oder mit der VictronConnect-App ferngesteuert zu aktivieren und zu deaktivieren. Typische Anwendungsfälle sind ein benutzerdefinierter fest verdrahteter Schalter und die automatische Steuerung durch z.B.
  • Seite 59: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen, die bei der Installation und Instandhaltung zu beachten sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung • Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. •...
  • Seite 60 • Funken in Batterienähe verhindern. Eine aufladende Batterie kann explosive Gase produzieren. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
  • Seite 61: Installation

    4. Installation Allgemeines • Montieren Sie vertikal auf einer nicht brennbaren Fläche, wobei die Leistungsklemmen nach unten zeigen. Für eine optimale Kühlung ist ein Mindestabstand von 10 cm unter und über dem Produkt einzuhalten. • Montieren Sie in der Nähe der Batterie, aber niemals direkt über der Batterie (um Schäden durch Begasung der Batterie zu vermeiden).
  • Seite 62 Verbindungsaufbau für den Ladebetrieb 1. Fern-Ein/Aus trennen (Drahtbrücke entfernen). 2. Schließen Sie die Versorgungskabel am Eingang an. 3. Öffnen Sie die VictronConnect App, um das Produkt einzurichten. (richten Sie immer den richtigen Ladealgorithmus ein, bevor Sie eine Batterie anschließen). 4. Schließen Sie die zu ladende Batterie an. 5.
  • Seite 63 Verbindung Fern-Ein/Aus Die empfohlene Verwendung des Fern-Ein/Aus ist: a) Ein Schalter, der zwischen den L-H-Polen verdrahtet ist (Pegelimpedanz zwischen den L-H-Polen): <500kΩ) b) Ein Schalter, der zwischen (Eingang/Starter) Batterie Plus und H- Pol (auf Niveau) geschaltet ist: >3 V) c) Verbindung zwischen "VE.BMS Ladeabschaltung" und H-Pol d) Ein Schalter zwischen dem L-Pol und (Eingangs-/Starter-) Masse (auf Level): <5 V) Hinweis: Spannungstoleranz L &...
  • Seite 64 Übersteuerung der Motorerkennung Das Anlegen von >7 V am L-Pol des Fern-Ein/Aus-Schaltkreises aktiviert die Funktion "Übersteuerung der Motorerkennung". Das Ladegerät ist eingeschaltet, solange die "Übersteuerung der Motorerkennung" aktiv ist. Mit dieser Funktion kann eine externe Steuerung (z.B. Zündschalter, CAN-Bus-Motor auf Detektor) feststellen, ob das Laden erlaubt ist.
  • Seite 65 Kabel- und Sicherungsempfehlungen Abbildung 5: Kabel- und Sicherungsempfehlungen Minimaler Kabelquerschnitt Nennspannu Sicheru (Eingang ng der oder externen Ausgang) Batterie 12 V 60 A 30 A...
  • Seite 66 Empfohlenes Drehmoment Abbildung 6 Anziehdrehmomente...
  • Seite 67: Intelligente Lichtmaschinenkompatibilität

    5. Intelligente Lichtmaschinenkompatibilität Die Erkennung des Motorlaufs basiert auf der Spannung der Starterbatterie. Das Ladegerät ist nicht immer in der Lage, die genaue Spannung der Starterbatterie zu messen, da der Spannungsabfall über das Eingangskabel erfolgt. Der Spannungsabfall wird durch Variablen wie Strom, Kabellänge und Kabelquerschnitt bestimmt. Die "Motor auf Erkennungssequenz"...
  • Seite 68 0  1: Wenn der Motor läuft, wird die Lichtmaschinenspannung hochgefahren, wenn der V über V steigt, beginnt das Laden. starter aktivieren 1  2: Durch den Ladestrom entsteht ein Spannungsabfall über dem Eingangskabel (V ), diese Spannung reduziert die Spannung am Kabel Eingang des Ladegeräts (V ).
  • Seite 69 6. LED angezeigt Die LEDs werden ihren Status ändern, um zu warnen, was der Orion Smart im Moment tut. Es gibt zwei LEDs, die blaue LED ist für die Bluetooth-Funktionalität und die grüne LED für den Produktstatus bestimmt. Status-LED (grüne LED) •...
  • Seite 70: Technische Daten

