Seite 1
RE 80.0, RE 80.0 X 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 48 Instruction Manual 48 - 73 Manual de instrucciones 73 - 95 Skötselanvisning 95 - 117 Käyttöohje 117 - 139 Betjeningsvejledning 139 - 161 Bruksanvisning 161 - 183 Návod k použití...
Seite 2
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Stutzen Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐ Hochdruckreiniger RE 80.0 X serschlauchs. 9 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose. 10 Fächer Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mit‐ gelieferten Düsen.
Seite 4
deutsch 3 Übersicht 4 Sperrhebel 3 Hebel Der Sperrhebel hält den Stutzen in dem Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in Hochdruckreiniger. der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl. 5 Kippschalter Der Kippschalter dient zum Einschalten und 4 Rasthebel Ausschalten des Hochdruckreinigers.
Seite 5
► Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in bedeuten Folgendes: dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ Der Hochdruckreiniger STIHL RE 80.0 X und RE nahmen beachten. 80.0 dient nicht für folgende Anwendungen: – Reinigen von Asbestzement und ähnlichen Oberflächen Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Seite 6
Hochdruckrei‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ niger spielen können. tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Falls im Regen oder in feuchter Umgebung Fachhändler aufsuchen. gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer Bekleidung und Ausstattung verletzt oder getötet werden und der Hoch‐...
Seite 7
– Die Bedienungselemente funktionieren und ► Ruhig und überlegt arbeiten. sind unverändert. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruck‐ nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hoch‐ reiniger ist angebaut. druckreiniger arbeiten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise verletzt werden. Sachschaden kann entste‐ ► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe hen. gestrichen oder lackiert sind, nicht reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen ■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflä‐ unter 0 °C verwenden. chen beschädigen. Sachschaden kann entste‐ ■...
Seite 9
Objektes beschädi‐ kann entstehen. gen und die Umwelt schädigen. ► Wasserstrahl nicht auf den Hochdruck‐ ► STIHL empfiehlt, original STIHL Reini‐ schlauch richten. gungsmittel zu verwenden. ► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels nicht gespannt oder verwickelt ist.
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise zusammen mit einem Wasserfilter betrei‐ ► Eine spritzwassergeschützte und für den ben. Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ ■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Was‐ tung verwenden. ser versorgt wird, können Bauteile des Hoch‐ ► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die druckreinigers beschädigt werden.
Seite 11
Anschlussleitung von einem weite von Kindern aufbewahren. STIHL Fachhändler ersetzen lassen. ■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruck‐ ► Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder reiniger und metallische Bauteile können repariert werden muss: Einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. 0458-001-9821-B...
Seite 12
► Hochdruckreiniger elektrisch anschließen, 8.1. ► Flachstrahldüse (1) und Rotordüse (2) einset‐ ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden zen. können: Hochdruckreiniger nicht verwenden Sprühset anbauen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Hochdruckreiniger zusam‐ menbauen Hochdruckreiniger zusammen‐ bauen Griff anbauen ► Sprühset (1) einsetzen.
Seite 13
6 Hochdruckreiniger zusammenbauen deutsch Strahlrohr anbauen und ► Stutzen (1) in den Hochdruckreiniger (2) abbauen schieben. Der Stutzen (1) rastet hörbar ein. 6.4.1 Strahlrohr anbauen ► Falls sich der Stutzen (1) schwer in den Hoch‐ druckreiniger schieben lässt: Stutzen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
Seite 14
deutsch 7 An eine Wasserquelle anschließen 6.5.2 Düse abbauen ► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasser‐ schlauch mit Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasser‐ schlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet. ► Wasserhahn schließen. ► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken und bis zum Anschlag drehen.
Seite 15
Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch HINWEIS mit spezieller Kupplung bei. ■ Wenn der Hochdruckreiniger kein Wasser Das passende STIHL Saugset kann dem Hoch‐ ansaugt, kann die Pumpe trocken laufen und druckreiniger marktabhängig beiliegen. der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ Wasserfilter anschließen den.
Seite 16
deutsch 9 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten Hochdruckreiniger ein‐ 10.2 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln schalten und ausschalten Hebel der Spritzpistole drücken Hochdruckreiniger einschalten Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen Spannungsschwankungen auftreten. Die Span‐ nungsschwankungen können andere ange‐ schlossene Verbraucher beeinträchtigen.
Seite 17
Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. des Wassers verstärken. Für das Arbeiten mit ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐ Reinigungsmittel ist die Verwendung des STIHL nen. Sprühsets erforderlich. Das STIHL Sprühset ist ► Wasserschlauch abbauen. ausführungsabhängig und marktabhängig im Lie‐...
Seite 18
► Anschlussleitung (3) auf den Halter (2) len und sich nicht bewegen kann. wickeln. ► Anschlussleitung (3) mit dem Clip (6) befesti‐ Hochdruckreiniger tragen (RE 80.0 X) gen. ► Sprühset (5) einsetzen. ► Düsen (7) einsetzen. ► Spritzeinrichtung in den Haltern (4) am Hoch‐...
Seite 19
13 Aufbewahren deutsch ► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transpor‐ abspülen und mit einem Tuch trocknen. tieren ► Hochdruckreiniger so sichern, dass der Hoch‐ druckreiniger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.
Seite 20
Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ beschädigt sind: Hochdruckreiniger oder das gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ Zubehör nicht verwenden und einen STIHL tervalle: Fachhändler aufsuchen. Monatlich 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben...
Seite 21
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐ len lassen. ► Düse reinigen. Die Hochdruckpumpe Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐ ► Hochdruckreiniger von einem STIHL schaltet sich wieder‐ schlauch oder die Spritzeinrichtung Fachhändler prüfen lassen. holt ein und aus, sind undicht.
Seite 23
– Länge des Hochdruckschlauchs: 5 m Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen. – Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 7,5 kg 18.2 Hochdruckreiniger STIHL Ausführungen von 220 V bis 230 V / von 50 bis RE 80.0 60 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): Ausführung 100 V / 50 - 60 Hz...
Seite 24
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ – Bauart: Hochdruckreiniger linie Vibration 2002/44/EG sind unter – Fabrikmarke: STIHL www.stihl.com/vib angegeben. – Typ: RE 80.0 X; RE 80.0 18.5 REACH – Serienidentifizierung: RE02 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur...
Seite 25
Verantwortung, dass Telefon: +49 6071 3055358 – Bauart: Hochdruckreiniger ÖSTERREICH – Fabrikmarke: STIHL STIHL Ges.m.b.H. – Typ: RE 80.0 X; RE 80.0 Fachmarktstraße 7 – Serienidentifizierung: RE02 2334 Vösendorf den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ Telefon: +43 1 86596370...
Seite 26
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Seite 27
Overview 8 Connector The connector is used to connect the water High-pressure washer hose. RE 80.0 X 9 Mains plug The mains plug connects the connecting cable to a socket. 10 Compartments The compartments are used to store the sup‐...
Seite 28
English 3 Overview 4 Locking lever 4 Retaining latch The locking lever holds the connector in the The retaining latch releases the trigger. high-pressure washer. 5 Locking lever 5 Rocker switch The locking lever holds the connector in the The rocker switch is used to switch the high- spray gun.
Seite 29
0 °C. tal capabilities or lack of Intended Use experience and knowl‐ The high-pressure washer STIHL RE 80.0 X and edge. RE 80.0 is used for example to clean vehicles, trailers, patios, paths and facades. – The user can identify and assess the dangers of the pressure washer.
Seite 30
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing ► Do not use in rain. dealer. ► Position the pressure washer so that it will not be wet by dripping water.
Seite 31
► Unplug the mains plug of the high-pressure the high-pressure washer. washer from the socket. ► Fit original STIHL accessories for this high- ■ At temperatures below 0° C water can freeze pressure washer. on the surface to be cleaned and in the com‐...
Seite 32
English 4 Safety Precautions ► Vehicles or machinery should only be ■ If electrical equipment, electrical connections, cleaned at places where there is an oil trap sockets and live power cords come into con‐ in the water drain. tact with water, electric shock may result. Per‐ ■...
Seite 33
► Make sure your hands are dry before touch‐ ► STIHL recommends the use of genuine ing the connecting cable, extension cord or STIHL detergents. mains plugs.
Seite 34
English 4 Safety Precautions ► Make sure that the mains voltage and the ► Secure the pressure washer with lashing mains frequency of the power supply match straps, belts or a net so that it cannot topple the data on the rating plate of the high-pres‐ over and cannot move.
Seite 35
10.4. ► Connect pressure washer to a water source, ► Connect pressure washer to power supply, 8.1. ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the pressure washer. Consult a STIHL servicing dealer. 0458-001-9821-B...
Seite 36
English 6 Assembling the pressure washer Attaching and removing the Attaching spraying set spray gun 6.3.1 Attaching the spray gun ► Insert spraying set (1). Fitting and removing the high- ► Slide the connector (2) into the spray gun (1). pressure hose The connector (2) engages with an audible click.
Seite 37
7 Connecting to a water source English Connecting to a water 6.4.2 Removing the spray lance source Connecting the high-pressure washer to the mains water sup‐ Connecting the water filter If the high-pressure washer is operated with sandy water or water from cisterns, a water filter ►...
Seite 38
(a), 18.2. even water jet flows out of the high-pressure hose. The appropriate STIHL suction set must be used. The suction set includes a water hose with a special coupling. Depending on the market, the appropriate STIHL suction set may be included with the high-pres‐...
Seite 39
8 Connecting the pressure washer to the power supply English NOTICE ■ If the high-pressure washer does not suck in water, the pump may run dry and the high- pressure washer may be damaged. ► If no water escapes from the high-pressure hose after two minutes: Switch off the high- pressure washer and check the water sup‐...
Seite 40
Detergents can increase the cleaning effect of – Fan-jet nozzle: The fan-jet nozzle is designed the water. The use of the STIHL spraying set is for cleaning large areas. required for working with cleaning agents. The –...
Seite 41
11 After Finishing Work English ► Fill the bottle (1) with maximum 500 ml of the detergent. ► Screw the spray nozzle (2) onto the bottle (1) and tighten firmly by hand. ► If a nozzle is attached to the spray lance (3): Remove the nozzle.
Seite 42
– The high-pressure washer is in a tempera‐ ture range above 0°C. Carry the high-pressure washer (RE 80.0 X) – If the high-pressure washer cannot be pro‐ tected from frost in storage: Use antifreeze to protect the high-pressure washer.
Seite 43
► Reassemble the water filter. 15 Maintenance 15.1 Maintenance intervals Maintenance intervals depend on the ambient conditions and the operating conditions. STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals: Monthly ► Unscrew the connector (1) of the water con‐ ► Clean water intake screen.
Seite 44
► Allow the pressure washer to cool for 5 minutes. ► Clean the nozzle. The high-pressure There is a leak in the high-pressure ► Ask a STIHL servicing dealer to pump repeatedly pump, high-pressure hose or spray inspect the pressure washer. switches on and off attachment.
Seite 45
– Length: 250 mm 18 Specifications – Width: 270 mm – Height: 430 mm 18.1 STIHL RE 80.0 X high-pres‐ – Length of high-pressure hose: 5 m sure cleaner – Weight (m) with accessory attached: 7 kg Version 100 V / 50-60 Hz Version 127 V / 60 Hz –...
Seite 46
Versions from 220 V to 230 V / from 50 to 60 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 10 A 18.2 STIHL RE 80.0 high-pressure – Power consumption: 1.7 kW cleaner – Maximum permitted network impedance: 0.26 Version 100 V / 50-60 Hz –...
Seite 47
If rated voltage on the rating label is 100 V to pollute the environment. 127 V: ► Take STIHL products including packaging to a – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² suitable collection point for recycling in accord‐...
Seite 48
UK – Manufacturer's brand: STIHL regulations The Restriction of the Use of Certain – model: RE 80.0 X; RE 80.0 Hazardous Substances in Electrical and Elec‐ – Serial number: RE02 tronic Equipment Regulations 2012, Supply of conforms to the specifications of Directives Machinery (Safety) Regulations 2008 and Elec‐...
Seite 49
INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Seite 50
Sinopsis 8 Racor El racor sirve para conectar la manguera de Hidrolimpiadora de alta presión agua. RE 80.0 X 9 Clavija La clavija conecta el cable de conexión a una toma de corriente. 10 Compartimentos Los compartimentos sirven para guardar las toberas suministradas.
Seite 51
3 Sinopsis español 4 Palanca de bloqueo 3 Palanca La palanca de bloqueo sujeta el racor en la La palanca abre y cierra la válvula en la pis‐ hidrolimpiadora de alta presión. tola de proyección. La palanca inicia y detiene el chorro de agua. 5 Interruptor basculante El interruptor basculante sirve para encender 4 Bloqueo de seguridad...
Seite 52
Las hidrolimpiadoras de alta presión STIHL Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. RE 80.0 X y RE 80.0 no son apropiadas para las siguientes aplicaciones: – Limpieza de cemento a base de amianto y Leer estas instrucciones de uso, superficies similares entenderlas y guardarlas.
Seite 53
– El usuario ha recibido ins‐ ► Mantener a personas ajenas trucciones de un distribui‐ a los trabajos, niños y ani‐ dor especializado STIHL o males apartados del entorno. una persona especializada ► No dejar las hidrolimpiadoras antes de trabajar por pri‐...
Seite 54
► Trabajar de forma tranquila y prudente. sido modificados. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad – Se han montado accesorios originales STIHL son deficientes, no trabajar con la hidrolim‐ para esta hidrolimpiadora de alta presión. piadora de alta presión.
Seite 55
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Sacar el enchufe de corriente de la hidro‐ ■ El chorro de agua, en combinación con pintura limpiadora de alta presión de la caja de con plomo, puede formar aerosoles y agua enchufe.
Seite 56
► No dirigir el chorro de agua a la manguera ► STIHL recomienda emplear detergentes de alta presión. originales de STIHL. ► Tender la manguera de alta presión de ►...
Seite 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ El agua sucia o con contenido en arena puede ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ dañar a los componentes de la hidrolimpia‐ cuado puede provocar una descarga eléctrica. dora de alta presión. Las personas pueden sufrir lesiones graves o ►...
Seite 58
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Tender el cable de conexión y el cable de ► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión. prolongación, de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen. ► Proteger el cable de conexión y el cable de ►...
Seite 59
► Colocar la tobera de chorro plano (1) y la alta presión, 8.1. tobera de rotor (2). ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar la hidrolimpiadora de alta presión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-001-9821-B...
Seite 60
español 6 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión Montar y desmontar la pistola Acoplar el equipo pulverizador de proyección 6.3.1 Acoplar la pistola de proyección ► Colocar el equipo pulverizador (1). Montar y desmontar la man‐ ► Introducir el racor (2) en la pistola de proyec‐ guera de alta presión ción (1).
Seite 61
7 Conectar a una fuente de agua español Conectar a una fuente de ► En caso de que se desplace difícilmente la agua pistola de proyección (2) en el tubo de proyec‐ ción (1): Engrasar la junta del tubo de proyec‐ Conectar la hidrolimpiadora de ción (1) con un acoplamiento.
Seite 62
► Sujetar la manguera de alta presión hacia máxima de aspiración (a), 18.2. abajo. Se debe usar el equipo de aspiración STIHL ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión adecuado. El equipo de aspiración lleva una hasta que salga un chorro de agua homogé‐...
Seite 63
8 Conectar a la red eléctrica la hidrolimpiadora de alta presión español INDICACIÓN ■ Si la hidrolimpiadora de alta presión no aspira agua, la bomba puede funcionar en seco y dañar la hidrolimpiadora. ► Si tras dos minutos no sale agua de la manguera de alta presión, desconectar la hidrolimpiadora y comprobar la afluencia de agua.
Seite 64
STIHL. El equipo pulverizador de plano sirve para limpiar superficies grandes. STIHL está contenido en el volumen de suminis‐ – Tobera de rotor: la tobera de rotor sirve para tro en función de la ejecución y del mercado.
Seite 65
11 Después del trabajo español ► Dosificar y utilizar el detergente tal y como se describe en el manual de instrucciones del detergente. ► Llenar la botella (1) con un máximo de 500 ml de detergente. ► Enroscar la tobera pulverizadora (2) en la botella (1) y apretarla firmemente con la mano.
Seite 66
– La hidrolimpiadora de alta presión está lim‐ Llevar la hidrolimpiadora de alta presión pia y seca. (RE 80.0 X) – La hidrolimpiadora de alta presión está en un local cerrado. – La hidrolimpiadora de alta presión se encuentra en un margen de temperatura superior a 0°...
Seite 67
Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de 14.3 Limpiar el tamiz de afluencia trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ de agua valos de mantenimiento: Mensualmente ► Limpiar el tamiz de afluencia de agua.
Seite 68
La bomba de alta presión, la man‐ ► Llevar la hidrolimpiadora de alta pre‐ presión se apaga y guera de alta presión o el equipo de sión a un distribuidor especializado enciende repetida‐ proyección están inestancos. STIHL para su comprobación. 0458-001-9821-B...
Seite 69
– Ancho: 270 mm 18.1 Hidrolimpiadora de alta presión – Alto: 430 mm STIHL RE 80.0 X – Longitud de la manguera de alta presión: 5 m – Peso (m) con accesorio acoplado: 7 kg Ejecución 100 V / 50 - 60 Hz –...
Seite 70
– Consumo de potencia: 1,7 kW 18.2 Hidrolimpiadora de alta presión – Impedancia máxima de la red: 0,26 ohmios STIHL RE 80.0 – Clase de protección eléctrica: II – Tipo de protección eléctrica: IPX5 Ejecución 100 V / 50 - 60 Hz –...
Seite 71
18 Datos técnicos español – Presión de trabajo (p): 6,7 MPa (67 bares) – Presión máxima de alimentación de agua – Presión máxima admisible (p max.): 10 MPa (p in max.): 1 MPa (10 bares) (100 bares) – Caudal máximo de agua de paso (Q max.): –...
Seite 72
EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3, cantes externos no pueden ser evaluados por EN 62233. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Para determinar el nivel de potencia acústica dad y aptitud pese a una observación continua medido y garantizado, se ha procedido conforme del mercado por lo que STIHL tampoco puede a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose...
Seite 73
Hej! ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 8, aplicándose la norma Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ISO 3744. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög – Nivel de potencia acústica medido: 89 dB(A) kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
Seite 74
2 Information bruksanvisningen Översikt Högtryckstvätt RE 80.0 X Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. Information bruksanvis‐ ningen Kompletterande dokument Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem: –...
Seite 75
3 Översikt svenska 9 Elkontakt 5 Vippbrytare Elkontakten förbinder anslutningsledningen till Vippbrytaren används för att slå på och eluttaget. stänga av högtryckstvätten. 10 Fack 6 Hållare Facken används för att förvara de medföl‐ Hållaren är till för att lagra sprutanordningen. jande munstyckena.
Seite 76
Töm sprutanordningen före transporten eller se till att den inte kan välta eller Avsedd användning röra sig. Högtryckstvätten STIHL RE 80.0 X och RE 80.0 Släng inte produkten i hushållsavfallet. används för att rengöra exempelvis fordon, släp‐ vagnar, terrasser, vägar och fasader.
Seite 77
► Använd högtryckstvätten enligt anvisning‐ använder högtryckstvätten arna i den här bruksanvisningen. för första gången. Högtryckstvätten STIHL RE 80.0 X och RE 80.0 får inte användas för följande: – Användaren är inte påverkad av alko‐ – Rengöring av asbestcement och liknande ytor hol, mediciner eller droger.
Seite 78
► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka tar. brand eller explosion i brännbar eller explosiv ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- miljö. Det kan leda till allvarliga personskador återförsäljare. eller dödsfall och materiella skador.
Seite 79
4 Säkerhetsanvisningar svenska ren halkar, ramlar och skadas allvarligt. Det ► Om en behållare rengörs: töm behållaren kan orsaka materialskador. och låt vatten rinna ut under rengöring. ► Använd inte högtryckstvätten vid tempera‐ ■ Brandfarliga och explosiva vätskor som sugs turer under 0 °C.
Seite 80
STIHL rengöringsmedel. ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ► Följ rengöringsmedlets bruksanvisning. ningskabelns elkontakt till ett korrekt instal‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- lerat och säkrat eluttag med skyddskontakt. återförsäljare. ► Nätanslutningen måste utföras av en kvalifi‐ cerad elektriker och uppfylla kraven i IEC 60364-1.
Seite 81
4 Säkerhetsanvisningar svenska ansluts via en jordfelsbrytare som avbryter ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. strömförsörjningen så snart läckströmmen Om värmen inte kan avledas kan det leda till till jord överstiger 30 mA i 30 ms, eller har brand. en jordningstestare. ►...
Seite 82
■ Om kontakten sitter i ett eluttag under rengör‐ ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ing, underhåll eller reparation kan högtrycks‐ högtryckstvätten och uppsök en STIHL-åter‐ tvätten plötsligt starta oavsiktligt. Detta kan försäljare. orsaka allvarliga personskador och materia‐...
Seite 83
6 Sätt ihop högtryckstvätten svenska Demontera och montera sprut‐ ► Sätt i det platta spolmunstycket (1) och rotor‐ pistolen munstycket (2). Montera sprutsetet 6.3.1 Montera sprutpistolen ► Sätt i sprutsetet (1). ► Skjut in munstycket (2) i sprutpistolen (1). Munstycket (2) ger ett ljud ifrån sig när det Demontera och montera hög‐...
Seite 84
svenska 7 Anslut till en vattenkälla Anslut till en vattenkälla 6.4.2 Ta bort spolröret Anslut högtryckstvätten till vat‐ tennätet Ansluta vattenfiltret Om högtryckstvätten drivs med sandhaltigt vat‐ ten eller med vatten från cisterner, måste ett vat‐ tenfilter anslutas till högtryckstvätten. Vattenfiltret filtrerar ut sand och smuts ur vattnet och skyddar därigenom högtryckstvättens komponenter mot ►...
Seite 85
Passande STIHL sugset kan, beroende på mark‐ ► Stäng av högtryckstvätten. nad, medfölja högtryckstvätten. ► Fäst sprutpistolen på högtrycksslangen. ► Tryck och håll in spaken på sprutpistolen.
Seite 86
svenska 8 Anslut högtryckstvätten elektriskt Anslut högtryckstvätten 10 Arbeta med högtryckstvät‐ elektriskt Anslut högtryckstvätten elekt‐ 10.1 Håll i och styr sprutpistolen riskt ► Ställ vippbrytaren (1) till läge 0. ► Ta bort anslutningsledningen (3) från hålla‐ ► Håll sprutpistolen med en hand på handtaget ren (2).
Seite 87
Rengöringsmedel kan förbättra vattnets rengör‐ 10.3 Rengöring ingseffekt. För arbeten med rengöringsmedel Följande munstycken kan användas beroende krävs STIHL-sprutset. STIHL-sprutset ingår i på applikationen: leveransen beroende på utförande och marknad. – Platt spolmunstycke: Det platta spolmun‐ stycket är lämpligt för rengöring av stora ytor.
Seite 88
► Töm rengöringsmedelsbehållaren eller säkra den så att den inte kan välta, falla ner och röra sig. Bära högtryckstvätten (RE 80.0 X) ► Veckla upp högtrycksslangen (1) och sätt den på hållaren (2). ► Linda anslutningsledningen (3) på hållaren (2).
Seite 89
13 Förvaring svenska Transportera högtryckstvätten i ett fordon ► Säkra högtryckstvätten så att den inte kan välta eller röra sig. ► Om högtryckstvätten inte kan transporteras på ett frostsäkert sätt: Skydda högtryckstvätten med frostskyddsmedel. 13 Förvaring 13.1 Förvara högtryckstvätten ► Om munstycket är igensatt: Rengör mun‐ ►...