    7. Technische Daten 12/12-30 12/24-15 Orion-Tr Smart Ladegerät nicht isoliert 360 - 400 Watt (360 W) (360 W) Eingangsspannungsbereich (1) 10-17 V 10-17 V Abschalten wegen Unterspannung Neustart nach Unterspannung 7,5V 7,5V Nennwert Ausgangsspannung 12,2V 24,2V regulierbarer 10-15V 20-30V Ausgangsspannungsbereich Toleranz Ausgangsspannung: +/- 20 mV Rauschen Ausgang...
  • Seite 71 Technische Daten - Fortsetzung Orion-Tr Smart Ladegerät 24/12-30 24/24-17 (360 W) (400W) nicht isoliert 360 - 400 Watt Eingangsspannungsbereich (1) 20-35V 20-35V Abschalten wegen Unterspannung Neustart nach Unterspannung Nennwert Ausgangsspannung 12,2V 24,2V regulierbarer 10-15V 20-30V Ausgangsspannungsbereich Toleranz Ausgangsspannung: +/- 20 mV Rauschen Ausgang 2 mV rms Kontinuierlicher Ausgangsstrom...
  • Seite 73: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Laddarna Orion Smart DC-DC är särskilt framtagna DC-DC- omvandlare för kontrollerad laddning eller fast utgångsläge. I laddningsläge kommer laddningsalgoritmen med tre tillstånd att öka batteriets livslängd genom att ladda batteriet korrekt. Framför allt när det gäller fordon med en generator-smartkontroll eller spänningsfall som orsakas av långa kabeldragningar är kontrollerad laddning nödvändig.
  • Seite 74 2. Funktioner Smart generatorkompatibilitet Fordonstillverkare introducerar nu smarta ECU-styrenheter (Engine Control Unit) för att öka bränsleeffektiviteten och minska utsläppen. Smarta generatorer levererar en variabel utgång och stängs av när de inte behövs. Omvandlaren har en unik funktion för att kunna detektera att en fordonsmotor är igång. Detta förhindrar att omvandlaren laddar ur startbatteriet om generatorn inte levererar ström.
  • Seite 75 absorptionstiden fast, oftast 2 timmar. De olika lägena, fast eller anpassningsbart, kan väljas i batteriinställningarna. Float I detta skede appliceras floatspänningen på batteriet för att hålla det fulladdat. När batterispänningen sjunker under spänningsgränsen för att återgå till bulk, till exempel på grund av hög belastning under minst 1 minut, kommer en ny laddningscykel att utlösas.
  • Seite 76 Fjärrstyrd På/Av Använd fjärrstyrningsfunktionen för att aktivera och inaktivera enheten med på/av-kontaktdonet eller med VictronConnect- appen. Vanliga fall av användning inkluderar en fast ansluten strömbrytare och automatisk styrning av till exempel ett batterihanteringssystem.
  • Seite 77: Säkerhetsinstruktioner