Seite 90
Underhållsintervall 16.1 Reparera högtryckstvätten Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐ Användaren kan inte reparera högtryckstvätten landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ eller tillbehören själv. menderar följande underhållsintervall: ► Om högtryckstvätten eller tillbehören är ska‐ dade: Använd inte högtryckstvätten eller tillbe‐ En gång i månaden hören och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Seite 91
18 Tekniska data svenska Orsak Åtgärd Högtryckspumpen Högtryckspumpen, högtrycksslangen ► Låt en STIHL-återförsäljare kontroll‐ sätts på och stängs eller sprutanordningen är otäta. era högtryckstvätten. av upprepade gånger utan att sprutpisto‐ lens spak hålls inne. Arbetstrycket fluktue‐ Det är brist på vatten.
Seite 92
0,3 MPa (3 bar). – Bredd: 270 mm – Höjd: 430 mm 18.2 Högtryckstvätt STIHL RE 80.0 – Högtrycksslangens längd: 5 m Utförande 100 V / 50 - 60 Hz – Vikt (m) med monterade tillbehör: 7 kg – Säkring (karakteristik "C" eller "K"): 15 A Utföranden från 220 V till 230 V/från 50 till 60 Hz...
Seite 93
– Höjd: 800 mm Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Högtrycksslangens längd: 5 m kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Vikt (m) med monterade tillbehör: lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 7 kg till 7,5 kg marknadsobservation och STIHL kan inte Tryckberoende data mättes vid ett matartryck på...
Seite 94
RE 80.0 X; RE 80.0 – Komponent: Högtryckstvätt ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Fabrikat: STIHL Badstraße 115 – Typ: RE 80.0 X; RE 80.0 D-71336 Waiblingen – Serieidentifiering: RE02 Tyskland uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna The Restriction of the Use of Certain Hazardous intygar på...
Seite 95
Arvoisa asiakas, VAROITUS kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ kuolemaan. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan ►...
Seite 96
3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Verkkopistoke Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistora‐ Korkeapainepesuri RE 80.0 X siaan. 10 Kotelot Koteloissa säilytetään mukana toimitettuja suuttimia. 11 Pidike Pidikettä käytetään liitäntäjohdon ja korkea‐ paineletkun säilyttämiseen. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Korkeapainepesuri RE 80.0 1 Kahva Kahva on tarkoitettu korkeapainepesurin kan‐...
Seite 97
äänitehotaso dB(A):na, jotta erilaisten Ruiskutuspistoolia käytetään ruiskutuslaitteen tuotteiden melupäästöt olisivat vertailu‐ pitämiseen ja ohjaamiseen. kelpoisia. 3 Vipu Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ Vipu avaa ja sulkee ruiskupistoolin venttiilin. räiset STIHL-lisävarusteet tunnistaa näistä merkeistä. Vipu käynnistää ja pysäyttää vesisuihkun. 4 Lukkovipu Lukkovipu avaa vivun lukituksen.
Seite 98
4 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ► Käytä korkeapainepesuria tämän käyttöoh‐ jeen kuvauksen mukaisesti. Varoitusmerkit STIHL RE 80 0 X ja RE 80.0 -korkeapainepesu‐ reita ei saa käyttää seuraaviin tarkoituksiin: Korkeapainepesuriin sijoitettujen varoitusmerk‐ – Asbestisementin ja vastaavien pintojen puh‐ kien merkitys on seuraava: distamiseen Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐...
Seite 99
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Pidä sivulliset, lapset ja eläi‐ – Käyttäjä on saanut STIHL- met loitolla työskentely‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin alueesta. muulta asiantuntevalta ► Älä jätä korkeapainepesuria henkilöltä perehdytyksen valvomatta. korkeapainepesurin käyt‐ ► Varmista, että lapset eivät töön, ennen kuin hän käyt‐...
Seite 100
Sisään hen‐ rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja gitettynä asbesti voi olla haitallista terveydelle esinevahinkoja. ja laukaista allergisia reaktioita. ► Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasi‐ ► Älä puhdista asbestipitoisia pintoja. asta ja ota yhteys STIHL jälleenmyyjään. ► Käytä korkeapainepesuria seisten. 0458-001-9821-B...
Seite 101
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Vesisuihku voi liuottaa öljyä ajoneuvoista tai ■ Jos sähkölaitteet, sähköliitännät, pistorasiat ja koneista. Öljyinen vesi voi päästä maaperään, sähköjohdot joutuvat kosketuksiin veden veteen tai viemäreihin. Ympäristö vaarantuu. kanssa, voi aiheutua sähköisku. Seurauksena ► Puhdista ajoneuvoja tai koneita vain pai‐ voi olla vakava tai hengenvaarallinen louk‐...
Seite 102
► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verk‐ distettavan esineen pintaa ja vahingoittaa kopistoke asianmukaisesti asennettuun ja ympäristöä. suojattuun suojakoskettimella varustettuun ► STIHL suosittelee käyttämään alkuperäisiä pistorasiaan. STIHL-puhdistusaineita. ► Pätevän sähköasentajan on tehtävä verkko‐ ► Noudata puhdistusaineen käyttöohjetta. liitäntä ja sen on täytettävä standardin IEC ►...
Seite 103
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos moniosaiseen pistorasiaan on yhdistetty ■ Vesi voi jäätyä alle 0 °C:n lämpötiloissa kor‐ useita sähkölaitteita, sähkökomponentit voivat keapainepesurin osiin. Korkeapainepesuri voi ylikuormittua työskentelyn aikana. Komponen‐ vaurioitua. tit voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. ► Tyhjennä korkeapaineletku ja korkeapaine‐ Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐...
Seite 104
► Älä yritä itse huoltaa tai korjata korkeapai‐ nepesuria. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitos‐ kaapeli. ► Työnnä kahva (1) pidikkeisiin (2). ► Jos korkeapainepesuri vaatii huoltamista tai ► Kierrä ruuvit (3) paikalleen ja kiristä ne.
Seite 105
6 Korkeapainepesurin kokoaminen suomi Ruiskupistoolin asentaminen ja Ruiskusarjan asentaminen irrottaminen 6.3.1 Ruiskutuspistoolin kiinnittäminen ► Sijoita ruiskusarja (1) paikalleen. Korkeapaineletkun asentami‐ ► Työnnä yhde (2) ruiskupistooliin (1). nen ja irrottaminen Yhde (2) napsahtaa kuuluvasti paikalleen. ► Jos yhteen (2) työntäminen ruiskupistooliin (1) 6.2.1 Korkeapaineletkun asentaminen on vaikeaa: rasvaa yhteen (2) tiiviste asennus‐...
Seite 106
suomi 7 Liittäminen vesilähteeseen Liittäminen vesilähteeseen 6.4.2 Ruiskuputken irrottaminen Korkeapainepesurin yhdistämi‐ nen vesijohtoon Vesisuodattimen liitäntä Jos korkeapainepesuria käytetään hiekkaa sisäl‐ tävällä vedellä tai säiliöistä tulevalla vedellä, on korkeapainepesuriin kytkettävä vedensuodatin. Vedensuodatin suodattaa hiekan ja lian pois vedestä suojaten korkeapainepesurin kompo‐ ►...
Seite 107
Imusarjaan kuuluu vesiletku, jossa on erityinen tua. kytkin. ► Jos vettä ei tule korkeapaineletkusta kah‐ Asianmukainen STIHL-imusarja voi sisältyä kor‐ den minuutin kuluttua: Katkaise korkeapai‐ keapainepesurin toimitukseen markkinoiden nepesurin virta ja tarkista vedentulo. mukaan.
Seite 109
Puhdistaminen Puhdistusaineet voivat parantaa veden puhdis‐ Seuraavia suuttimia voidaan käyttää sovelluksen tusvaikutusta. Työskenneltäessä puhdistusai‐ mukaan: neilla on käytettävä STIHL-suihkusarjaa. Stihl- – Litteä ruiskusuutin: litteä ruiskusuutin sopii ruiskusarja toimitetaan version ja markkinoiden suurien pintojen puhdistamiseen. mukaan toimituksen mukana. – Roottorisuutin: roottorisuutin sopii kiinnipintty‐...
Seite 110
► Tyhjennä tai kiinnitä puhdistusainesäiliö niin, ettei se voi kaatua, pudota eikä liikkua paikal‐ taan. Korkeapainepesurin kantaminen (RE 80.0 X) ► Kierrä korkeapaineletku (1) rullalle ja ripusta se pidikkeeseen (2). ► Kääri liitosjohto (3) pidikkeeseen (2). ► Kiinnitä liitosjohto (3) kiinnittimellä (6).
Seite 111
13 Säilytys suomi 14.2 Suuttimen ja ruiskuputken puh‐ Korkeapainepesurin vetäminen tai kantaminen distaminen (RE 80.0) ► Huuhtele suutin ja ruiskuputki juoksevan ► Korkeapainepesurin vetäminen kahvasta (1). veden alla ja kuivaa liinalla. ► Kanna korkeapainepesuria kahvasta (1) ja kul‐ jetuskahvasta (2). Korkeapainepesurin kuljettaminen ajoneuvossa ►...
Seite 112
STIHL-erikoisliikkeeseen. veden alla. ► Voitele tiiviste (1) asennusrasvalla. ► Kokoa vedensuodatin. 15 Huoltaminen 15.1 Huoltovälit Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ raavia huoltovälejä: 17 Häiriöiden poistaminen 17.1 Korkeapainepesurin häiriöiden poistaminen Häiriö Korjaustoimenpide Korkeapainepesuri ei Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pisto‐...
Seite 113
18 Tekniset tiedot 17.2 Tiivisteiden voitelu 18.1 Korkeapainepesuri STIHL RE 80.0 X Malli 100 V / 50 - 60 Hz – Varoke (tunnus "C" tai "K"): 15 A – Tehonkulutus: 1,4 kW – Kotelointiluokka: II – Kotelointiluokka/sähkö: IPX5 –...
Seite 114
suomi 18 Tekniset tiedot – Suurin tuloveden paine (p in max.): 1 MPa – Pienin veden virtausnopeus (Q min): 5,2 l/min (10 baaria) (310 l/h) – Suurin veden virtausnopeus (Q max.): – Suurin imukorkeus: 0,5 m 7,5 l/min (450 l/h) –...
Seite 115
– Paino (m) lisävarusteiden kanssa: 7,5 kg (3 baarin) tulopaineella. Mallit 220 V - 230 V / 50 - 60 Hz 18.2 Korkeapainepesuri STIHL – Varoke (tunnus "C" tai "K"): 10 A RE 80.0 – Tehonkulutus: 1,7 kW – Suurin sallittu verkkoimpedanssi: 0,26 ohmia Malli 100 V / 50 - 60 Hz –...
Seite 116
– Tyyppi: korkeapainepesuri – Merkki: STIHL 18.5 REACH-asetus – Mallit: RE 80.0 X; RE 80.0 REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ – Sarjatunniste: RE02 lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, koskevaa asetusta.
Seite 117
Kære kunde Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 mukaisesti Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ISO 3744 -standardia käyttäen. og producerer vores produkter i topkvalitet efter – mitattu äänitehotaso: 89 dB(A) vores kunders behov.
Seite 118
2 Oplysninger om denne brugsvejledning Oversigt at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Højtryksrenser RE 80.0 X Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
Seite 119
3 Oversigt dansk 8 Studs 4 Spærrehåndtag Studsen er beregnet til tilslutning af vandslan‐ Spærrehåndtaget holder studsen på plads i gen. højtryksrenseren. 9 Netstik 5 Vippekontakt Netstikket forbinder tilslutningsledningen med Vippekontakten tænder og slukker for højtryk‐ en stikdåse. srenseren. 10 Rum 6 Holder Rummene er beregnet til opbevaring af de Holderen er beregnet til opbevaring af sprøjt‐...
Seite 120
Sørg for at tømme sprøjtesættet inden Tilsigtet anvendelse transport eller sikre det, så det ikke kan vælte eller flytte sig. Højtryksrenseren STIHL RE 80.0 X og RE 80.0 er beregnet til rengøring af for eksempel køretø‐ Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ holdningsaffald.
Seite 121
► Anvend højtryksrenseren, som det er dig person inden første beskrevet i denne brugsvejledning. anvendelse af højtryksren‐ Højtryksrenseren STIHL RE 80.0 X og RE 80.0 er ikke beregnet til følgende anvendelsesformål: seren. – Rengøring af asbestcement og lignende over‐ – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, flader medicin eller stoffer.
Seite 122
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ og der kan opstå materielle skader. onsskilte. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i delige eller eksplosive. tvivl. Sikkerhedskonform tilstand Arbejde Højtryksrenseren er i sikker tilstand, når følgende...
Seite 123
4 Sikkerhedshenvisninger dansk pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan ringen. Indåndet aerosol kan skade helbredet opstå materielle skader. og udløse allergiske reaktioner. Det udgør fare ► Når der ikke arbejdes: Lås sprøjtepistolens for miljøet. arm. ► Rengør ikke overflader, der er malet eller lakeret med blyholdig maling.
Seite 124
► Før højtryksslangen på en sådan måde, at let. den ikke bliver spændt ud eller viklet ind. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i ► Før højtryksslangen, så den ikke bliver tvivl. beskadiget og ikke har knæk, klemmes eller gnubbes.
Seite 125
4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.10 Elektrisk tilslutning spænding i højtryksrenseren. Højtryksrense‐ ren kan blive beskadiget. Kontakt med strømførende komponenter kan ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ have følgende årsager: kvensen i strømnettet stemmer overens – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen med angivelserne på højtryksrenseren er beskadiget.
Seite 126
► Sluk højtryksrenseren. beskadiget: Få tilslutningsledningen udskif‐ tet hos en STIHL-forhandler. ► Hvis højtryksrenseren skal vedligeholdes ► Træk højtryksrenserens netstik ud af stikdå‐ eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ sen. ler. ► Opbevar højtryksrenseren uden for børns rækkevidde. Klargøring af højtryksren‐...
Seite 127
6 Samling af højtryksrenseren dansk Samling af højtryksrense‐ ► Indsæt sprøjtesættet (1). Montering og afmontering af højtryksrenseren Samling af højtryksrenseren 6.2.1 Montering af højtryksslangen Montering af greb ► Skub studsen (1) ind i højtryksrenseren (2). ► Skub grebet (1) på holderen (2). Studsen (1) går hørbart i hak.
Seite 128
dansk 7 Tilslut til vandforsyning Montering og afmontering af 6.3.2 Afmontering af sprøjtepistolen mundstykket 6.5.1 Montering af mundstykket ► Tryk på spærrearmen (1), og hold den nede. ► Træk studsen (2) ud. Montering og afmontering af ► Skub mundstykket (1) ind i strålerøret (2). strålerøret ►...
Seite 129
► Luk for vandhanen. forskellen mellem højtryksrenseren og vandfor‐ syningen ikke overskride den maksimale suge‐ højde (a), 18.2. Det passende STIHL-sugesæt skal anvendes. Sugesættet leveres med en vandslange med en særlig kobling. Det passende sugesæt kan for nogle markeder følge med højtryksrenseren.
Seite 130
dansk 8 Elektrisk tilslutning af højtryksrenseren ► Tag tilslutningsledningen (3) af holderen (2). Tilslutning af vandslange ► Sæt tilslutningsledningens (4) stik i en korrekt installeret stikdåse. Sådan tændes og slukkes højtryksrenseren Sådan tændes højtryksrense‐ Når højtryksrenseren tændes, kan der ved uhen‐ sigtsmæssige netstrømsforhold opstå...
Seite 131
10 Arbejde med højtryksrenseren dansk 10 Arbejde med højtryksren‐ Højtrykspumpen slukkes automatisk, og der seren strømmer ikke længere vand ud af mundstyk‐ ket. Højtryksrenseren tændes igen. 10.1 Fastholdelse og føring af ► Indstil låsearmen (1) i positionen . sprøjtepistolen 10.3 Rengøring Der kan arbejdes med følgende mundstykker alt efter anvendelsestype:...
Seite 132
► Hvis højtryksrenseren er tilsluttet til vandnet‐ tet: Luk for vandhanen. Rengøringsmiddel kan forstærke vandets rengø‐ ► Tryk sprøjtepistolens arm. rende effekt. STIHL-sprøjtesættet skal anvendes Der opbygges vandtryk. ved arbejde med rengøringsmidler. STIHL-sprøjt‐ ► Lås sprøjtepistolens arm. esættet er inkluderet i leveringsomfanget afhæn‐...
Seite 133
11.2 Beskyt højtryksrenseren med ► Løft højtryksrenseren i grebet (1). et frostbeskyttelsesmiddel Træk eller bær højtryksrenseren (RE 80.0 X) Hvis højtryksrenseren ikke kan transporteres frostsikret, skal højtryksrenseren beskyttes med et frostbeskyttelsesmiddel baseret på glykol. Frostbeskyttelsesmidlet forhindrer, at vandet i højtryksrenseren fryser, og at højtryksrenseren...
Seite 134
► Tag vandtilførselssien (2) på studsen af. ► Hvis højtryksrenseren eller tilbehøret er ► Skyl vandtilførselssien (2) under rindende beskadiget: Brug ikke højtryksrenseren eller vand. tilbehøret, og kontakt en STIHL-forhandler. 17 Afhjælpning af fejl 17.1 Afhjælpning af fejl på højtryksrenseren Fejl Årsag...
Seite 135
► Lad højtryksrenseren køle af i 5 minutter. ► Rengør mundstykket. Højtrykspumpen sluk‐ Højtrykspumpen, højtryksslangen eller ► Få en STIHL-forhandler til at kon‐ kes og tændes af sig sprøjteanordningen er utæt. trollere højtryksrenseren. selv, uden at sprøjte‐ pistolens arm trykkes ned.
Seite 136
– Mål – Længde: 250 mm 18.1 Højtryksrenser STIHL – Bredde: 270 mm RE 80.0 X – Højde: 430 mm – Højtryksslangens længde: 5 m Udførelse 100 V / 50 - 60 Hz – Vægt (m) med monteret tilbehør: 7 kg –...
Seite 138
– Højde: 800 mm Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Højtryksslangens længde: 5 m kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Vægt (m) med monteret tilbehør: 7 kg til 7,5 kg delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Trykafhængige data blev målt ved et tilførselstryk...
Seite 139
– garanteret lydeffektniveau: 91 dB(A) – garanteret lydeffektniveau: 91 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
Seite 140
2 Informasjon om denne bruksanvisningen Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ materielle skader.
Seite 141
3 Oversikt norsk 5 Holder 2 Holder Beholderen brukes til å lagre sprøyteinnret‐ Beholderen brukes til å lagre sprøytepistolen. ningen. 3 Transporthåndtak 6 Holder Transporthåndtaket brukes til å bære høy‐ Beholderen brukes til å lagre sprøytesettet. trykksvaskeren. 7 Tilkoblingsledning 4 Låsespak Tilkoblingsledningen forbinder høytrykksva‐...
Seite 142
Tiltenkt bruk Spaken låser låsespaken i denne posisjo‐ nen. Høytrykksvaskeren STIHL RE 80.0 X og RE 80.0 brukes til rengjøring av for eksempel kjøretøy, til‐ Tøm sprøytesettet før transport eller hengere, terrasser, veier og fasader. sikre det slik at det ikke kan velte eller Høytrykksspyleren er ikke egnet for kommersiell...
Seite 143
► Bruk høytrykksspyleren slik det er beskre‐ person, før han benytter vet i denne bruksanvisningen. høytrykksvaskeren første Høytrykksvaskeren STIHL RE 80.0 X og RE 80.0 skal ikke brukes til følgende: gang. – Rengjøring av asbestsement og lignende – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, overflater legemidler eller narkotiske stoff.
Seite 144
– Betjeningselementene fungerer og er ikke oppfører seg uvanlig under arbeidet, er det endret. ikke sikkert at den er i sikker stand. Personer – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for kan bli alvorlig skadet og materielle skader denne høytrykksvaskeren. han oppstå.
Seite 145
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis det ikke virker: Lås håndtaket på ► Ikke rengjør overflater som er lakkert eller sprøytepistolen. malt med blymaling. ■ Vannstråle kan skade sensitive overflater. Det ► Slå høytrykksvaskeren av. kan oppstå materielle skader. ► Ikke rengjør sensitive overflater med rotor‐ dysen.
Seite 146
► Hold elektriske apparater og høytrykksva‐ på objektet som skal rengjøres og miljøskade. skeren vekk fra overflaten som skal rengjø‐ ► STIHL anbefaler at originale STIHL-rengjø‐ res. ringsmidler brukes. ■ En feilplassert høytrykkslange kan bli skadet.
Seite 147
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning nettpluggene er uskadet. kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsled‐ Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ ledningen er defekt eller skadet: ningen eller skjøteledningen kan bli skadet.
Seite 148
■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme høy‐ eller repareres selv. trykksvaskerens farer. Barn kan skades alvor‐ ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ lig. det: La en STIHL fagforhandler bytte tilko‐ ► Lås håndtaket til sprøytepistolen. blingsledningen. ► Slå høytrykksvaskeren av. ► Hvis høytrykksspyleren må vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en STIHL fagfor‐...
Seite 149
6 Sett sammen høytrykksvaskeren norsk ► Skru inn skruene (3) og trekk fast. Stussen (1) smekker på plass. ► Hvis stussen (1) er vanskelig å skyve inn i Monter holderen høytrykksspyleren: Smør stussen (1) med smørefett. 6.2.2 Demontere høytrykksslange ► Legg haken (2) på holderen (1) inn i førin‐ gene (3).
Seite 150
norsk 7 Koble til en vannkilde Montere og demontere stålrø‐ 6.5.2 Demontere dysen 6.4.1 Monter strålerøret ► Sett sammen dysen (1) og strålerøret (2) og skru den sammen til de stopper. ► Trekk dysen (1) og strålerøret (2) fra hveran‐ dre.
Seite 151
(a), 18.2. Det passende STIHL sugesettet må brukes. Sugesettet inneholder en vannslange med en spesiell kopling. Det passende STIHL sugesettet kan være inklu‐ dert med høytrykksvaskeren avhengig av marke‐ det. ► Skyv koblingen (1) på stussen (2). Tilkobling av vannfilter Koblingen (1) går hørbart i inngrep.
Seite 152
norsk 8 Koble til elektrisk høytrykksvasker Slå høytrykksvaskeren av LES DETTE ■ Hvis høytrykksvaskeren ikke trekker inn vann, kan pumpen gå tørr og høytrykksvaskeren kan bli skadet. ► Hvis det ikke kommer vann ut av høytrykks‐ slangen etter to minutter: Slå av høytrykk‐ svaskeren og sjekk vanntilførselen.
Seite 153
Rengjøringseffekten til rengjøringsmidlet kan for‐ ► Plasser låsespaken (1) i posisjon . sterkes med vann. For arbeid med rengjørings‐ middel må man bruke STIHL sprøytesett. STIHL 10.3 Rengjøring sprøytesett er inkludert i leveransen, avhengig av Følgende dyser kan brukes avhengig av bruken: modell og marked.
Seite 154
norsk 11 Etter arbeidet 11.2 Beskytt høytrykksvaskeren ► Påfør rengjøringsmiddel nedenfra og oppover og ikke la det tørke. med frostvæske ► Demonter sprøytesettet. Hvis høytrykksvaskeren ikke kan transportes ► Montere dysen. eller oppbevares på frostsikker måte, må høy‐ ► Rengjør overflaten. trykksvaskeren beskyttes med glykolbasert frost‐...