    3. Säkerhetsinstruktioner SPARA DESSA INSTRUKTIONER — Denna manual innehåller viktiga instruktioner som ska följas under installation och underhåll. Risk för explosion på grund av gnistbildning • Var vänlig läs denna manual noggrant innan du installerar och använder enheten. • Installera enheten i en värmeskyddad miljö. Säkerställ därför att det inte finns några kemikalier, plastdelar, gardiner eller andra textilier m.m.
  • Seite 78 • Undvik gnistbildning nära batteriet. Ett batteri som laddas kan släppa ut explosiva gaser. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktion.
  • Seite 79 4. Installation Allmänt • Monteras vertikalt på en icke brandfarlig yta, med kraftuttagen vända nedåt. Observera ett minimumavstånd på 10 cm under och över enheten för optimal kylning. • Monters nära batteriet, men aldrig direkt ovanför batteriet (för att förhindra skador på grund av batteriets gaser). Anslutning för DC-DC-omvandlarläge 1.
  • Seite 80 Anslutningsinställning för laddningsläge 1. Koppla bort kontaktdonet för fjärrstyrd av/på (ta bort kabelbryggan). 2. Anslut ingångens försörjningskablar 3. Öppna VictronConnect-appen för att konfigurera enheten. (ställ alltid in rätt laddningsalgoritm innan du ansluter ett batteri) 4. Anslut batteriet som ska laddas. 5.
  • Seite 81 Anslutning fjärrstyrd På/Av Rekommenderad användning av den fjärrstyrda av/på- funktionen är: a) En brytare kopplad mellan L-H-stiften (På-nivå impedans mellan L-H-stiften: <500 kΩ) b) En brytare kopplad mellan (ingång/start) batteriets plus och H- stift (På-nivå: >3 V) c) Anslutning mellan VE-BMS.-laddningsfrånkoppling och H-stift d) En brytare mellan L-stiftet och (ingång/start) jord (PÅ-nivå: >5 Obs: Spänningstolerans L &...
  • Seite 82 Förbikoppling av motorspårning Att applicera >7 V på L-stiftet på den fjärrstyrda På/Av-kretsen aktiverar funktionen "förbikoppling av motorspårning". Laddaren är på så länge som "förbikoppling av motorspårning" är aktiv. Med denna funktion kan en extern styrning (t.ex. tändningsomkopplare, CAN-bussmotor på detektor) avgöra om laddning är tillåten.
  • Seite 83 Rekommendationer för kabel och säkring Bild 5: Rekommendationer för kabel och säkring Minsta kabelmätare Spänningsgrad Extern (ingång eller säkring för 0,5 m 10 m utgång) batteriskydd 12 V 60 A 24 V 30 A...
  • Seite 84 Rekommenderat vridmoment Bild 6. Åtdragning...
  • Seite 85 5. Smart generatorkompatibilitet Motorn igång-spårning baseras på startbatteriets spänning. Laddaren kan inte alltid mäta startbatteriets exakta spänning på grund av spänningsfall över ingångskabeln. Spänningsfallet bestäms av variabler som ström, kabellängd och kabelmätare. "Motorn på spårningssekvens" (se Figur 7) kommer att utföra periodiska tester för att bestämma startbatteriets exakta spänning under laddning.
  • Seite 86 0  1: När motorn körs kommer generatorspänningen att växla upp, när stiger över V startar laddningen starter aktivera 1  2: På grund av laddningsströmmen kommer ett spänningsfall att uppstå över ingångskabeln (V- ), denna spänning minskar kabel spänningen vid ingången till laddaren (V ).
  • Seite 87 6. LED-status LED-lamporna ändrar status för att varna om vad Orion Smart- enheten gör i den stunden. Det finns två LED-lampor, blå LED är avsedd för Bluetooth-funktioner och grön LED visar produktens tillstånd. LED-status (grön LED) • LED av: o Ingen ingångsspänning. o Fjärrstängning o Användaren stänger av.
  • Seite 88 7. Specifikationer 12/12-30 12/24-15 Orion-Tr Smart -laddare Icke-isolerad 360- 400 watt (360 W) (360 W) Ingångsspänningsområde (1) 10-17 V 10-17 V Avstängning underspänning Omstart underspänning 7,5 V 7,5 V Nominell utgångsspänning 12,2 V 24,2 V Justeringsintervall för 10-15 V 20-30 V utgångsspänning Tolerans utgångsspänning +/- 20 mV...
  • Seite 89 Specifikationer - fortsättning 24/12-30 24/24-17 Orion-Tr Smart -laddare Icke-isolerad 360- 400 watt (360 W) (400W) Ingångsspänningsområde (1) 20-35 V 20-35 V Avstängning underspänning 14 V Omstart underspänning 15 V 15 V Nominell utgångsspänning 12,2 V 24,2 V Justeringsintervall för 10-15 V 20-30 V utgångsspänning Tolerans utgångsspänning...
  • Seite 91: Obecný Popis