Seite 155
13 Oppbevaring norsk 14.2 Rengjøring av dyse og stålrøret Trekke eller bære høytrykksspyler (RE 80.0) ► Skyll dysen og stålrøret under rennende vann ► Trekk høytrykksspyler på håndtak (1). og tørk med en klut. ► Bruk en høytrykksspyler på håndtaket (1) og på...
Seite 156
► Hvis høytrykksvaskeren eller tilbehøret er ska‐ 15.1 Vedlikeholdsintervaller det: Ikke bruk høytrykksvaskeren eller tilbehø‐ Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ ret og oppsøk en STIHL fagforhandler. sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: 17 Utbedre feil 17.1 Utbedre feil på høytrykksvaskeren Feil Årsak...
Seite 157
► Rengjør dysen. Høytrykkspumpen vil Høytrykkspumpen, høytrykksslangen ► La høytrykksvaskeren kontrolleres gjentatte ganger slå eller sprøytinnretningen lekker. av en STIHL fagforhandler. seg på og av uten at håndtaket til sprøyte‐ pistolen blir trykket inn. Arbeidstrykket svin‐ Det er mangel på vann.
Seite 158
0,3 MPa (3 bar). – Høyde: 430 mm – Lengde på høytrykksslangen: 5 m 18.2 Høytrykksvasker STIHL RE – Vekt (m) med montert tilbehør: 7 kg 80.0 Utførelse fra 220 V til 230 V / fra 50 til 60 Hz Uførelse 100 V / 50–60 Hz...
Seite 159
– Effekt: 1,7 kW Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgi‐ – Maks. tillatt nettimpedans: 0,26 Ohm verdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt – elektrisk beskyttelsesklasse: II under www.stihl.com/vib. – elektrisk kapslingsgrad: IPX5 – Arbeidstrykk (p): 9 MPa (90 bar) 18.5 REACH –...
Seite 160
STIHL tilbehør. Waiblingen, 01.08.2022 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
Seite 161
23 Adresser česky use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. under bruk av standarden ISO 3744. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – målt lydeffektnivå: 89 dB(A) kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Seite 162
Nátrubek slouží k připojení vodovodní hadice. návodu k použití. 9 Síťový konektor Přehled Síťová zástrčka spojuje připojovací kabel se zásuvkou. Vysokotlaký čistič RE 80.0 X 10 Přihrádky Přihrádky slouží k uložení dodaných trysek. 11 Držák Držák slouží k uložení připojovacího kabelu a vysokotlaké hadice.
Seite 163
Tyto symboly označují originální 3 Spoušť náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Spoušť otevírá a zavírá ventil ve stříkací šenství STIHL. pistoli. Páčka spouští a zastavuje proud vody. Je součástí dodávky podle provedení a v závislosti na trhu...
Seite 164
česky 4 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Vysokotlaký čistič STIHL RE 80.0 X a RE 80.0 neslouží pro níže uvedená použití: Varovné symboly – čištění azbestového cementu a podobných povrchů Varovné symboly na vysokotlakém čističi mají – čištění povrchů, které jsou natřeny nebo nala‐...
Seite 165
– Stříkací zařízení je čisté. – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. VAROVÁNÍ – Je namontováno pouze originální příslušen‐ ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čistič. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou – Příslušenství je namontováno správně. rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící...
Seite 166
► Pokud nefungují ovládací prvky: nepracujte s vysokotlakým čističem. ► Montujte pouze originální příslušen‐ ► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čističe ze zásuvky. čistič. ■ Při teplotách pod 0 °C může na čištěných ► Příslušenství montujte tak, jak je to površích a v konstrukčních dílech vysokotla‐...
Seite 167
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Čistěte vozidla nebo stroje jen na místech, dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke kde je v odtoku vody nainstalován odlučo‐ vzniku věcných škod. vač oleje. ► Nemiřte proudem vody na elektrická zařízení, elektrické ■...
Seite 168
čištěného předmětu nebo uškodit život‐ poškozeny. nímu prostředí. Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ dlužovací kabel poškozen: ► STIHL doporučuje používat originální čisticí ► Poškozeného místa se nedotýkejte. prostředky STIHL. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze ► Dbejte na návod k použití čisticího pro‐...
Seite 169
4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ ► Vysokotlaký čistič vypnout. ■ Během práce může nesprávné síťové napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést k pře‐ ► Síťovou vidlici vysokotlakého čističe vytáh‐ pětí ve vysokotlakém čističi. Vysokotlaký čistič nout ze zásuvky. se může poškodit. ►...
Seite 170
úrazům osob a ke vzniku 8.1. věcných škod. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ► Zamkněte spoušť stříkací pistole. vysokotlaký čistič nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vypněte vysokotlaký čistič. Smontování vysokotlakého čističe ► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého čističe ze zásuvky.
Seite 171
6 Smontování vysokotlakého čističe česky Montáž a demontáž stříkací Montáž stříkací soupravy pistole 6.3.1 Montáž stříkací pistole ► Vložte stříkací soupravu (1). Montáž a demontáž vysoko‐ ► Vsuňte nátrubek (2) do stříkací pistole (1). tlaké hadice Nátrubek (2) slyšitelně zacvakne. ►...
Seite 172
česky 7 Připojení na vodní zdroj Připojení na vodní zdroj 6.4.2 Demontáž stříkací trubky Připojení vysokotlakého čističe k vodovodní síti Připojení vodního filtru Pokud se vysokotlaký čistič používá s vodou obsahující písek nebo vodou z cistern, musí být k vysokotlakému čističi připojený vodní filtr. Vodní...
Seite 173
čistič se může poškodit. ► Pokud po dvou minutách nevytéká z vyso‐ Správná odsávací sada STIHL může být v závi‐ kotlakého čističe žádná voda: vypněte slosti na trhu přiložena k vysokotlakému čističi. vysokotlaký čistič a zkontrolujte přívod Připojení...
Seite 174
česky 8 Elektrické připojení vysokotlakého čističe 10 Práce s vysokotlakým čisti‐ ► Zapněte vysokotlaký čistič. čem Elektrické připojení vysoko‐ tlakého čističe 10.1 Držení a vedení stříkací pistole Elektrické připojení vysokotla‐ kého čističe ► Držte stříkací pistoli pevně jednou rukou za ►...
Seite 175
V závislosti na použití je možno pracovat s níže použít stříkací soupravu STIHL. Stříkací sou‐ uvedenými tryskami: prava STIHL je součástí dodávky podle prove‐ – Plochá tryska: Plochá tryska je vhodná pro dení a v závislosti na trhu. čištění velkých ploch.
Seite 176
► Naviňte vysokotlakou hadici (1) a zavěste ji do držáku (2). Nošení vysokotlakého čističe (RE 80.0 X) ► Naviňte připojovací kabel (3) na držák (2). ► Připevněte připojovací kabel (3) klipem (6). ► Vložte stříkací soupravu (5).
Seite 177
13 Skladování česky 14.2 Čištění trysky a stříkací trubky Tažení nebo nošení vysokotlakého čističe (RE 80.0) ► Opláchněte trysku a stříkací trubku pod tekoucí vodou a osušte je utěrkou. ► Táhněte vysokotlaký čistič za rukojeť (1). ► Noste vysokotlaký čistič za rukojeť (1) a pře‐ pravní...
Seite 178
česky 15 Údržba STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Měsíčně ► Čištění sítka přívodní vody. 16 Oprava 16.1 Oprava vysokotlakého čističe Uživatel nemůže vysokotlaký čistič a příslušen‐ ► Vyjměte těsnění (1) ze skříně filtru (3). ství opravovat sám.
Seite 179
18 Technická data 17.2 Mazání těsnění 18.1 Vysokotlaký čistič STIHL RE 80.0 X Provedení 100 V / 50 – 60 Hz – elektrický jistič (typu C nebo K): 15 A – příkon: 1,4 kW – Elektrický stupeň krytí: II – elektrický druh krytí: IPX5 –...
Seite 180
česky 18 Technická data – maximální tlak přívodu vody (p in max.): – minimální průtok vody (Q min.): 5,2 l/min 1 MPa (10 barů) (310 l/h) – maximální průtok vody (Q max.): 7,5 l/min – maximální sací výška: 0,5 m (450 l/h) –...
Seite 181
7,5 kg ním tlaku 0,3 MPa (3 bary). Provedení od 220 V do 230 V / od 50 do 60 Hz 18.2 Vysokotlaký čistič STIHL – elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A RE 80.0 – příkon: 1,7 kW –...
Seite 182
– konstrukce: vysokotlaký čistič REACH je názvem ustanovení EG o registraci, – výrobní značka: STIHL klasifikaci a povolení chemikálií. – typ: RE 80.0 X; RE 80.0 Informace ohledně splnění ustanovení REACH – sériová identifikace: RE02 se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
Seite 183
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek – konstrukce: vysokotlaký čistič Tartalomjegyzék – výrobní značka: STIHL – typ: RE 80.0 X; RE 80.0 Előszó............. 184 – sériová identifikace: RE02 Erre a használati útmutatóra vonatkozó odpovídá příslušným ustanovením nařízení Spo‐ információk..........184 jeného království...
Seite 184
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ bevétel próbáját is kiállják. kat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget károk kerülhetők el. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Szimbólumok a szövegben segítséget nyújtanak.
Seite 185
3 Áttekintés magyar RE 80.0 Magasnyomású tisztí‐ 3 Záremeltyű tóberendezés A reteszelő kar tartja a fúvókát a nagynyo‐ mású mosóban. 4 Billenőkapcsoló A billenőkapcsoló a magasnyomású tisztító‐ berendezés be- és kikapcsolására szolgál. 5 Tartó A tartó a szóróberendezés tárolására szolgál. 6 Tartó...
Seite 186
A kar nyitja meg és zárja el a elektromos termékek zajkibocsátásá‐ vízsugarat. nak összehasonlíthatóságához. 4 Kikapcsolókar Ezek a szimbólumok eredeti STIHL A kikapcsoló kar kioldja a kart. pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. 5 Záremeltyű A záremeltyű tartja a csőcsonkot a szórópisz‐...
Seite 187
0 °C alatti hőmérsékleten. (beleértve a gyermekeket is), akiknek csökkent fizi‐ Rendeltetésszerű használat kai, érzékszervi vagy men‐ A STIHL RE 80.0 X és RE 80.0 magasnyomású tisztítóberendezés pl. járművek, utánfutók, tera‐ tális képességeik vannak, szok, utak és homlokzatok tisztítására szolgál. vagy nincs tapasztalatuk A magasnyomású...
Seite 188
– A szóróberendezés tiszta. kezhetnek. – A kezelőelemek működnek és nincsenek ► A beavatatlan személyeket, módosítva. gyermekeket és állatokat – Ehhez a nyomásmosóhoz eredeti STIHL tarto‐ zékokat mellékeltek. tartsa távol a munkaterület‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve. től. 0458-001-9821-B...
Seite 189
és anyagi károk keletkezhetnek. tóberendezéssel. ► Ha nem dolgozik: Zárja le a szórópisztoly ► Ehhez a nagynyomású mosóhoz eredeti karját. STIHL kiegészítőket kell felszerelni. ► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐ ► A tartozékot a jelen használati utasításban tóberendezést. vagy a tartozék használati utasításában leírt módon szerelje fel.
Seite 190
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A magasnyomású tisztítóberendezést egy ► Ha a tartályt tisztítja: Ürítse ki a tartályt és vízszintes, egyenletes és rögzített felületre folyassa le a vizet a tisztítás közben. állítsa. ■ A felszívott gyúlékony és robbanékony folya‐ ■ Amennyiben magasban dolgozik, a magas‐ dékok tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐...
Seite 191
4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Egy nem megfelelően lefektetett magasnyo‐ ► Az STIHL eredeti STIHL tisztítószerek mású tömlő megrongálódhat. A sérülés hatá‐ használatát javasolja. sára a víz nagy nyomással ellenőrizetlenül ► Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐ távozik a környezetbe. Súlyos személyi sérü‐...
Seite 192
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A magasnyomású tisztítóberendezést külön Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: csatlakoztassa egy konnektorhoz. ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Ne csatlakoztassa a magasnyomású tisztí‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót tóberendezést többszörös konnektorhoz. a konnektorból.
Seite 193
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás mekektől távol tartandó. vagy megsérült: Adja le a csatlakozó veze‐ ■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐ téket STIHL márkaszervizben csere céljá‐ mos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség ból. hatására berozsdásodhatnak. A magasnyo‐ ► Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐...
Seite 194
► Csatlakoztassa a hálózathoz a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést, 8.1. ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ telezni: Ne használja a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés – forduljon egy STIHL márka‐ szervizhez. A magasnyomású tisztító‐ berendezés összeszere‐ ► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (1) és a lése...
Seite 195
6 A magasnyomású tisztítóberendezés összeszerelése magyar A szórócső felszerelése és 6.2.2 A magasnyomású tömlő leszerelése leszerelése 6.4.1 A szórócső felszerelése ► Nyomja a záremeltyűt (2) a csőcsonk (1) irá‐ nyába a hüvelykujjával és tartsa meg. ► Húzza ki a csőcsonkot (2). ►...
Seite 196
magyar 7 Vízforráshoz való csatlakoztatás ► Amennyiben a fúvókát (1) nehezen tudja A víztömlő csatlakoztatása betolni a robbantócsövet (2): Zsírozza be a A víztömlőnek a következő követelményeknek fúvókán (1) lévő tömítést szerelvényzsírral. kell megfelelnie: – A víztömlő 1/2“ átmérővel rendelkezik. 6.5.2 A szórófej leszerelése –...
Seite 197
Szerelje le a szóró‐ szívási magasságot (a), 18.2. pisztolyt. Használja a megfelelő STIHL szívókészletet. A ► Tartsa lefelé a magasnyomású tömlőt. szívókészlethez tartozik egy speciális csatlako‐ ► Addig tartsa bekapcsolva a magasnyomású zóval ellátott víztömlő.
Seite 198
magyar 8 A magasnyomású tisztítóberendezés elektromos csatlakoztatása A magasnyomású tisztító‐ A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés kikapcsolása berendezés elektromos csatlakoztatása A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést hálózathoz való csatlakoztatása ► Állítsa a szelepkapcsolót a 0 állásba. 10 A magasnyomású tisztító‐ berendezéssel való mun‐ kavégzés ►...
Seite 199
10.3 Tisztítás STIHL spray-készlet használata szükséges. A Az alkalmazástól függően a következő fúvókák‐ STIHL permetező készlet a változattól és a piac‐ kal tud dolgozni: tól függően a szállítási terjedelem részét képezi. – Lapos sugarú fúvóka: A lapos sugarú fúvóka nagy felületek tisztítására alkalmas.
Seite 200
magyar 11 Munka után ► A nagyon piszkos felületeket tisztításuk előtt vízbe be kell áztatni. ► Nyomja meg a szórópisztoly karját és fújjon tisztítószert a tisztítandó felületre. ► A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni és nem szabad rászáradni hagyni. ► Szerelje le a szórókészletet. ►...
Seite 201
– A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta Magasnyomású tisztítóberendezés hordozás és száraz. (RE 80.0 X) – A magasnyomású tisztítóberendezés zárt helyiségben van. – A magasnyomású tisztítóberendezés 0 °C- nál magasabb hőmérsékleten van. – Amennyiben a magasnyomú tisztítóberen‐...
Seite 202
► Amennyiben a fúvóka eltömődött: Tisztítsa meg a fúvókát a tisztítótűvel. A karbantartási időközök a környezeti feltételek 14.3 A vízbevezető szita tisztítása és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási intervallumokat ajánlja: Havonta ► A vízbevezető szita tisztítása 16 Javítás 16.1...
Seite 203
► Tisztítsa meg a fúvókát. A magasnyomású A magasnyomású szivattyú, a magas‐ ► Vizsgáltassa meg a magasnyomású szivattyú ismét be- és nyomású tömlő vagy a szóróberende‐ tisztítóberendezést egy STIHL márk‐ kikapcsol anélkül, zés tömítetlen. aszervizben. hogy megnyomná a szórópisztoly karját.
Seite 204
– Engedélyezett max. nyomás (p max.): 10 MPa 18 Műszaki adatok (100 bar) – Max. vízbevezetési nyomás (p in max.): 18.1 STIHL RE 80.0 X magasnyo‐ 1 MPa (10 bar) – Max. vízáteresztő képesség (Q max.): mású tisztítóberendezés 7,2 l/min (430 l/h) Kivitel 100V / 50-60 Hz –...
Seite 205
Modellek 220 V és 230 V / 50 és 60 Hz között neti nyomáson mértük. – Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 10 A – Teljesítményfelvétel: 1,7 kW 18.2 STIHL RE 80.0 magasnyo‐ – Megengedett legnagyobb hálózati impedancia: mású tisztítóberendezés 0,26 ohm – elektromos védelmi osztály: II Kivitel 100V / 50-60 Hz –...
Seite 206
és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. A nyomásfüggő adatokat 0,3 MPa (3 bar) beme‐ neti nyomáson mértük. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
Seite 207
20 Ártalmatlanítás magyar tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. részlege őrzi. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐...
Seite 208
& Global Governmental Relations tável e responsável dos recursos naturais. Este 23 Címek manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ www.stihl.com dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que Índice...
Seite 209
A linha de conexão liga o aparelho de lim‐ peza de alta pressão à ficha de rede. Aparelho de limpeza de alta 8 Tubuladura pressão RE 80.0 X A tubuladura destina-se à ligação da man‐ gueira de água. 9 Ficha de rede A ficha de rede liga a linha de conexão a uma...
Seite 210
português 3 Vista geral Aparelho de limpeza de alta 8 Suporte pressão RE 80.0 O suporte destina-se a guardar o conjunto de pulverização. 9 Linha de conexão A linha de conexão liga o aparelho de lim‐ peza de alta pressão à ficha de rede. 10 Tubuladura A tubuladura destina-se à...
Seite 211
Os aparelhos de limpeza de alta pressão STIHL emissões de ruído de produtos. RE 80.0 X e RE 80.0 destinam-se, por exemplo, Estes símbolos identificam peças de à limpeza de veículos, reboques, terraços, cami‐ reposição originais da STIHL e acessó‐...
Seite 212
ções. regulamentação nacional. Os aparelhos de limpeza de alta pressão STIHL RE 80.0 X e RE 80.0 não se destinam a ser usa‐ – O utilizador recebeu uma dos para as seguintes aplicações: formação de um revende‐...
Seite 213
► Não deixar o aparelho de foram modificados. limpeza de alta pressão sem – Estão montados acessórios originais da STIHL para este aparelho de limpeza de alta supervisão. pressão. ► Assegurar que as crianças – Os acessórios estão corretamente montados.
Seite 214
► Incorporar acessórios originais da STIHL começa a sair água pela tubeira. As pessoas para este aparelho de limpeza de alta pres‐ podem sofrer ferimentos graves e podem são.
Seite 215
4 Indicações de segurança português ► Não limpar superfícies que contenham ► Não virar o jato de água para locais com amianto. má visibilidade. ■ O jato de água pode soltar o óleo de veículos ► Não limpar o vestuário enquanto estiver ou de máquinas.
Seite 216
► A STIHL recomenda a utilização de agen‐ Caso a linha de conexão ou a linha de tes de limpeza originais STIHL. extensão esteja danificada: ►...
Seite 217
4 Indicações de segurança português que a alimentação de corrente para esta ► Instalar e marcar a linha de conexão e a máquina seja ligada por um disjuntor dife‐ linha de extensão de forma a que ninguém rencial, que interrompa a alimentação de corra o risco de tropeçar.
Seite 218
► Guardar o aparelho de limpeza de alta zado da STIHL. pressão limpo e seco. ► Caso seja necessário proceder à manuten‐ ■ Com temperaturas abaixo de 0 °C a água nos ção ou reparação do aparelho de limpeza...
Seite 219
8.1. ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar o aparelho de limpeza de alta pressão e consultar um concessionário espe‐ cializado da STIHL. Montar o aparelho de lim‐ peza de alta pressão Montar o aparelho de limpeza ►...
Seite 220
português 6 Montar o aparelho de limpeza de alta pressão Incorporar e desmontar a pis‐ ção (1) com uma massa adequada para guar‐ tola de pulverização nições. 6.4.2 Desmontar o tubo de injeção 6.3.1 Incorporar a pistola de pulverização ► Pressionar o tubo de injeção (1) e a pistola de ►...
Seite 221
7 Conectar a uma fonte de abastecimento de água português Conectar a uma fonte de abastecimento de água Ligar o aparelho de limpeza de alta pressão à rede de abaste‐ cimento de água Conectar o filtro da água Se o aparelho de limpeza de alta pressão for ►...
Seite 222
18.2. ► Enroscar o acoplamento (2) na tubuladura de ligação do aparelho de limpeza de alta pres‐ Deve ser usado o conjunto de aspiração STIHL são (3) e apertar à mão com firmeza. adequado. O conjunto de aspiração inclui uma ►...
Seite 223
8 Conectar eletricamente o aparelho de limpeza de alta pressão português Conectar eletricamente o Desligar o aparelho de limpeza de alta pressão aparelho de limpeza de alta pressão Conectar eletricamente o apa‐ relho de limpeza de alta pres‐ são ► Colocar o interruptor basculante na posição 0. 10 Trabalhar com o aparelho de limpeza de alta pressão 10.1...
Seite 224
STIHL. O conjunto de pulveriza‐ – Tubeira do rotor: A tubeira do rotor adequa-se ção da STIHL pode variar conforme o mercado e à remoção de sujidade persistente. a versão e está incluído no volume de forneci‐...
Seite 225
11 Após o trabalho português ► Se existir uma tubeira incorporada no tubo de injeção (3): desmontar a tubeira. ► Incorporar o conjunto de pulverização (4) no tubo de injeção (3). ► Imergir as superfícies muito sujas em água antes da limpeza. ►...
Seite 226
Transportar o aparelho de limpeza de alta pres‐ – O aparelho de limpeza de alta pressão está são na mão (RE 80.0 X) num local fechado. – O aparelho de limpeza de alta pressão está numa gama de temperatura acima de 0 °C.
Seite 227
Intervalos de manutenção 14.3 Limpar a peneira de alimenta‐ Os intervalos de manutenção dependem das ção de água condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção: Mensalmente ► Limpar a peneira de alimentação de água.
Seite 228
► O aparelho de limpeza de alta pressão liga e desliga de alta pressão ou o equipamento de pressão deve ser verificado por um repetidamente, sem pulverização tem uma fuga. revendedor especializado da STIHL. que a alavanca da pistola de pulveriza‐ ção seja premida. 0458-001-9821-B...
Seite 229
– Comprimento da mangueira de alta pressão: 18.1 Aparelho de limpeza de alta pressão STIHL RE 80.0 X – Peso (m) com acessório incorporado: 7 kg Modelo 100V / 50-60 Hz Modelo 120 V - 127 V / 60 Hz –...
Seite 230
português 18 Dados técnicos – Pressão máxima de alimentação de água – Pressão máxima permitida (p max.): 12 MPa (p in max.): 1 MPa (10 bar) (120 bar) – Caudal máximo de água (Q max.): 7,2 l/min – Pressão máxima de alimentação de água (430 l/h) (p in max.): 1 MPa (10 bar) –...
Seite 231
18.2 Aparelho de limpeza de alta – Comprimento da mangueira de alta pressão: pressão STIHL RE 80.0 – Peso (m) com acessório incorporado: 7,5 kg Modelo 100V / 50-60 Hz Versões de 220 V a 230 V / de 50 a 60 Hz –...