    1. Obecný popis Nabíječky Orion Smart DC-DC jsou speciálně vyvinuté měniče DC-DC pro řízené nabíjení nebo režim pevného výstupu. Správným nabíjením baterie v režimu nabíječky zvýší algoritmus třífázového nabíjení životnost baterie. Zejména u vozidel s inteligentním ovládáním alternátoru nebo s poklesem napětí způsobeným dlouhými kabely je nezbytné...
  • Seite 92 2. Funkce Kompatibilita s inteligentními alternátory Výrobci vozidel nyní zavádějí inteligentní alternátory řízené řídicí jednotkou motoru (ECU (Engine Control Unit)), které zvyšují účinnost paliva a snižují emise. Inteligentní alternátory dodávají proměnné výstupní napětí a vypnou se, pokud nejsou potřeba. Měnič je vybaven jedinečným mechanismem detekce chodu motoru.
  • Seite 93 Udržování Během této fáze je na baterii nastaveno udržovací napětí tak, aby baterie byla udržována ve stavu plného nabití. Když napětí baterie podstatně klesne pod tuto úroveň, například kvůli velké zátěži, alespoň na 1 minutu se spustí nový nabíjecí cyklus. Flexibilní...
  • Seite 94 Vzdálené zapnutí / vypnutí Pomocí funkce dálkového ovládání povolte a deaktivujte zařízení vzdáleně pomocí konektoru dálkového zapnutí/vypnutí nebo pomocí aplikace VictronConnect. Typické případy použití zahrnují pevně zapojený spínač s automatickým ovládáním a automatické ovládání například systémem správy baterií.
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny UCHOVEJTE TENTO NÁVOD - Tento návod obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat během instalace a údržby. Nebezpečí výbuchu v důsledku jiskření • Před instalací a uvedením výrobku do provozu si prosím pečlivě přečtěte tento návod. • Výrobek umístěte do žáruvzdorného prostředí. A ujistěte se, že v bezprostřední...
  • Seite 96 • Pro připojení použijte flexibilní vícežilový měděný kabel. Maximální průměr jednotlivých vláken je 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 palce/AWG26). • Instalace musí zahrnovat pojistku v souladu s doporučeními v tabulce „DOPORUČENÍ KABELŮ A POJISTEK“.
  • Seite 97 4. Instalace Všeobecně • Namontujte svisle na nehořlavý povrch tak, aby napájecí svorky směřovaly dolů. Pro optimální chlazení dodržujte minimální vzdálenost 10 cm pod a nad výrobkem. • Montujte v blízkosti baterie, ale nikdy přímo nad baterií (aby nedošlo k poškození v důsledku plynování baterie). Nastavení...
  • Seite 98 Nastavení připojení pro režim nabíječky 1. Odpojte vzdálené zapnutí/vypnutí (odpojte kabelový most). 2. Připojte vstupní přívodní kabely. 3. Chcete-li provést nastavení, otevřete aplikaci VictronConnect. (před připojením baterie vždy nastavte správný algoritmus nabíjení) 4. Připojte baterii, kterou chcete nabít. 5. Chcete-li produkt aktivovat, znovu připojte vzdálení zapnutí/vypnutí.. Obrázek 2: Typické...
  • Seite 99 Připojení vzdáleného zapnutí/vypnutí Doporučené použití vzdáleného zapnutí/vypnutí je: a) Přepínač zapojený mezi svorky L-H (impedance mezi svorkami L-H na úrovni : <500 kΩ) b) Přepínač zapojený mezi plus (vstupní/startovací) baterie a svorku H (na úrovni: >3 V) c) Propojení výstupu „odpojení nabíjení VE.BMS“ a svorky H d) Přepínač...
  • Seite 100 Potlačení detekce chodu motoru Přivedení > 7 V na svorku L obvodu vzdáleného zapnutí/vypnutí aktivuje funkci „potlačení detekce chodu motoru“. Nabíječka je zapnutá, dokud je aktivní funkce „potlačení detekce chodu motoru“. Pomocí této funkce může externí řízení (např. spínač zapalování, motor sběrnice CAN na detektoru) určit, zda je povoleno nabíjení.
  • Seite 101 Doporučení kabelů a pojistek Obrázek 5: Doporučení kabelů a pojistek Minimální průřez kabelu Jmenovité Ochrana napětí externí (vstup nebo baterie 0,5 m výstup) Pojistka 12 V 60 A 6 mm 10mm 10mm 16mm 16mm 10mm 10mm...
  • Seite 102 Doporučený točivý moment Obrázek 6 Točivý moment...
  • Seite 103 5. Kompatibilita s inteligentními alternátory Detekce chodu motoru je založena na napětí startovací baterie. Nabíječka není vždy schopna změřit přesné napětí startovací baterie kvůli poklesu napětí na vstupním kabelu. Úbytek napětí je určen proměnnými jako proud, délka a průřez kabelu. „Motor v detekční...
  • Seite 104 0  1: Když motor běží, napětí alternátoru se prudce zvýší, když se napětí zvýší nad napětí V ,, začne nabíjení. starter enable 1  2: V důsledku nabíjecího proudu dojde k poklesu napětí na vstupním kabelu (V ), toto napětí snižuje napětí na vstupu nabíječky (V cable Zatímco V zůstane vyšší...
  • Seite 105: Led Kontrolky

    6. LED kontrolky LED kontrolky se mění v závislosti na činnosti nabíječky Orion Smart. Modrá kontrolka je věnována funkcím Bluetooth a zelená stavu produktu. Stavová kontrolka (zelená) • Kontrolka nesvítí. o Žádné vstupní napětí; o Dálkové vypnutí; o Vypnutí uživatelem; o Ochrana před přehřátím konektoru o Uživatelem definované...
  • Seite 106 7. Specifikace Nabíječka Orion-Tr Smart 12/12-30 12/24-15 (360 W) (360 W) neizolovaná 360 - 400 W Rozsah vstupního napětí (1) 10-17 V 10-17 V Vypnutí při podpětí Restart při podpětí 7,5V 7,5V Jmenovité výstupní napětí 12,2V 24,2V Rozsah nastavení výstupního 10-15 V 20-30 V napětí...
  • Seite 107 Specifikace - pokračování 24/12-30 24/24-17 Nabíječka Orion-Tr Smart (360 W) (400W) neizolovaná 360 - 400 W Rozsah vstupního napětí (1) 20-35 V 20-35 V Vypnutí při podpětí Restart při podpětí Jmenovité výstupní napětí 12,2V 24,2V Rozsah nastavení výstupního 10-15 V 20-30 V napětí...
  • Seite 109: Victron Energy

    Serial number: Version : 01 Date : February 17 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Diese Anleitung auch für:

Orion-tr 12/24-15

Inhaltsverzeichnis