Seite 232
STIHL não se pode responsabilizar – Nível de potência acústica garantido: 91 dB(A) pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os A documentação técnica está guardada no departamento de autorização de produtos da acessórios originais da STIHL estão disponíveis...
Seite 233
Podłączenie do źródła wody....246 são Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do – Marca: STIHL zasilania elektrycznego......247 – Tipo: RE 80.0 X; RE 80.0 Włączanie i wyłączanie myjki wysokociśni‐ – Identificação de série: RE02 eniowej............247 está em conformidade com as disposições apli‐...
Seite 234
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Symbole w tekście ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej kowania. instrukcji obsługi. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Przegląd...
Seite 235
3 Przegląd polski Myjka wysokociśnieniowa 2 Uchwyt RE 80.0 Uchwyt służy do przechowywania pistoletu natryskowego. 3 Dźwignia blokady Dźwignia blokady utrzymuje króciec w myjce wysokociśnieniowej. 4 Przełącznik Przełącznik służy do włączania i wyłączania myjki wysokociśnieniowej. 5 Uchwyt Uchwyt służy do przechowywania urządzenia natryskowego.
Seite 236
Dźwignia otwiera i zamyka zawór w pistolecie Symbole te oznaczają oryginalne natryskowym. Dźwignia włącza i wyłącza części zamienne i akcesoria strumień wody. marki STIHL. 4 Dźwignia blokująca Wskazówki dotyczące bez‐ Dźwignia blokująca odblokowuje dźwignię. pieczeństwa pracy 5 Dźwignia blokady Dźwignia blokady trzyma króciec w pistolecie...
Seite 237
Użytkowanie zgodnie z prze‐ znaczeniem sensorycznej lub umysło‐ wej lub nieposiadające Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 80.0 X i RE 80.0 służy do mycia m.in. pojazdów, przyczep, odpowiedniego doświad‐ tarasów, chodników i elewacji. czenia i wiedzy. Myjka wysokociśnieniowa nie jest przeznaczona do użytku profesjonalnego.
Seite 238
– Myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona Możliwe są poważne obrażenia tych osób, w oryginalne akcesoria marki STIHL. dzieci i zwierząt oraz znaczne straty mate‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. rialne. ► Osoby postronne, dzieci i OSTRZEŻENIE...
Seite 239
Może dojść do używać myjki wysokociśnieniowej. poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Montować oryginalne akcesoria ► Po zakończeniu pracy: zablokować dźwig‐ STIHL przeznaczone do tej myjki wysoko‐ nię pistoletu natryskowego. ciśnieniowej. ► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w...
Seite 240
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Osprzęt natryskowy zabezpieczyć przed ■ Silny strumień wody może spowodować cięż‐ upadkiem. kie obrażenia osób lub zwierząt oraz szkody ■ Strumień wody może oderwać włókna azbes‐ materialne. towe z powierzchni. Włókna azbestowe mogą ►...
Seite 241
Może to spowodować poważne obrażenia lub zanieczyścić środowisko. śmierć użytkownika. ► STIHL zaleca stosowanie oryginalnego ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich środka czyszczącego firmy STIHL. wtyczki nie mogą być uszkodzone. ► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐...
Seite 242
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odcina dopływ energii w sytuacji, w której ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki wartość napięcia odprowadzanego do ziemi sposób, aby nie zostały uszkodzone, przekroczy 30 mA przez 30 ms, lub posia‐ zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie dało miernik uziemienia.
Seite 243
► W razie konieczności przeglądu lub i elementy z metalu mogą zardzewieć od wil‐ naprawy myjki wysokociśnieniowej: skon‐ goci. Myjka wysokociśnieniowa może ulec taktować się z dealerem marki STIHL. uszkodzeniu. ► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w Przygotowanie myjki wyso‐ suchym i czystym miejscu.
Seite 244
polski 6 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej Zmontowanie myjki wyso‐ Montaż zestawu dozującego kociśnieniowej Montaż elementów myjki wyso‐ kociśnieniowej Montaż rączki ► Włożyć zestaw dozujący (1). Montaż i demontaż węża wyso‐ kociśnieniowego 6.2.1 Montaż węża wysokociśnieniowego ► Nasunąć rączkę (1) na uchwyty (2). ►...
Seite 245
6 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej polski Montaż i demontaż pistoletu na lancy natryskowej (1) posmarować smarem natryskowego do armatury. 6.4.2 Demontaż lancy natryskowej 6.3.1 Montaż pistoletu ► Ścisnąć lancę natryskową (1) i pistolet natrys‐ ► Wsunąć króciec (2) w pistolet (1). kowy (2) i przekręcić...
Seite 246
łem wody nie może przekraczać maksymalnej wysokości zasysania (a), 18.2. Należy użyć odpowiedniego zestawu ssącego STIHL. Do zestawu ssącego jest dołączony wąż dopływu wody ze specjalną złączką. Odpowiedni zestaw ssący STIHL może być dołą‐ czony do myjki wysokociśnieniowej tylko na określonych rynkach.
Seite 247
8 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do zasilania elektrycznego polski ► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową. Podłączanie filtra wody ► Zamontować pistolet natryskowy na wężu wysokociśnieniowym. Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu zapiaszczonej wody z beczek z deszczówką, natryskowego.
Seite 248
polski 10 Używanie myjki wysokociśnieniowej Wyłączenie myjki wysokociś‐ Pompa wysokociśnieniowa włączy się auto‐ nieniowej matycznie i z dyszy zacznie płynąć woda. Zablokować dźwignię pistoletu ► Przełącznik przełączyć do pozycji 0. 10 Używanie myjki wysokociś‐ ► Puścić dźwignię (2). Pompa wysokociśnieniowa wyłączy się auto‐ nieniowej matycznie i z dyszy przestanie płynąć...
Seite 249
Użycie środka czyszczącego ► Zablokować dźwignię pistoletu. wymaga zastosowania zestawu dozują‐ ► Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła cego STIHL. W zależności od wersji oraz rynku wody. zestaw dozujący STIHL może być zawarty ► Zdemontować wąż dopływu wody. w zakresie dostawy.
Seite 250
(1). rzaniu na bazie glikolu. Środek zapobiegający Ciągnięcie lub przenoszenie myjki wysokociśnie‐ zamarzaniu zapobiega zamarzaniu wody w niowej (RE 80.0 X) myjce wysokociśnieniowej i uszkodzeniu myjki. ► Zdemontować lancę natryskową. ► Do myjki wysokociśnieniowej podłączyć w miarę możliwości krótki wąż dopływu wody.
Seite 251
15 Konserwacja ► Dyszę i lancę natryskową wypłukać pod bie‐ 15.1 Częstotliwość konserwacji żącą wodą i wytrzeć szmatką. Częstotliwość konserwacji zależy od warunków otoczenia oraz warunków roboczych. Firma STIHL zaleca następującą częstotliwość konserwacji: Co miesiąc ► Wyczyścić sitko dopływu wody. 0458-001-9821-B...
Seite 252
16 Naprawa 16 Naprawa nieniowej ani akcesoriów i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 16.1 Naprawa myjki wysokociśnie‐ niowej Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać myjki wysokociśnieniowej ani akcesoriów. ► Jeśli myjka wysokociśnieniowa lub akcesoria są uszkodzone: Nie używać myjki wysokociś‐...
Seite 253
20°C – Wymiary 18.1 Myjka wysokociśnieniowa – Długość: 250 mm STIHL RE 80.0 X – Szerokość: 270 mm – Wysokość: 430 mm Wersja 100 V / 50 – 60 Hz – Długość węża wysokociśnieniowego: 5 m – Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“): –...
Seite 254
polski 18 Dane techniczne Wersja 120 V – 127 V / 60 Hz Wersje od 220 V do 230 V / od 50 do 60 Hz – Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“): – Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“): 15 A 10 A –...
Seite 255
– Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 7,5 kg 18.2 Myjka wysokociśnieniowa Wersje od 220 V do 230 V / od 50 do 60 Hz STIHL RE 80.0 – Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“): 10 A Wersja 100 V / 50 – 60 Hz –...
Seite 256
– rodzaj konstrukcji: myjka wysokociśnieniowa 18.5 REACH – Producent: STIHL – typ: RE 80.0 X; RE 80.0 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ – nr identyfikacji serii: RE02 dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania spełnia odnośne postanowienia dyrek‐ zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE oraz 2014/30/UE chemikaliów.
Seite 257
– rodzaj konstrukcji: myjka wysokociśnieniowa Свързване с източника на вода... 270 – Producent: STIHL Свързване на апарата за почистване под – typ: RE 80.0 X; RE 80.0 високо налягане към електрическата – nr identyfikacji serii: RE02 мрежа............. 272 Включване и изключване на апарата за...
Seite 258
български 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ УКАЗАНИЕ вото и отговорно отношение към природата. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Настоящото ръководство за употреба следва сти, които могат да доведат до материални да Ви подпомогне в продължителното, щети.
Seite 259
3 Преглед на съдържанието български Водоструйка RE 80.0 4 Двупозиционен прекъсвач Двупозиционният прекъсвач служи за включване и изключване на водоструйката. 5 Държател Държателят служи за съхранение на пръ‐ скащото устройство. 6 Държател Държателят служи за съхранение на ком‐ плекта за разпръскване. 7 Захранващ...
Seite 260
5 Блокиращ лост звуковите емисии на изделията. Блокиращият лост държи накрайника в С тези символи се обозначават ори‐ пистолета за разпръскване. гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на 6 Високонапорен маркуч STIHL. Високонапорният маркуч отвежда водата от високонапорната помпа към пистолета...
Seite 261
Предупредителни символи ► Използвайте водоструйката така, както е описано в това ръководство за употреба. Предупредителните символи върху водо‐ Водоструйката STIHL RE 80.0 X и RE 80.0 не струйката означават следното: е предназначена за следните приложения: Да се спазват указанията за безо‐...
Seite 262
въздействие на алкохол, медика‐ менти или наркотици. ► Не оставяйте апарата за ► При съмнения се обърнете към специа‐ почистване с високо наля‐ лизиран търговски обект на STIHL. гане без наблюдение. Облекло и екипировка ► Уверете се, че деца не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 263
тветстващо на изискванията за безопасност, зателни табелки. ако са изпълнени следните условия: ► При съмнения се обърнете към специа‐ – Водоструйката не е повредена. лизиран търговски обект на STIHL. – Високонапорният маркуч, ръкохватката, Работа муфите и пръскащото устройство не са повредени.
Seite 264
български 4 Указания за безопасност ► Когато не се работи: блокирайте лоста във водоемите или в канализацията. Това на пистолета за разпръскване. представлява опасност за околната среда. ► Почиствайте превозните средства или ► Изключете водоструйката. машините само на места, снабдени с маслен...
Seite 265
който трябва да бъде почистен, както и да конапорния маркуч. замърсят околната среда. ► Прокарайте висконапорния маркуч така, ► STIHL препоръчва използването на ори‐ че да не е опънат или усукан. гинални почистващи препарати на ► Прокарайте високонапорния маркуч така, STIHL.
Seite 266
български 4 Указания за безопасност Присъединяване към водо‐ Ако захранващият кабел или удъл‐ жителният проводник е повреден: проводната мрежа ► Не докосвайте повреденото място. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Извадете щепсела от контакта. ► Хващайте захранващия кабел, удължи‐ ■ При пускане на лоста на пистолета за раз‐ телния...
Seite 267
4 Указания за безопасност български вания и смърт на хора и до материални ► Изпразнете разпръскващия ком‐ плект или го обезопасете така, че щети. да не може да се преобърне или ► Свързвайте водоструйката само към да се измести. един контакт. ►...
Seite 268
Сглобяване на водоструйката водоструйката. ► Ако захранващият кабел е дефектен или Монтаж на ръкохватката повреден: сменете го в специализиран търговски обект на STIHL. ► Ако водоструйката трябва да бъде обс‐ лужена или ремонтирана: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL.
Seite 269
6 Сглобяване на апарата за почистване под високо налягане български ► Завийте и затегнете винтовете (3). ► Поставете накрайника (1) във водоструй‐ ката (2). Монтаж на държателя Накрайникът (1) се фиксира с щракване. ► Ако накрайникът (1) се поставя трудно във водоструйката: смажете...
Seite 270
български 7 Свързване с източника на вода Монтиране и демонтиране на 6.3.2 Демонтаж на пистолета за раз‐ пръскване дюзата 6.5.1 Монтаж на дюзата ► Натиснете блокиращия лост (1) и го задръжте натиснат. ► Издърпайте накрайника (2). ► Поставете дюзата (1) в струйната тръба (2). ►...
Seite 271
Муфата (1) се фиксира с щракване. Трябва да се използва подходящ комплект за ► Отворете крана за вода докрай. всмукване на STIHL. Комплектът за всмукване ► Ако струйната тръба е монтирана на писто‐ включва маркуч за вода със специална муфа.
Seite 272
български 8 Свързване на апарата за почистване под високо налягане към електр… Свързване на апарата за почистване под високо налягане към електриче‐ ската мрежа Електрическо свързване на водоструйката ► Отвийте накрайника (1). ► Поставете цедката във входния отвор за водата (2) в муфата на маркуча за водата...
Seite 273
10 Работа с апарата за почистване под високо налягане български Изключете апарата за почи‐ 10.2 Натискане и блокиране на стване под високо налягане лоста на пистолета за раз‐ пръскване Натискане на лоста на пистолета за разпръск‐ ване ► Поставете двупозиционния превключвател в...
Seite 274
работите с почистващите средства трябва да ване. се използва комплектът за разпръскване на Налягането на водата се понижава. STIHL. Комплектът за разпръскване на STIHL ► Блокирайте лоста на пистолета за раз‐ се съдържа в обхвата на доставката в зависи‐ пръскване.
Seite 275
12 Транспортиране български ► Разединете водоструйката от водоизточ‐ за почистване под високо налягане и по този ника. начин предпазва апарата от повреждането. ► Извадете маркуча за вода. ► Демонтирайте струйната тръба. ► Демонтирайте високонапорния маркуч и ► Свържете към апарата за почистване под оставете...
Seite 276
български 13 Съхранение – Ако водоструйката не може да се съхра‐ Носене на водоструйката (RE 80.0 X) нява в място, защитено от въздействието на студ: защитете я с антифризни сред‐ ства. 14 Почистване 14.1 Почистване на водоструйката и на аксесоарите...
Seite 277
► Изплакнете цедката във входния отвор за вията на околната среда и работните усло‐ водата (2) под течаща вода. вия. Фирмата STIHL препоръчва да се спаз‐ ► Поставете цедката във входния отвор за ват следните интервали за техническо обс‐ водата (2) в накрайника.
Seite 278
Високонапорната помпа, ► Водоструйката да се провери от помпа се включва и високонапорният маркуч или специализиран търговски обект на изключва постоянно пръскащото устройство не са STIHL. без лостът на уплътнени. пистолета за разпръскване да е бил натиснат. Работното налягане Има недостиг на вода.
Seite 279
18 Технически данни или „K“): 15 A – консумация на мощност: 1,5 kW 18.1 Водоструйка STIHL RE 80.0 X – електрически клас на защита: II – електрическа степен на защита: IPX5 Изпълнение 100 V / 50 - 60 Hz – работно налягане (p): 7 MPa (70 bar) –...
Seite 280
ват при входно налягане от 0,3 MPa (3 bar). – електрически клас на защита: II – електрическа степен на защита: IPX5 18.2 Водоструйка STIHL RE 80.0 – работно налягане (p): 9 MPa (90 bar) – максимално допустимо налягане (p max.): Изпълнение 100 V / 50 - 60 Hz 12 MPa (120 bar) –...
Seite 281
18 Технически данни български – минимален дебит на водата (Q min.): – максимален дебит на водата (Q max.): 5,4 l/min (320 l/h) 7,2 l/min (430 l/h) – максимална смукателна височина: 0,5 m – минимален дебит на водата (Q min.): – максимална температура на водата в 5,5 l/min (330 l/h) режим...
Seite 282
декларира на своя собствена отговорност, че 19 Резервни части и принад‐ – конструкция: водоструйка – фабрична марка: STIHL лежности – тип: RE 80.0 X; RE 80.0 – серийна идентификация: RE02 19.1 Резервни части и принадлеж‐ отговаря на приложимите разпоредби на...
Seite 283
Stimată clientă, stimate client, Годината на производство, държавата-произ‐ водител и машинният номер са посочени ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ върху водоструйката. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau Вайблинген, 01.08.2022...
Seite 284
şi ecologică a produsului dumnea‐ voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. Simboluri în text Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă Acest simbol se referă la un capitol din bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
Seite 285
3 Cuprins română Curățător de mare presiune 4 Comutator basculant RE 80.0 Comutatorul basculant servește la pornirea și oprirea curățătorului de mare presiune. 5 Suport Suportul servește la depozitarea dispozitivului de stropit. 6 Suport Suportul servește la depozitarea setului de pulverizare.
Seite 286
5 Manetă de blocare Aceste simboluri identifică piesele de Maneta de blocare menține ștuțul în pistolul schimb originale STIHL și accesoriile de stropit. originale STIHL. 6 Montarea și demontarea furtunului de înaltă Instrucţiuni de siguranţă...
Seite 287
4 Instrucţiuni de siguranţă română Curățătorul de mare presiune STIHL RE 80.0 X Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile în legătură cu acestea. și RE 80.0 nu este adecvat pentru următoarele aplicații: – Curățarea azbocimentului și a suprafețelor Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de similare instrucţiuni.
Seite 288
şi animalele pot fi rănite grav, iar bunu‐ – Acest curăţător de mare presiune conţine rile pot fi avariate. accesorii originale STIHL. ► Ţineţi la distanţă de zona de – Accesoriile au fost montate corect. lucru persoanele neimpli‐...
Seite 289
► În cazul neutilizării: blocaţi maneta pistolului ► Pentru acest curăţător de mare presiune de stropit. este necesară folosirea accesoriilor STIHL ► Deconectaţi curăţătorul de mare pre‐ siune. originale. ► Montaţi accesoriile aşa cum este prezentat în acest manual de utilizare sau în instruc‐...
Seite 290
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu aşezaţi curăţătorul de mare presiune pe gravă a persoanelor sau de deces şi de o platformă de lucru sau pe o schelă. pagube materiale. ► În cazul în care raza de acţiune a furtunului ►...
Seite 291
şi pot afecta mediul. În cazul în care cablul electric sau ► STIHL vă recomandă utilizarea agenţilor de cablul prelungitor este deteriorat: curăţare STIHL originali. ► Nu atingeți zona deteriorată.
Seite 292
română 4 Instrucţiuni de siguranţă cerințelor IEC 60364-1. Se recomandă ca ► Cablul electric şi cablul prelungitor se sistemul de alimentare al acestui utilaj să pozează astfel încât să nu fie întinse sau dispună de un întrerupător de protecție răsucite. împotriva curenților vagabonzi, care să...
Seite 293
► Scoateţi ştecărul de reţea al curăţătorului curățătorul de mare presiune și contactați un de mare presiune din priza de perete. serviciu de asistență tehnică STIHL. ■ Mijloacele de curăţare ascuţite, curăţarea cu un jet de apă sau obiectele ascuţite pot dete‐...
Seite 294
română 6 Asamblarea aparatului de curăţat cu înaltă presiune Asamblarea aparatului de Montarea setului de pulverizare curăţat cu înaltă presiune Asamblarea curăţătorului de mare presiune Montarea mânerului ► Introduceţi setul de pulverizare (1). Montarea şi demontarea furtu‐ nului de înaltă presiune 6.2.1 Montarea furtunului de înaltă...
Seite 295
6 Asamblarea aparatului de curăţat cu înaltă presiune română Montarea şi demontarea pisto‐ 6.4.2 demontaţi tubul de pulverizare lului de stropit 6.3.1 Montarea pistolului de stropit ► Presaţi ţeava de oţel (1) şi pistolul de stro‐ pit (2) unul pe celălalt şi rotiţi până la opritor. ►...
Seite 296
Trebuie să se utilizeze setul de aspirație STIHL potrivit. La setul de aspirație este atașat un furtun de apă cu cuplaj special. În funcție de piață, setul de aspirație STIHL potri‐ vit poate fi atașat la curățătorul de mare pre‐ ► Împingeți cuplajul (1) pe ștuț (2).
Seite 297
8 Racordaţi electric aparatul de curăţat cu înaltă presiune română Racordarea filtrului de apă INDICAŢIE Atunci când curățătorul de mare presiune este ■ Atunci când curățătorul de mare presiune nu exploatat cu apă ce are un conținut de nisip și mai aspiră...
Seite 298
română 10 Lucrul cu aparatul de curăţat cu înaltă presiune 10.2 Apăsarea şi blocarea manetei pistolului de stropit Apăsarea manetei pistolului de stropit ► Reglați comutatorul basculant în poziția I. Opriţi aparatul de curăţat cu înaltă presiune ► Reglaţi maneta de fixare (1) în poziţia ►...
Seite 299
Presiunea apei este diminuată. Detergenții pot amplifica randamentul de ► Blocaţi maneta pistolului de stropit. curățare al apei. Setul de pulverizare STIHL tre‐ ► Deconectaţi curăţătorul de mare presiune de buie să fie utilizat atunci când lucrați cu agenți de la sursa de apă.
Seite 300
împotriva răsturnării, căderii și deplasării. Ținerea curățătorului de mare presiune ► Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune (1) şi aşe‐ (RE 80.0 X) zaţi-l pe suport (2). ► Înfăşuraţi cablul electric (3) pe suport (2). ► Fixaţi cablul electric (3) cu clema (6).
Seite 301
13 Stocarea română 14.2 Curăţarea duzei şi a tubului Transportarea curățătorului de mare presiune pulverizator într-un vehicul ► Asigurați curățătorul de mare presiune împo‐ triva răsturnării și deplasării. ► În cazul în care curățătorul de mare presiune nu poate fi transportat cu protecție împotriva înghețului: protejați curățătorul de mare pre‐...
Seite 302
► Ungeți garnitura (1) cu grăsime pentru armă‐ ratul de curăţat cu înaltă presiune sau acceso‐ turi. riile şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Reasamblați filtrul de apă. 15 Întreţinere 15.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie...
Seite 303
şi se înaltă presiune sau dispozitivul de stro‐ mare presiune de către un distribui‐ opreşte în mod repe‐ pit sunt neetanşe. tor STIHL. tat, fără a fi apăsată maneta pistolului de stropit. Presiunea de lucru Cantitatea de apă disponibilă este ►...
Seite 304
Spălător cu înaltă presiune – Clasă de protecție electrică: II – Tip de protecţie electrică: IPX5 STIHL RE 80.0 X – Presiune de lucru (p): 7 MPa (70 bar) Varianta de execuție 100 V / 50 - 60 Hz – Presiune maximă admisă (p max.): 10 MPa –...
Seite 305
– Putere consumată: 1,7 kW 18.2 Curățător de mare presiune – Impedanță de rețea maximă admisă: STIHL RE 80.0 0,26 Ohm – Clasă de protecție electrică: II Varianta de execuție 100 V / 50 - 60 Hz – Tip de protecţie electrică: IPX5 –...
Seite 306
Piesele de schimb și accesoriile altor producători 18.3 Cabluri prelungitoare nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Când se foloseşte un cablu prelungitor, acesta nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Seite 307
– Tip constructiv: curățător de mare presiune – Marca: STIHL – Tip: RE 80.0 X; RE 80.0 – Număr identificator de serie: RE02 este conform cu cerințele Regulamentelor UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐...