Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL RE 109, 119, 129 PLUS
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RE 109 PLUS

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL RE 109, 119, 129 PLUS Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 34 G Instruction Manual 35 - 67 F Notice d’emploi 68 - 102 E Manual de instrucciones 103 - 136 I Istruzioni d’uso 137 - 170 P Instruções de serviço 171 - 204 n Handleiding 205 - 238 g οδηγίες...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Anschriften Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Gerät transportieren Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Strahlrohr anbauen, abbauen...
  • Seite 4 Gebrauchsanlei- Schutzkleidung auf der Technische Weiterentwicklung tung kann Arbeitsfläche sind. lebensgefährlich Vor allen Arbeiten am STIHL arbeitet ständig an der – sein. Gerät, z. B. Reinigung, Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wartung, Austausch von des Lieferumfanges in Form, Technik Teilen –...
  • Seite 5 deutsch gegen wasserhaltige oder geistigen Fähigkeiten Spritzeinrichtung und Aerosole festzulegen, oder mangelnder Erfahrung Sicherheitseinrichtungen muss vor der Arbeit eine und Wissen benutzt werden, achten. Risikobeurteilung in sofern sie beaufsichtigt und Niemals mit beschädigtem Abhängigkeit von der zu für den sicheren Umgang mit Hochdruckschlauch arbeiten reinigenden Oberfläche dem Gerät eingewiesen...
  • Seite 6 Sachschäden, die bei der Der Einsatz des Geräts für Verwendung nicht andere Zwecke ist nicht zugelassener Anbaugeräte zulässig und kann zu Unfällen WARNUNG auftreten, schließt STIHL jede oder Schäden am Gerät Haftung aus. führen. Hochdruckschläuche, – Armaturen und Gerät nicht bei Temperaturen Körperliche Eignung...
  • Seite 7 deutsch Transport Reinigungsmittel Reinigungsmittel immer in – der vorgeschriebenen Dosierung verwenden – Beim Transport in und auf WARNUNG entsprechende Fahrzeugen: Anwendungshinweise des Das Gerät wurde so – Hochdruckreiniger nach – Reinigungsmittels entwickelt, dass die vom den länderabhängig beachten. Hersteller angebotenen geltenden Vorschriften oder empfohlenen Reinigungsmittel können...
  • Seite 8 deutsch Hochdruckreiniger nur in Gerät nicht mit Elektrischer Anschluss – Verbindung mit einem beschädigtem WARNUNG Rückflussverhinderer an das Hochdruckschlauch, Trinkwassernetz anschließen Spritzeinrichtung und Stromschlaggefahr – siehe "Sonderzubehör" Sicherheitseinrichtungen vermindern: betreiben Spannung und Frequenz – WARNUNG Hochdruckschlauch und des Gerätes (siehe –...
  • Seite 9 deutsch Es wird empfohlen, die Gerät verwendeten – WARNUNG Steckverbindung z. B. Materialien. Der Anschluss- und durch Verwendung einer Sprühnebel ist Verlängerungsleitung Kabeltrommel mindestens hochentzündlich, explosiv sachgemäß verlegen: 60 mm über dem Boden zu und giftig. halten Mindestquerschnitte der Bei Beschädigung –...
  • Seite 10 deutsch Beim Reinigen dürfen keine Spritzeinrichtung mit beiden Die Bedienungs- gefährlichen Stoffe (z. B. Händen festhalten, um person darf den Asbest, Öl) von dem zu Rückstoßkraft und bei Flüssigkeitsstrahl reinigenden Objekt in die Spritzeinrichtungen mit weder auf sich Umwelt gelangen. Unbedingt abgewinkeltem Strahlrohr selbst noch auf einschlägige...
  • Seite 11 Verlassen Arbeiten am Gerät (z. B. STIHL empfiehlt – ausschalten! das Ersetzen einer Wartungsarbeiten und beschädigten Reparaturen nur beim STIHL Anschlussleitung) dürfen Netzstecker aus der Fachhändler durchführen zu – nur von autorisierten Steckdose ziehen lassen. STIHL Fachhändlern Fachhändlern oder werden regelmäßig...
  • Seite 12 deutsch RE 129 PLUS Der Halter für die Gerät komplettieren Flachschlauchkassette ist länderabhängig entweder im Kurbel für Schlauchtrommel Lieferumfang enthalten oder als Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sonderzubehör erhältlich. verschiedene Zubehörteile montiert werden. RE 109, 119 Handgriff Drehgriff (1) auf die Kurbel (2) stecken Halter (1) für die Flachschlauchkassette mit den...
  • Seite 13 deutsch Sprüh-Set Transportgriff Gerät transportieren RE 109 Höhenverstellbarer Handgriff Düse (1) auf die Reinigungsmittelflasche (2) RE 119 aufschrauben RE 129 PLUS Sprüh-Set in die Aufnahme (3) am Verstellelement einhängen Knopf (1) drücken und den Aufbewahrungsfach für Handgriff (2) bis zum Anschlag Flachstrahldüse, Rotordüse und nach oben ziehen Reinigungsnadel...
  • Seite 14 deutsch verstellbare Flachstrahldüse hat Strahlrohr anbauen, abbauen Hochdruckschlauch eine Verdrehsicherung, diese an anbauen, abbauen der Nut am Strahlrohr ausrichten abbauen Strahlrohr RE 109, RE 119 Verriegelung (4) drücken und Düse (3) herausziehen Hochdruckschlauch anbauen Strahlrohr (1) in die Aufnahme der Spritzpistole (2) schieben, um 90°...
  • Seite 15 deutsch Hochdruckschlauch an der Spritzpistole Anschluss an das Trinkwassernetz Wasserversorgung herstellen anbauen Wasserschlauch anschließen RE 109 Wasserschlauch vor Anschluss an das Gerät kurz mit Wasser spülen, damit Sand und andere Schmutzteilchen nicht in das Gerät gelangen können und der Wasserschlauch entlüftet wird. Durchmesser Wasserschlauch: 1/2"...
  • Seite 16 deutsch warten, bis ein gleichmäßiger Strahl Drucklose Gerät elektrisch anschließen am Hochdruckschlauch austritt Wasserversorgung Gerät ausschalten herstellen Spannung und Frequenz des Gerätes Spritzeinrichtung anschließen (siehe Typenschild) muss mit Spannung Der Hochdruckreiniger kann im Gerät mit geöffneter Spritzpistole und Frequenz des Netzanschlusses Saugbetrieb nur mit dem Saugset einschalten übereinstimmen.
  • Seite 17 deutsch Die Adern in der Leitung müssen, Gerät einschalten Arbeiten abhängig von Netzspannung und Leitungslänge, den aufgeführten Mindestquerschnitt haben. Wasserhahn öffnen Spritzpistole betätigen Leitungslänge Mindestquerschnitt 220 V – 240 V: HINWEIS Spritzpistole auf den zu reinigenden bis 20 m 1,5 mm Gerät nur bei angeschlossenem Gegenstand richten –...
  • Seite 18 deutsch Standby-Betrieb Behälter (1) mit Düse (2) Reinigungsmittel beimischen verschließen und an Strahlrohr (3) anbauen Düse vom Strahlrohr abbauen – Spritzpistole betätigen und Reste HINWEIS siehe "Strahlrohr anbauen, des Reinigungsmittels ausspülen Das Gerät maximal 5 min im Standby- abbauen" Betrieb betreiben. Gerät am Geräteschalter ausschalten, bei Arbeitsunterbrechungen länger –...
  • Seite 19 deutsch Strahlwinkel 15°, maximaler Effekt bei Reinigungsmittel Arbeitshinweise einem Abstand von ca. 7 cm. Reinigungsmittel verstärken die Anwendungsgebiete: Reinigungswirkung. Durch Nachfolgende Informationen und entsprechende Einwirkzeit (abhängig Reinigung von Fahrzeugen und – Anwendungsbeispiele erleichtern die vom verwendeten Reinigungsmittel) Maschinen Arbeit und tragen zu einem optimalen erhöht sich die Reinigungsleistung.
  • Seite 20 deutsch Gerät ausschalten Nach dem Arbeiten Netzstecker aus der Steckdose ziehen Schlauch vom Wasserhahn und vom Gerät entfernen Düse ausspülen Geräteschalter auf 0 drehen und den Wasserhahn schließen Spritzpistole betätigen, bis das Wasser nur noch aus der Düse tropft (Gerät ist jetzt drucklos) Hebel loslassen RE 109 Verriegelung des Strahlrohrs und...
  • Seite 21 deutsch Hochdruckschlauch aufwickeln und RE 129 PLUS Gerät aufbewahren Spritzeinrichtung aufbewahren Gerät in einem trockenen, frostsicheren RE 109, RE 119 Raum aufbewahren. Ist Frostsicherheit nicht gewährleistet Frostschutzmittel auf Glykolbasis – wie bei Kraftfahrzeugen – in die Pumpe einsaugen: Wasserzulaufschlauch in Behälter mit Frostschutzmittel tauchen Spritzpistole ohne Strahlrohr in den gleichen Behälter tauchen...
  • Seite 22 deutsch Inbetriebnahme nach langer Lagerung Durch lange Lagerzeiten können sich mineralische Rückstände des Wassers in der Pumpe ablagern. Dadurch läuft der Motor schwer oder gar nicht an. Gerät an die Wasserleitung anschließen und mit Leitungswasser gründlich durchspülen, Netzstecker dabei nicht einstecken Netzstecker in Steckdose stecken Gerät mit geöffneter Spritzpistole einschalten...
  • Seite 23 deutsch Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei längeren tägli- chen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen reinigen Anschlüsse am Hochdruckschlauch fetten Kupplungsstecker vom Strahlrohr und reinigen...
  • Seite 24 deutsch Kupplungen fetten Wartung HINWEIS Düse nur reinigen, wenn sie abgebaut Die Kupplungen an der Spritzpistole Vor Pflege oder Reinigung des Gerätes ist. zum Anschluss von Hochdruckschlauch immer den Netzstecker ziehen. und Strahlrohr bei Bedarf fetten. Düse von vorne mit Wasser Um einen problemlosen Betrieb durchspülen sicherzustellen, empfehlen wir die...
  • Seite 25 Dazu Benutzung, Wartung und Lagerung des Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Hochdruckdüsen – beschrieben. Reparaturen nur beim STIHL Hochdruckschläuche –...
  • Seite 26 deutsch Wichtige Bauteile RE 109, 119 Spritzpistole Hebel Sicherungshebel Sperrhebel Hochdruckschlauch Strahlrohr Flachstrahldüse, verstellbar Rotordüse Sprüh-Set 10 Handgriff 11 Aufnahme für Flächenwaschbürste 12 Halter für Spritzeinrichtung 13 Geräteschalter 14 Halter für Anschlussleitung 15 Klappe für Aufbewahrungsfach 16 Anschluss für Hochdruckschlauch 17 Wasseranschluss 18 Transportgriff 19 Knopf für Höhenverstellung des...
  • Seite 27 deutsch RE 129 PLUS Spritzpistole Hebel Sicherungshebel Sperrhebel Hochdruckschlauch Strahlrohr Flachstrahldüse, verstellbar Rotordüse Sprüh-Set 10 Handgriff 11 Aufnahme für Flächenwaschbürste oder Sprüh-Set 12 Kurbel für Schlauchtrommel 13 Schlauchtrommel 14 Führungsbügel 15 Halter für Spritzeinrichtung 16 Geräteschalter 17 Halter für Anschlussleitung 18 Klappe für Aufbewahrungsfach 19 Halter für Flächenwaschbürste 20 Wasseranschluss...
  • Seite 28 deutsch Technische Daten Übersicht Ausführungen 230 V / 50 Hz 230 V - 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Ausführung Ausführung Ausführung Ausführung Ausführung 127 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz 220 V / 50 Hz Ausführung...
  • Seite 29 deutsch Hydraulische Daten RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Arbeitsdruck: 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar) 8 MPa (80 bar)
  • Seite 30 deutsch Maße RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Länge ca.: 382 mm 382 mm 345 mm Breite ca.: 345 mm 345 mm 345 mm Höhe Betriebsstellung: 635 mm 655 mm 655 mm Höhe Transportstellung: 875 mm 900 mm 900 mm Gewicht RE 109 RE 119...
  • Seite 31 Informationen zur Erfüllung der REACH Schlauch bis zur Markierung in das Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe zu reinigende Rohr einschieben – www.stihl.com/reach erst dann Gerät einschalten Wird beim Herausziehen des Schlauches aus dem Rohr die Es darf grundsätzlich nur eine Markierung sichtbar: Strahlrohrverlängerung (1) zwischen...
  • Seite 32 Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen. Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten STIHL Fachhändler erhältlich. Reinigungsnadel gereinigt werden. Abgewinkeltes Strahlrohr, lang Langes, abgewinkeltes Strahlrohr nur direkt an der Spritzpistole betreiben. Keine Strahlrohrverlängerung anbauen.
  • Seite 33 Wasserzulaufsieb reinigen, siehe verstopft "Wartung" Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen Düse verstopft Düse reinigen Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen Reinigungsmittelansaugung verstopft Verstopfung beseitigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 34 Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Hochdruckreiniger, Zube- Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 hör und Verpackung durchführen, die in dieser D-71336 Waiblingen einer umweltfreundlichen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Wiederverwertung Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur zuführen.
  • Seite 35 Gemessener Schallleistungspegel Waiblingen, 11.03.2016 Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) i. V. 82,3 dB(A) STIHL Hauptverwaltung 82,6 dB(A) 5) 6) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 36 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Seite 37 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Assembling the Unit It has been built using modern Transporting the Unit production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Seite 38 Engineering improvements fatal injury. cleaning, servicing, replacement of parts – STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this unplug the power plug! reason we may modify the design, Spray (aerosols) may form engineering and appearance of our –...
  • Seite 39 Comply with national safety machine model before: Have permissible excess pressure regulations, e.g. issued by your STIHL dealer or another of the machine. employers' liability insurance expert show you how to use it The permissible excess associations, social security safely.
  • Seite 40 EN 166. The high-pressure cleaner STIHL recommends the – Make sure that the can be used to clean surfaces, use of genuine STIHL safety goggles fit motor vehicles, machines, parts and accessories. correctly. tanks, facades or stables and These have been...
  • Seite 41 English Antifreeze is recommended if Always use detergent in – WARNING the machine and accessories the specified dosage – If drinking water has are to be transported at follow the corresponding – passed through the back temperatures near or below instructions for use of the flow preventer, it can no 0 °C (32 °F) - see “Storage”.
  • Seite 42 English High-pressure hose and Electrical connection – WARNING spray attachment in good WARNING Route the connecting cord condition (clean, moving and extension cord properly: easily) and correctly Minimize the risk of electrical assembled shock: Observe the minimum – cross-section of the For good control of the Voltage and frequency of –...
  • Seite 43 English don't let the cord rub Keep the high-pressure Never direct the – against edges or pointed cleaner as far away as high-pressure jet or sharp objects possible from the object being or water hose cleaned. against the don't squeeze the cord –...
  • Seite 44 English pencil jet, e. g. from the rotary is in good condition before Unplug the power plug – nozzle. Maintain a sufficient continuing work - refer also to from the socket distance between the high- the chapter "Before starting Disconnect water intake –...
  • Seite 45 Fit knob (1) onto crank (2). out by a servicing dealer. Engage crank (2) into the hose reel STIHL recommends the use support (3) of genuine STIHL spare parts. Fitting the guide clip Such parts have been optimized for the machine and the user's requirements.
  • Seite 46 English Spray set Transporting the Unit Height adjustable handle Fasten the holder (1) for the flat hose cassette with the included Screw the nozzle (1) onto the screws (2) detergent container (2) Hook the spray set into the All versions support (3) on the adjuster Storage compartment for fan-jet nozzle, Press button (1) and pull handle (2)
  • Seite 47 English Carrying handle Removing Fitting, removing spray lance Press the safety latch (4) and pull out the nozzle (3) RE 109 Spray lance RE 119 RE 129 PLUS Press the spray lance (1) into the mount on the spray gun (2), turn it by 90°...
  • Seite 48 English High-pressure hose and spray gun Fitting, removing high- Connecting the water supply pressure hose Fitting Connecting the water hose RE 109, RE 119 RE 109 Briefly rinse out the water hose before connecting it to the machine to prevent Connecting the high-pressure hose sand and other dirt particles from entering the machine and to purge the...
  • Seite 49 English Connection to the drinking water main Switch off the machine Connecting to a pressureless Connect spray attachment water supply Switch on the machine with the The high-pressure cleaner can only be spray gun open used in suction operation with the Actuate the spray gun several times suction set (special accessory).
  • Seite 50 English Cord length Minimum cross- Connecting to Power Supply Switching On section 220 V – 240 V: The voltage and frequency of the Turn on water supply Up to 20 m 1.5 mm machine (see rating plate) must match 20 m to 50 m 2.5 mm the voltage and frequency of the power NOTICE...
  • Seite 51 English Standby mode Working Adding detergent Remove nozzle from spray lance – NOTICE Actuating the spray gun see "Fitting, removing spray lance" The machine must not be operated in standby mode for more than 5 minutes. Point the spray gun at the object to be cleaned –...
  • Seite 52 English Jet angle 15°, maximum effect at a Apply the detergent starting at the Tips for operation distance of approx. 7 cm. bottom and working up and do not allow to dry. Applications: The following information and examples Maximum effect at a distance of 1 m. Cleaning vehicles and machines –...
  • Seite 53 English Switching Off After Finishing Work Unplug the power plug from the socket Disconnect hose from the water supply and from the machine Rinsing the nozzle Turn the master switch to 0 and turn off the water supply Actuate the spray gun until water only drips from the spray head (the machine is now depressurized) Release trigger...
  • Seite 54 English Rolling up the high-pressure hose and RE 129 PLUS Storing the Machine storing the spray attachment Store the machine in a dry room where it RE 109, RE 119 is protected from frost. If protection from frost cannot be guaranteed, draw glycol-based antifreeze –...
  • Seite 55 English First use after long periods of storage During long periods of storage, mineral residue from the water may be deposited in the pump. This may cause the motor to start with difficulty or not at all. Connect the machine to the water supply and flush thoroughly with tap water, leave the power cord unplugged while doing so...
  • Seite 56 English Maintenance and Care The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec- ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly. visual inspection (condition, leaks) Complete machine clean clean...
  • Seite 57 English Greasing couplings Maintenance NOTICE Always remove the nozzle before The couplings on the spray gun for Always unplug the power cord before cleaning it. connecting the high-pressure hose and servicing or cleaning the machine. the spray lance must be greased as Rinse the nozzle with water from the required.
  • Seite 58 Damage delegated to a dealer. Compliance with the specifications of STIHL recommends that maintenance this owner's manual will avoid excessive and repair work be carried out only by wear and damage to the machine.
  • Seite 59 English Main Parts RE 109, 119 Spray gun Lever Safety catch Trigger interlock High-pressure hose Spray lance Fan jet nozzle, adjustable Rotary nozzle Spray set 10 Handle 11 Bracket for surface washing brush 12 Holder for spray attachment 13 Machine switch 14 Holders for power cord 15 Flap for storage compartment 16 High-pressure hose connection...
  • Seite 60 English RE 129 PLUS Spray gun Lever Safety catch Trigger interlock High-pressure hose Spray lance Fan jet nozzle, adjustable Rotary nozzle Spray set 10 Handle 11 Bracket for surface washing brush or spray set 12 Crank for hose reel 13 Hose reel 14 Guide clip 15 Holder for spray attachment 16 Machine switch...
  • Seite 61 English Specifications Overview of versions 230 V / 50 Hz 230 V - 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz version version version version version 127 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz 220 V / 50 Hz version...
  • Seite 62 English 5) 6) 8.4 MPa (84 bar) 8 MPa (80 bar) 7.5 MPa (75 bar) 7.2 MPa (72 bar) 1) 2) 7) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Max. permissible pressure: 12 MPa (120 bar) 14 MPa (140 bar) 15 MPa (150 bar) 3) 4) 5) 6) 3) 4) 10 MPa (100 bar)
  • Seite 63 1.5 dB(A); for the vibration level, the for the Registration, Evaluation, K-factor in accordance with Authorisation and Restriction of Directive 2006/42/EC = 2.0 m/s Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 64 English Pipe cleaning set, 15 m Always connect only one high-pressure Special Accessories hose extension between machine and high-pressure hose. Rotating washing brush Notes and restrictions for use Use the rotating wash brush either directly or together with a spray lance Spray lance extension extension on the spray gun.
  • Seite 65 Wash brush – Cleaning kit – Suction set – Detergents and care products for – various spheres of application Ask your STIHL servicing dealer for current information about this and other special accessories. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 66 English Troubleshooting Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved. Fault Cause Remedy Motor does not run when switched on Mains voltage is too low or improper Check electrical connection (hums when switched on) Check plug, cable and switch...
  • Seite 67 Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved. Fault Cause Remedy No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank Detergent intake is clogged Eliminate clog STIHL recommends STIHL servicing dealers RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 68 Type: RE 119 replacement parts which have been Serial identification 4777 approved by STIHL for this power tool or Information concerning disposal is number are technically identical. Only use high- available from a STIHL servicing dealer. quality replacement parts in order to...
  • Seite 69 English Measured sound power level Waiblingen, 11 March 2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81.1 dB(A) 82.3 dB(A) 82.6 dB(A) 5) 6) 84.3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79.8 dB(A) 85.7 dB(A) 85.9 dB(A)
  • Seite 70 Indications concernant la présente Mise au rebut Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un Déclaration de conformité UE produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Seite 71 – tion ultérieure. Un sur cet appareil, par ex. utilisateur qui ne nettoyage, opération de La philosophie de STIHL consiste à respecte pas les poursuivre le développement continu de maintenance, instructions de la toutes ses machines et de tous ses remplacement de pièces –...
  • Seite 72 français pour se protéger contre les L'appareil ne doit être utilisé personne compétente de aérosols aqueux, avant que par des personnes qui ont vous montrer comment d'entreprendre le travail, il reçu les instructions l'utiliser en toute sécurité. faut procéder à une nécessaires pour son Dans certains pays, évaluation des risques en...
  • Seite 73 Ne pas utiliser le flexible haute ou autres, autorisés par Aptitudes personnelles pression ou le cordon STIHL pour cet appareil ou d'alimentation électrique pour des pièces similaires du L'utilisateur de l'appareil doit tirer ou transporter l'appareil. point de vue technique.
  • Seite 74 EN 166. l'antigel – voir « Rangement ». Veiller à ce que les lunettes soient par- faitement ajustées. Porter des vêtements de protection. STIHL recommande de porter une salopette pour réduire le RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 75 français À l'utilisation de distribution d'eau potable que L'interrupteur de l'appareil – – détergents, toujours si l'on utilise un clapet de non- doit se trouver en respecter le dosage retour – voir « Accessoires position 0. prescrit – suivre le mode spéciaux ».
  • Seite 76 français Branchement électrique Veiller à ce que l'isolement L'utilisation de rallonges – – du cordon d'alimentation qui ne conviennent pas AVERTISSEMENT électrique et de la rallonge, peut être dangereuse. la fiche et la prise soient Pour l'utilisation en plein Pour réduire le risque de choc dans un état impeccable.
  • Seite 77 français Si les câbles sont En cas d'endom- L'utilisateur ne doit – emmêlés – débrancher la magement du jamais diriger le jet fiche de la prise de courant cordon d'alimenta- de liquide vers lui, et démêler les câbles. tion électrique, ni vers d'autres retirer immédiate- personnes, pas...
  • Seite 78 français Ne pas diriger le jet haute nettoyage, garder une Si l'appareil a été soumis à pression vers des endroits où distance suffisante entre la des sollicitations sortant du l'on manque de visibilité. buse haute pression et la cadre de l'utilisation normale surface à...
  • Seite 79 être l'utilisateur. l'appareil. effectuées exclusivement STIHL recommande de faire par des revendeurs Pour sortir la fiche de la prise effectuer les opérations de spécialisés et agréés ou de courant, ne pas tirer sur le maintenance et les par des électriciens...
  • Seite 80 français RE 129 PLUS Suivant la version nationale spécifique, Assemblage le support pour cassette de flexible plat fait partie de l'ensemble joint à la Manivelle d'enrouleur de flexible livraison de l'appareil ou peut être livré Avant la première mise en service, il faut en tant qu'accessoire optionnel.
  • Seite 81 français Kit de pulvérisation Poignée de transport Transport de l'appareil RE 109 Poignée ajustable en hauteur Visser la buse (1) sur le flacon de détergent (2). RE 119 Accrocher le kit de pulvérisation RE 129 PLUS dans la prise (3) de l'élément ajustable.
  • Seite 82 français munie d'un système antirotation qui Démontage, montage de la Montage, démontage du doit être ajusté sur la rainure de la lance flexible haute pression lance. Démontage Lance RE 109, RE 119 Appuyer sur le bouton de verrouillage (4) et extraire la Montage du flexible haute pression buse (3).
  • Seite 83 français Flexible haute pression sur le pistolet Raccordement au réseau d'eau potable Établissement de l'alimentation en eau Montage Brancher le tuyau d'eau. RE 109 Avant de raccorder le tuyau d'eau à l'appareil, le rincer brièvement avec de l'eau pour chasser l'air du tuyau et pour éviter que, le cas échéant, du sable ou d'autres impuretés pénètrent dans l'appareil.
  • Seite 84 français tenir à la main le flexible haute Établissement d'une Branchement électrique pression dirigé vers le bas ; alimentation en eau hors mettre l'appareil en marche ; pression La tension et la fréquence de l’appareil attendre que le flexible haute (voir la plaque signalétique) doivent Le nettoyeur haute pression ne peut être pression donne un jet d'eau...
  • Seite 85 français Les fils du câble doivent avoir la section Mise en marche Utilisation minimale indiquée en fonction de la tension du secteur et de la longueur du câble. Ouvrir le robinet d’eau Actionnement du pistolet Longueur de câble Section minimale 220 V –...
  • Seite 86 français Mode de repos Fermer le réservoir (1) avec la Apport de détergent buse (2) et le monter sur la lance (3). Démonter la buse de la lance - voir Actionner le pistolet et rincer les AVIS « Montage, démontage de la restes de détergent.
  • Seite 87 français Angle de jet 15°, efficacité maximale à Détergents Instructions à suivre pour le une distance d'env. 7 cm. Les détergents augmentent l'efficacité travail Domaines d'utilisation : du nettoyage. En laissant agir assez Les informations et les exemples longtemps (selon le détergent employé), Nettoyage de véhicules et de –...
  • Seite 88 français Arrêt Après le travail RE 109 Retirer la fiche de la prise de courant. Débrancher le flexible d'amenée d'eau du robinet d'eau et de l'appareil. RE 119 Rinçage de la buse RE 129 PLUS Tourner l'interrupteur de l'appareil sur la position 0 et fermer le robinet d'eau.
  • Seite 89 français Enroulement du flexible haute pression RE 129 PLUS Rangement et rangement du dispositif de projection Conserver l'appareil en un endroit sec et RE 109, RE 119 à l’abri du gel. Si la situation hors gel n'est pas garantie, aspirer dans la pompe un produit antigel à...
  • Seite 90 français Mise en service après un arrêt prolongé Les résidus minéraux présents dans l'eau peuvent se déposer dans la pompe lors de périodes de stockage prolongées. Le moteur démarre alors difficilement ou pas du tout. Raccorder l'appareil à la conduite d'eau et le rincer soigneusement à...
  • Seite 91 français Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement occasionnelle.
  • Seite 92 français Démonter la buse. Graissage des raccords rapides Maintenance Nettoyer la buse avec l'aiguille de nettoyage. Au besoin, graisser les raccords rapides Il faut toujours retirer la fiche de la prise du pistolet, côté flexible haute pression de courant avant d'entreprendre toute et côté...
  • Seite 93 à un distributeur. durée de fonctionnement. Il s'agit, entre L'utilisation, l'entretien et le stockage de autres, des pièces suivantes : STIHL recommande de faire effectuer l'appareil doivent se dérouler les opérations de maintenance et les Buses haute pression conformément à...
  • Seite 94 français Principales pièces RE 109, 119 Pistolet Gâchette Bouton de sécurité Levier de blocage Flexible haute pression Lance Buse à jet plat, ajustable Turbo-buse Kit de pulvérisation 10 Poignée 11 Support pour brosse de lavage grandes surfaces 12 Support de dispositif de projection 13 Interrupteur de l'appareil 14 Support de cordon d'alimentation électrique...
  • Seite 95 français RE 129 PLUS Pistolet Gâchette Bouton de sécurité Levier de blocage Flexible haute pression Lance Buse à jet plat, ajustable Turbo-buse Kit de pulvérisation 10 Poignée 11 Support pour brosse de lavage grandes surfaces ou kit de pulvérisation 12 Manivelle d'enrouleur de flexible 13 Enrouleur de flexible 14 Étrier de guidage 15 Support de dispositif de projection...
  • Seite 96 français Caractéristiques techniques Aperçu des différentes versions Version Version 230 V - Version Version Version 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Version Version Version...
  • Seite 97 français Caractéristiques hydrauliques RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Pression de travail : 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar)
  • Seite 98 français Dimensions RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Longueur env. : 382 mm 382 mm 345 mm Largeur env. : 345 mm 345 mm 345 mm Hauteur en position de fonctionnement : 635 mm 655 mm 655 mm Hauteur en position de transport : 875 mm 900 mm...
  • Seite 99 REACH N° (CE) canalisation : Il ne faut en principe utiliser qu’un seul 1907/2006, voir www.stihl.com/reach prolongateur de lance (1) entre le Arrêter l’appareil pistolet et la lance de série (2). Actionner le pistolet jusqu’à ce RA 101 l’appareil soit dépressurisé...
  • Seite 100 Kit nettoyage – Kit d’aspiration – Produit de nettoyage et d’entretien – pour différents domaines d’application Vous trouverez des informations à jour sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 101 français Dépannage Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression. Défaut Cause Solution Le moteur ne démarre pas lors de la Tension réseau trop faible ou incorrecte Vérifier le branchement électrique mise sous tension (ronflement à...
  • Seite 102 élimination de la pression. Défaut Cause Solution Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 103 Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, de pièce de rechange STIHL, au nom EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, { et, le cas échéant, au EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, symbole d'identification des pièces de...
  • Seite 104 L'année de fabrication de l'appareil est annexe V, et appliquant la norme indiquée sur son étiquette CE. ISO 3744. Waiblingen, le 11/03/2016 Niveau de puissance acoustique ANDREAS STIHL AG & Co. KG mesuré 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) 82,3 dB(A)
  • Seite 105 Establecer la alimentación de agua 115 En el caso de que tenga usted alguna Establecer la alimentación de agua pregunta sobre este producto, diríjase a sin presión su distribuidor STIHL o directamente a Conectar la máquina a la red nuestra empresa de distribución. eléctrica Atentamente Conectar la máquina...
  • Seite 106 Perfeccionamiento técnico consultas. La inob- Ante cualesquiera trabajos – servancia del en la máquina, STIHL trabaja permanentemente en el manual de instruc- p. ej. limpieza, perfeccionamiento de todas las ciones puede tener máquinas y dispositivos; por ello, nos mantenimiento, cambio de...
  • Seite 107 español proteger de aerosoles Esta máquina la pueden la manguera de alta presión, acuosos, antes de utilizar personas con el equipo de proyección y los empezar el trabajo hay capacidades físicas, dispositivos de seguridad. que evaluar los riesgos en sensoriales o mentales No trabajar nunca estando función de la superficie a limitadas o con falta de...
  • Seite 108 Ropa y equipo acoplamientos y otros máquina a motor deberá estar accesorios autorizados descansado, encontrarse Ponerse zapatos con suela por STIHL para esta bien y estar en buenas adherente. máquina o piezas condiciones. Quien por técnicamente iguales. Si motivos de salud no pueda...
  • Seite 109 español entrar accidentalmente en Detergente contacto con los ojos o la contacto con el chorro de alta piel, enjuagarlo presión. inmediatamente con ADVERTENCIA suficiente cantidad de Transporte agua limpia. En caso de La máquina se ha – ingerirlo, consultar desarrollado, de manera inmediatamente a un que se pueden emplear los En el transporte y en...
  • Seite 110 español Ante el peligro de que Para un manejo seguro, Enchufándola sólo a una – – aparezca agua sucia las empuñaduras deberán caja de enchufe que esté (p. ej. arena fluida), se ha de estar limpias y secas, y debidamente instalada emplear un filtro de agua exentas de aceite y El aislamiento del cable de...
  • Seite 111 español El uso de cables de En el caso de cables No dirigir el chorro – – prolongación inapropiados enredados – de alta presión o la pueden ser peligroso. desenchufarlos y ponerlos manguera de agua Emplear sólo cables de en orden hacia la máquina prolongación que estén misma y otros apa-...
  • Seite 112 español Cuidado con suelo helado, peligro se agudiza violentamente de ellos, etc., mojado, con nieve o hielo, en especialmente después de protegerlos contra el calor y el pendientes o en terrenos secarse la superficie sobre la aceite irregulares – ¡peligro de que ha actuado el chorro.
  • Seite 113 STIHL recomienda emplear Después de trabajar accidentes o daños en la piezas de repuesto originales máquina. Si tiene STIHL. Las propiedades de preguntas al respecto, ¡Desconectar la éstas armonizan consulte a un distribuidor máquina antes óptimamente con el producto especializado.
  • Seite 114 español RE 129 PLUS El soporte para el casete de manguera Completar la máquina plana está contenido según qué países en el volumen de suministro o se puede Manivela del tambor para la manguera adquirir como accesorio especial. Antes de ponerla en funcionamiento por primera vez, se han de montar distintas piezas accesorias.
  • Seite 115 español Juego de rociado Asidero para transporte Transporte de la máquina RE 109 Empuñadura ajustable en la altura Enroscar la tobera (1) en la botella de detergente (2) RE 119 Enganchar el juego de rociado en el RE 129 PLUS alojamiento (3) del elemento de ajuste Oprimir el botón (1) y tirar del...
  • Seite 116 español regulable tiene un seguro antigiro Montar, desmontar el tubo de Montar, desmontar la que se ha de alinear respecto de la proyección manguera de alta presión ranura existente en el tubo de proyección Tubo de proyección RE 109, RE 119 Desmontar Presionar el elemento de Montar la manguera de alta presión...
  • Seite 117 español Montar la manguera de alta presión Empalmar la prolongación de Establecer la alimentación manguera de alta presión entre la de agua manguera de alta presión y la en la pistola pistola de proyección. Empalmar la manguera de agua RE 109 Antes de empalmar la manguera del agua a la máquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no...
  • Seite 118 español Empalme a la red de agua potable Sujetar la manguera de alta presión Establecer la alimentación hacia abajo con la mano de agua sin presión Conectar la máquina La hidrolimpiadora de alta presión sólo Esperar hasta que salga un chorro se puede utilizar en servicio de uniforme por la manguera de alta aspiración empleando el juego de...
  • Seite 119 español Los hilos del cable, en función de la Conectar la máquina a la red Conectar la máquina tensión de la red y la longitud del cable, eléctrica tienen que tener la sección mínima representada. Abrir el grifo del agua La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que Longitud de cable Sección mínima...
  • Seite 120 español Estado de espera Trabajar Mezclar detergente Desmontar la tobera del tubo de INDICACIÓN Accionar la pistola de proyección proyección – véase "Montar, Dejar la máquina en régimen de espera desmontar el tubo de proyección" durante 5 min, como máximo. Dirigir la pistola de proyección hacia el objeto a limpiar –...
  • Seite 121 español Ángulo del chorro 15°, efecto máximo a Emplear el detergente siempre en la Indicaciones para el trabajo una distancia de aprox. 7 cm. dosis prescrita y tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la Campos de aplicación: aplicación del detergente. Las siguientes informaciones y Limpieza de vehículos y máquinas –...
  • Seite 122 español Desconectar la máquina Después del trabajo RE 109 Desenchufarla de la red Quitar la manguera del grifo y de la máquina Enjuagar la tobera RE 119 RE 129 PLUS Girar el interruptor de la máquina a 0 y cerrar el grifo de agua Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera (ahora está...
  • Seite 123 español Enrollar la manguera de alta presión y RE 129 PLUS Guardar la máquina guardar el equipo de proyección Guardar la máquina de forma segura en RE 109, RE 119 un local seco a prueba de heladas. Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar líquido refrigerante en base a glicol en la bomba –...
  • Seite 124 español Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace.
  • Seite 125 español Instrucciones de mantenimiento y conservación Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos. control visual (estado, estanqueidad) Máquina completa limpiar limpiar...
  • Seite 126 español Desmontar la tobera Engrasar los acoplamientos Mantenimiento Limpiar la tobera con la aguja al efecto Engrasar si es necesario los Antes de efectuar trabajos de acoplamientos rápidos en la pistola de conservación en la máquina o de proyección para empalmar la manguera INDICACIÓN limpiarla, desenchufarla siempre de la de alta presión y el tubo de proyección.
  • Seite 127 El uso, mantenimiento y a un distribuidor especializado. otras: almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en STIHL recomienda encargar los Toberas de alta presión – este manual de instrucciones. trabajos de mantenimiento y las Mangueras de alta presión...
  • Seite 128 español Componentes importantes RE 109, 119 Pistola de proyección Palanca Palanca de retención Palanca de bloqueo Manguera de alta presión Tubo de proyección Tobera de chorro plano, regulable Tobera de rotor Juego de rociado 10 Empuñadura 11 Alojamiento para cepillo de lavado de superficies 12 Soporte para el equipo de proyección...
  • Seite 129 español RE 129 PLUS Pistola de proyección Palanca Palanca de retención Palanca de bloqueo Manguera de alta presión Tubo de proyección Tobera de chorro plano, regulable Tobera de rotor Juego de rociado 10 Empuñadura 11 Alojamiento para cepillo de lavado de superficies o juego de rociado 12 Manivela del tambor para la manguera...
  • Seite 130 español Datos técnicos Sinopsis de ejecuciones Ejecución de Ejecución de 230 V – Ejecución de Ejecución de Ejecución de 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Ejecución de Ejecución de Ejecución de...
  • Seite 131 español Datos hidráulicos RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Presión de trabajo: 11 MPa (110 bares) 12,5 MPa (125 bares) 13,5 MPa (135 bares) 10 MPa (100 bares) 8,2 MPa (82 bares) 9,5 MPa (95 bares) 5) 6) 8,4 MPa (84 bares)
  • Seite 132 español Medidas RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Longitud, aprox.: 382 mm 382 mm 345 mm Ancho, aprox.: 345 mm 345 mm 345 mm Altura posición de servicio: 635 mm 655 mm 655 mm Altura posición de transporte: 875 mm 900 mm 900 mm Peso...
  • Seite 133 En la manguera de limpiar existe una marca debajo de la tobera (véase la Para informaciones para cumplimentar flecha). la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces...
  • Seite 134 Prolongaciones de manguera de alta Tubo de proyección acodado largo En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener presión informaciones actuales sobre estos y Tejido textil, 7 m – otros accesorios especiales. Tejido de acero, 7 m – Tejido de acero, 7 m –...
  • Seite 135 español Subsanar irregularidades de funcionamiento Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. Anomalía Causa Remedio Al conectar, el motor no se pone en La tensión de red es demasiado baja o bien Revisar la conexión eléctrica marcha (el motor produce un zumbido...
  • Seite 136 Anomalía Causa Remedio Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 137 Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de reparación conformidad UE Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG Entregar la hidrolimpia- deberán realizar trabajos de Badstr. 115 dora, los accesorios y el mantenimiento y conservación que...
  • Seite 138 Nivel de potencia sonora medido Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) Atentamente 82,3 dB(A) 82,6 dB(A) 5) 6) 7) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79,8 dB(A) 85,7 dB(A)
  • Seite 139 Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Eliminazione delle anomalie di funzionamento Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Avvertenze per la riparazione Completamento Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura...
  • Seite 140 L’inosservanza l’abbigliamento di Sviluppo tecnico continuo delle Istruzioni protezione. d’uso può compor- Prima di qualsiasi STIHL sottopone tutte le macchine e le – tare rischi mortali. apparecchiature a un continuo sviluppo; intervento dobbiamo quindi riservarci modifiche di sull’apparecchiatura, fornitura per quanto riguarda forma, per es.
  • Seite 141 italiano Per stabilire le misure L’apparecchiatura può essere Non lavorare mai con un necessarie per proteggersi usata da persone con ridotta flessibile ad alta pressione dagli aerosoli contenenti capacità fisica, sensoriale o difettoso – sostituirlo acqua, prima del lavoro mentale, o senza esperienza immediatamente.
  • Seite 142 Non modificare l’apparecchiatura – per non Non è consentito impiegare comprometterne la sicurezza. l’apparecchiatura per altri STIHL non si assume alcuna scopi; si potrebbero causare responsabilità per danni a incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 143 italiano Trasporto chimici non adatti può Prima del lavoro essere nocivo alla salute e causare danni alla Nel trasporto dentro e su Non collegare macchina e all’oggetto da veicoli: l’idropulitrice diret- pulire. Per informazioni in tamente alla rete di fissare l'idropulitrice –...
  • Seite 144 italiano Controllo dell’idropulitrice ad Non modificare i dispositivi Perfetto isolamento dei – – alta pressione di comando e di sicurezza cavi di collegamento e di prolunga, della spina e del Posizionare AVVERTENZA – giunto l’apparecchiatura in modo L’idropulitrice deve – che essa non possa Non toccare mai con le –...
  • Seite 145 italiano L’uso di prolunghe inadatte Durante il lavoro Non spruzzare gli – può essere pericoloso. impianti elettrici, i Usare solo prolunghe connettori e i cavi AVVERTENZA omologate per l’impiego elettrici con il getto esterno, contrassegnate ad alta pressione o Non aspirare mai liquidi –...
  • Seite 146 italiano Non coprire l’apparecchiatura, distanza sufficiente fra rimetterla in funzione – fare in modo che il motore sia l’ugello ad alta pressione e la ved. anche "Prima del lavoro". sufficientemente ventilato. superficie da pulire, per Controllare anche la evitare di danneggiare la funzionalità...
  • Seite 147 Per tutti gli altri interventi, presa. rivolgersi ad un rivenditore. Impiegare solo ricambi di STIHL consiglia di usare parti – prima qualità. In caso di ricambio originali STIHL. Le contrario può esservi il loro caratteristiche sono pericolo d’infortuni o di...
  • Seite 148 italiano RE 129 PLUS Secondo il paese, il supporto per Completamento cassetta flessibile piatto è compreso dell’apparecchiatura nella fornitura oppure disponibile come Manovella per tamburo flessibile accessorio a richiesta. Prima di mettere in esercizio per la prima volta si devono montare le seguenti parti.
  • Seite 149 italiano Gruppo di spruzzatura Maniglia per trasporto Trasporto dell’apparecchiatura RE 109 Impugnatura regolabile in altezza Avvitare l’ugello (1) sulla bottiglia del detersivo (2) RE 119 Agganciare il corredo di spruzzatura RE 129 PLUS nell’alloggiamento (3) sull’elemento di regolazione premere il pulsante (1) e tirare verso Vano di custodia per ugello a getto l’alto l’impugnatura (2) fino piatto, ugello rotante e spillo di pulizia...
  • Seite 150 italiano Smontaggio Montaggio, smontaggio Montaggio, smontaggio Premere il bloccaggio (4) ed lancia flessibile AP estrarre l’ugello (3) Lancia RE 109, RE 119 Montaggio del flessibile AP Spingere la lancia (1) nella sede della pistola (2), girarla di 90° e farla Calzare il giunto (1) sul tronchetto di innestare a scatto collegamento (2)
  • Seite 151 italiano Montare il flessibile AP Allacciamento alla rete dell’acqua Allacciamento dell’acqua potabile Sulla pistola Collegare il flessibile dell’acqua RE 109 Prima di collegare il flessibile all’apparecchiatura, lavarlo brevemente con acqua per evitare che sabbia e altre particelle di sporco entrino nell’apparecchiatura e per sfiatare il flessibile stesso.
  • Seite 152 italiano attendere finché dal flessibile AP Allacciamento dell’acqua non Collegamento elettrico non esce un getto uniforme in pressione dell’apparecchiatura Disinserire l’apparecchiatura Nel funzionamento in aspirazione la tensione e la frequenza Collegamento del dispositivo di l’idropulitrice AP può essere fatta dell’apparecchiatura (ved. targhetta spruzzatura lavorare solo con il gruppo di d’identificazione) devono coincidere con...
  • Seite 153 italiano Lunghezza cavo Sezione minima Inserimento Impiego 220 V – 240 V: dell’apparecchiatura fino a 20 m 1,5 mm Aprire il rubinetto dell’acqua da 20 m a 50 m 2,5 mm Azionare la pistola 100 V – 127 V: AVVISO fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm Orientare la pistola verso l’oggetto...
  • Seite 154 italiano Funzionamento di attesa Chiudere il contenitore (1) con Aggiunta del detersivo l’ugello (2) e montarlo sulla lancia (3) Smontare l’ugello dalla lancia – ved. Azionare la pistola a spruzzo e AVVISO "Montaggio/smontaggio della sciacquare via i residui del Tenere l’apparecchiatura in lancia"...
  • Seite 155 italiano Angolo del getto 15°, effetto massimo Applicare i detersivi dal basso verso Istruzioni operative alla distanza di circa 7 cm. l’alto e non lasciarli essicare. Settori d’impiego Effetto massimo alla distanza di 1 m. Le informazioni e gli esempi di Pulizia di veicoli e macchine Pulizia meccanica: –...
  • Seite 156 italiano Disinserimento Dopo il lavoro dell’apparecchiatura Staccare la spina dalla presa Rimuovere il flessibile dal rubinetto e dall’apparecchiatura Sciacquare l’ugello Girare l’interruttore su 0 e chiudere il rubinetto d’acqua Azionare la pistola finché l’acqua dall’ugello gocciola soltanto (ora l’apparecchiatura è senza pressione) Rilasciare la leva Sciacquare con acqua il bloccaggio...
  • Seite 157 italiano Avvolgere il flessibile AP e conservare al RE 129 PLUS Conservazione sicuro il dispositivo di spruzzatura dell’apparecchiatura Conservare l’apparecchiatura in un RE 109, RE 119 luogo asciutto e al riparo dal gelo. Se vi è il rischio di gelo, aspirare nella pompa antigelo a base di glicole –...
  • Seite 158 italiano Messa in funzione dopo lunga inattività Durante lunghi periodi di inattività possono deporsi nella pompa residui minerali dell’acqua. Di conseguenza il motore parte con difficoltà o non parte del tutto. collegare l’apparecchiatura alla rete idrica e sciacquarla bene con acqua del rubinetto, senza collegare la spina alla rete introdurre la spina nella presa...
  • Seite 159 italiano Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di orari di lavoro quotidiani più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. In caso d’impiego occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente. controllo visivo (condizioni, tenuta) Macchina completa pulizia pulizia...
  • Seite 160 Liberare da sabbia e polvere i giunti modifiche del prodotto non – Dopo l’uso lavare il gruppo di autorizzate da STIHL spruzzatura l’uso di accessori non consentiti per – l’apparecchiatura, inadatti o di Pulire l’ugello qualità...
  • Seite 161 Ne fanno parte, rivenditore. fra gli altri: STIHL consiglia di fare eseguire le ugelli ad alta pressione – operazioni di manutenzione e di flessibili ad alta pressione –...
  • Seite 162 italiano Componenti principali RE 109, 119 Pistola a getto Leva Sicura Leve di bloccaggio Flessibile AP Lancia Ugello a getto piatto, regolabile Ugello rotante Gruppo di spruzzatura 10 Impugnatura 11 Sede spazzola per superfici piane 12 Sostegno per dispositivo di spruzzatura 13 Interruttore dell’apparecchiatura 14 Fissacavo per cavo di collegamento...
  • Seite 163 italiano RE 129 PLUS Pistola a getto Leva Sicura Leve di bloccaggio Flessibile AP Lancia Ugello a getto piatto, regolabile Ugello rotante Gruppo di spruzzatura 10 Impugnatura 11 Sede per spazzola per superfici piane o gruppo di spruzzatura 12 Manovella per tamburo flessibile 13 Tamburo avvolgi-flessibile 14 Staffa di guida 15 Sostegno per dispositivo di...
  • Seite 164 italiano Dati tecnici Prospetto versioni Versione da Versione da 230 V – Versione da Versione da Versione da 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Versione da Versione da Versione da...
  • Seite 165 italiano Dati idraulici RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Pressione di esercizio: 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar)
  • Seite 166 italiano Dimensioni RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Lunghezza, circa: 382 mm 382 mm 345 mm Larghezza, circa: 345 mm 345 mm 345 mm Altezza in posizione d’esercizio: 635 mm 655 mm 655 mm Altezza in posizione di trasporto: 875 mm 900 mm 900 mm...
  • Seite 167 (ved. freccia). Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, Infilare sino al riferimento lo scovolo ved. www.stihl.com/reach nel tubo da pulire – solo allora inserire l’apparecchiatura Se estraendo lo scovolo dal tubo si vede Usare di norma solo una prolunga per...
  • Seite 168 Corredo di pulizia – Corredo di aspirazione – Prodotti di pulizia e cura per – differenti campi d’impiego Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate su questi e su altri accessori a richiesta. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 169 italiano Eliminazione delle anomalie di funzionamento Prima di intervenire sulla macchina, staccare la spina, chiudere il rubinetto dell’acqua e azionare la pistola fino a scaricare tutta la pressione. Anomalia Causa Rimedio Il motore non parte quando viene inse- Tensione troppo bassa o non adatta Controllare il collegamento elettrico rito (ronzio all’inserimento) Controllare la spina, il cavo e l’interruttore...
  • Seite 170 Prima di intervenire sulla macchina, staccare la spina, chiudere il rubinetto dell’acqua e azionare la pistola fino a scaricare tutta la pressione. Anomalia Causa Rimedio Mancanza di detersivo Contenitore del detersivo vuoto Riempire il contenitore Aspirazione del detersivo intasata Eliminare l’intasamento STIHL raccomanda il rivenditore STIHL RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 171 Avvertenze per la riparazione Smaltimento Dichiarazione di conformità Gli utenti di questa apparecchiatura ANDREAS STIHL AG & Co. KG Conferire l'idropulitrice, possono eseguire solo le operazioni di Badstr. 115 gli accessori e l’imballag- manutenzione e di cura descritte nelle...
  • Seite 172 Livello di potenza acustica misurato Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) Per incarico 82,3 dB(A) 82,6 dB(A) 5) 6) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79,8 dB(A) 85,7 dB(A)
  • Seite 173 Ligar o aparelho Atenciosamente seu, Trabalho Adicionar detergentes Indicações de trabalho Desligar o aparelho Após o trabalho Dr. Nikolas Stihl Guardar o aparelho Colocação em funcionamento da lavadora depois de um longo período sem utilização Indicações de manutenção e de conservação Manutenção...
  • Seite 174 – antes de efetuar Aperfeiçoamento técnico do manual de ins- qualquer trabalho no truções pode aparelho, por exemplo A STIHL trabalha permanentemente no acarretar perigo de limpeza, manutenção, aperfeiçoamento de todas as máquinas morte. e de todos os aparelhos. Por isto temos substituição de peças!
  • Seite 175 português é necessário executar O aparelho só pode ser rede, a mangueira de alta antes do trabalho uma utilizado por pessoas com pressão, o equipamento de avaliação de riscos em capacidades físicas, mentais injeção e os equipamentos de função da superfície a ser ou psicológicas limitadas ou segurança.
  • Seite 176 O aparelho de limpeza de alta Usar vestuário de proteção. A ao produto e às exigências pressão destina-se à limpeza STIHL recomenda o uso de do utilizador. de superfícies, veículos, um fato-macaco para reduzir máquinas, recipientes, RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 177 português o risco de ferimentos em caso Detergentes facilmente inflamáveis. Em de contacto involuntário com caso de contacto dos o jato de alta pressão. detergentes com os olhos AVISO ou a pele, lavar de Transporte imediato e O aparelho foi –...
  • Seite 178 português Não acionar o aparelho com Mangueira de alta pressão Conexão elétrica – água suja. e equipamento de injeção AVISO num estado impecável Quando há risco de (limpos, de fácil Reduzir o perigo de um ocorrência de água suja funcionamento), choque elétrico: (por exemplo areia movediça) montagem correta...
  • Seite 179 português Recomenda-se manter a materiais utilizados no – AVISO ligação de ficha pelo aparelho. A névoa de Instalar devidamente a linha menos 60 mm acima do pulverização é de conexão e a linha de solo, por exemplo ao extremamente inflamável, extensão: utilizar um tambor para explosiva e tóxica.
  • Seite 180 português Durante a limpeza, as Segurar bem no equipamento O operador não substâncias perigosas de injeção com as duas mãos deve dirigir o jato (por exemplo amianto, óleo) para poder absorver com de líquido para si do objeto a limpar não devem segurança a força de recuo e nem para outras ser libertadas no meio...
  • Seite 181 A STIHL recomenda utilizar acidentes ou de danos na as peças de reposição Desligar o apa- lavadora. Dirija--se a um originais da STIHL. Estas são relho antes de o revendedor especializado adaptadas optimamente nas abandonar! no caso de ter perguntas suas características à...
  • Seite 182 STIHL. Aos RE 129 PLUS Completar o aparelho revendedores especializados da STIHL são oferecidas Manivela para o tambor da mangueira Diferentes peças de acessórios têm que regularmente instruções, e ser montadas antes da primeira são postas à disposição colocação em funcionamento.
  • Seite 183 português O suporte para a cassete da mangueira Conjunto de pulverização Transportar o aparelho plana está incluída, dependentemente do país, no volume de fornecimento, ou pode ser adquirido como acessório Cabo da mão regulável na altura especial. Atarraxar a tubeira (1) no frasco para os detergentes (2) Enganchar o conjunto de pulverização no assento (3) no...
  • Seite 184 português Cabo de transporte plano tem uma protecção contra Montar, desmontar o tubo de torção, ajustá-la na ranhura no tubo injecção de injecção RE 109 Desmontagem Tubo de injecção Premir o bloqueio (4), e retirar a tubeira (3) RE 119 RE 129 PLUS Puxar o tubo de injecção (1) para dentro do assento da pistola de...
  • Seite 185 português Mangueira de alta pressão na pistola de Ligar o prolongamento da Aplicar, desmontar a mangueira de alta pressão entre a ejecção mangueira de alta pressão mangueira de alta pressão e a pistola de ejecção Aplicação RE 109, RE 119 RE 109 Aplicar a mangueira de alta pressão RE 119...
  • Seite 186 português Ligação à rede de água potável Estabelecer o abastecimento Esteabelecer um de água abastecimento de água sem pressão Conectar a mangueira de água A lavadora de alta pressão só pode ser Antes da conexão ao aparelho, lavar a accionada com o conjunto de aspiração mangueira de água brevemente com (acessório especial) durante o serviço água, para impedir a entrada de areia e...
  • Seite 187 português Manter a mangueira de alta pressão Os fios na linha têm que ter a secção Conectar electricamente o com a mão para baixo transversal indicada aparelho dependententemente da tensão de rede Ligar a lavadora e do comprimento da linha. A tensão e a frequência da lavadora Aguardar até...
  • Seite 188 português Serviço de standby Ligar o aparelho Trabalho Abrir a torneira de água INDICAÇÃO Accionar a pistola de ejecção Accionar a lavadora no máximo durante INDICAÇÃO 5 minutos no serviço de standby. Dirigir a pistola de ejecção sobre o Só ligar a lavadora com a mangueira de objecto a limpar –...
  • Seite 189 português Fechar o recipiente (1) com tubeira Adicionar detergentes Indicações de trabalho (2) e incorporar no tubo de injeção Desmontar a tubeira do tubo de As informações e os exemplos de Acionar a pistola de ejeção e lavar injeção – consultar o capítulo utilização seguintes facilitam o trabalho, os restos do detergente "Montar, desmontar o tubo de...
  • Seite 190 português Ângulo do jacto de 15°, efeito máximo Utilizar os detergentes sempre na Desligar o aparelho com uma distância de aprox. 7 cm. dosagem prescrita, e observar as indicações de emprego Campos de utilização: correspondentes do detergente. Limpeza de veículos e máquinas –...
  • Seite 191 português Enrolar a mangueira de alta pressão, e RE 129 PLUS Após o trabalho guardar o equipamento de injecção Tirar a ficha de rede da tomada de RE 109, RE 119 corrente Afastar a mangueira da torneira de água e da lavadora Enxaguar a tubeira Lavar o bloqueio do tubo de injecção e a tubeira com água para...
  • Seite 192 português Guardar o aparelho Colocação em funcionamento da lavadora depois de um longo período Guardar a lavadora num local seco e sem utilização protegido contra a geada. Se não for garantida a protecção contra Resíduos minerais da água podem a geada, aspirar um agente depositar-se na bomba devido a longos anticongelante à...
  • Seite 193 português Indicações de manutenção e de conservação As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon- dentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados. Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente no caso de um emprego só ocasional. Controlo visual (estado, impermeabilidade) Máquina completa...
  • Seite 194 português Desmontar a tubeira Lubrificar as embreagens Manutenção Limpar a tubeira com a agulha de limpeza Lubrificar as embreagens na pistola de Tirar sempre a ficha de rede antes de ejecção para ligar a mangueira de alta conservar ou limpar a lavadora. pressão e o tubo de injecção em caso INDICAÇÃO de necessidade.
  • Seite 195 Instruções de serviço. A STIHL recomenda mandar efectuar os Tubeiras de alta pressão – trabalhos de manutenção e as O próprio utilizador é responsável por Mangueiras de alta pressão...
  • Seite 196 português Peças importantes RE 109, 119 Pistola de ejecção Alavanca Alavanca de segurança Alavanca de bloqueio Mangueira de alta pressão Tubo de injecção Tubeira com jacto plano, regulável Tubeira do rotor Conjunto de pulverização 10 Cabo da mão 11 Assento para a escova para lavar superfícies 12 Suporte para o equipamento de injecção...
  • Seite 197 português RE 129 PLUS Pistola de ejecção Alavanca Alavanca de segurança Alavanca de bloqueio Mangueira de alta pressão Tubo de injecção Tubeira com jacto plano, regulável Tubeira do rotor Conjunto de pulverização 10 Cabo da mão 11 Assento para a escova para lavar superfícies ou o conjunto de pulverização 12 Manivela para o tambor da...
  • Seite 198 português Dados técnicos Vista de conjunto Execuções Execução de Execução de 230 V – Execução de Execução de Execução de 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Execução de Execução de...
  • Seite 199 português Dados hidráulicos RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Pressão de trabalho: 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar)
  • Seite 200 português Medidas RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Comprimento aprox.: 382 mm 382 mm 345 mm Largura aprox.: 345 mm 345 mm 345 mm Altura Posição de serviço: 635 mm 655 mm 655 mm Altura Posição de transporte: 875 mm 900 mm 900 mm Peso...
  • Seite 201 Informações para cumprir o decreto uma marcação por baixo da tubeira REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site (vide a seta). www.stihl.com/reach Puxar a mangueira para dentro do tubo a limpar até à marcação – é só agora que se deve ligar a lavadora Só...
  • Seite 202 Tecido têxtil, 7 m – adquiridas no revendedor especializado Tecido de aço, 7 m da STIHL. – Tecido de aço, 10 m – Ligar sempre só um prolongamento da mangueira de alta pressão entre a lavadora e a mangueira de alta pressão.
  • Seite 203 português Eliminar as perturbações de serviço Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na lavadora, fechar a torneira de água, e accionar a pistola de ejecção até que a pressão seja decomposta. Avaria Causa Solução O motor não arranca enquanto ligado A tensão de rede é...
  • Seite 204 Solução Os detergentes não saiem O recipiente para detergentes está vazio Encher o recipiente para detergentes A aspiração dos detergentes está entupida Eliminar o entupimento A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 205 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016) e danos no aparelho. 2000/14/CE, e foi desenvolvida e A STIHL recomenda utilizar as peças de fabricada de acordo com as versões reposição originais da STIHL. válidas na data de fabrico das seguintes normas: As peças de reposição originais da...
  • Seite 206 Nível da potência sonora medido Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) em exercício 82,3 dB(A) 82,6 dB(A) 5) 6) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79,8 dB(A) 85,7 dB(A)
  • Seite 207 Met betrekking tot deze handleiding 206 Milieuverantwoord afvoeren Veiligheidsaanwijzingen en EU-conformiteitsverklaring Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Apparaat vervoeren Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Spuitlans aansluiten, loskoppelen uitgebreide kwaliteitscontroles Hogedrukslang aansluiten, gefabriceerd.
  • Seite 208 Voor alle werkzaamheden Technische doorontwikkeling – zijn. aan het apparaat, bijv. schoonmaken, STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en onderhoud, vervanging apparaten; wijzigingen in de van onderdelen – de leveringsomvang qua vorm, techniek en netsteker uit de...
  • Seite 209 Nederlands gezondheid. Om de hiermee of kunnen aantonen lokale verordeningen zijn noodzakelijke dat zij veilig met het apparaat beperkt. De nationale maatregelen voor kunnen werken. voorschriften in acht nemen. bescherming tegen Het apparaat kan door Voor het begin van de waterhoudende aerosolen personen met een beperkte werkzaamheden controleren...
  • Seite 210 Voor persoonlijke en monteren, die door STIHL het apparaat. materiële schade die door het voor dit apparaat zijn gebruik van niet-vrijgegeven Het apparaat niet bij...
  • Seite 211 – bevatten. ontwikkeld dat de door de (veiligheidskleding) dragen. Reinigingsmiddel bij fabrikant aangeboden of STIHL adviseert het gebruik contact met de ogen of de geadviseerde van werkkleding, om de kans huid direct grondig met reinigingsmiddelen op letsel bij het onverhoopt in veel schoon water af-, kunnen worden gebruikt.
  • Seite 212 Nederlands drinkwaterleidingnet Het apparaat niet Elektrische aansluiting – aansluiten – zie "Speciaal gebruiken bij een WAARSCHUWING toebehoren" beschadigde hogedrukslang, Kans op stroomschokken WAARSCHUWING spuitinrichting en voorkomen: veiligheidsvoorzieningen Als er drinkwater door de De spanning en de – – terugstroomblokkering is De hogedrukslang en de frequentie van het –...
  • Seite 213 Nederlands Wij adviseren, de tasten de in het apparaat – WAARSCHUWING stekerverbinding, bijv. door gebruikte materialen aan. De net- en verlengkabel het gebruik van een De spuitnevel vat zeer correct neerleggen: kabelhaspel minimaal gemakkelijk vlam, is 60 mm boven de grond te explosief en giftig.
  • Seite 214 Nederlands Bij het reinigen mogen geen De spuitinrichting met beide De gebruiker mag gevaarlijke stoffen handen vasthouden om de de straal noch op (bijv. asbest, olie) van het te controle erover niet te zichzelf, noch op reinigen object in het milieu verliezen door de andere personen terechtkomen.
  • Seite 215 STIHL adviseert onderhouds- schakelen Werkzaamheden aan het – en reparatiewerkzaamheden voordat dit wordt apparaat (bijv. het alleen door de STIHL dealer achtergelaten! vervangen van een te laten uitvoeren. De STIHL beschadigde netkabel) De netsteker uit de dealers nemen regelmatig –...
  • Seite 216 Nederlands RE 129 PLUS De houder voor de platteslangcassette Apparaat completeren behoort, afhankelijk van de exportuitvoering, tot de Slinger van de slanghaspel leveringsomvang of is als speciaal Voor de eerste ingebruikneming moeten toebehoren leverbaar. verschillende onderdelen worden gemonteerd. RE 109, 119 Handgreep Draaibare handgreep (1) op de slinger (2) schuiven...
  • Seite 217 Nederlands Sproeiset Transporthandgreep Apparaat vervoeren RE 109 In hoogte verstelbare handgreep Sproeier (1) op de reinigingsmiddelfles (2) schroeven RE 119 De sproeiset in de uitsparing (3) op RE 129 PLUS het verstelelement haken Opbergvak voor vlakstraalsproeier, Knop (1) indrukken en de rotorsproeier en reinigingsnaald handgreep (2) tot aan de aanslag naar boven trekken...
  • Seite 218 Nederlands een borging tegen verdraaien. Deze Spuitlans aansluiten, Hogedrukslang aansluiten, ten opzichte van de groef in de loskoppelen loskoppelen spuitlans uitlijnen Verwijderen Spuitlans RE 109, RE 119 Vergrendeling (4) indrukken en de sproeier (3) lostrekken Hogedrukslang aansluiten De spuitlans (1) in de koppeling van het spuitpistool (2) schuiven, Koppeling (1) op de 90°...
  • Seite 219 Nederlands Hogedrukslang op het spuitpistool Aansluiting op het drinkwaterleidingnet Apparaat op het waterleidingnet aansluiten Monteren Waterslang aansluiten RE 109 De waterslang voordat deze op het apparaat wordt aangesloten even met water doorspoelen, zodat zand en andere vuildeeltjes niet in het apparaat terecht kunnen komen en de waterslang wordt ontlucht.
  • Seite 220 Nederlands Wachten tot er een gelijkmatige Hogedrukreiniger buiten het Apparaat op het lichtnet waterstraal bij de hogedrukslang waterleidingnet om aansluiten naar buiten stroomt aansluiten Apparaat uitschakelen De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten De hogedrukreiniger kan in de zuigstand Spuitlans aansluiten corresponderen met de spanning en de alleen met behulp van de aanzuigset...
  • Seite 221 Nederlands Kabellengte Minimale Apparaat inschakelen Werken doorsnede 220 V – 240 V: Waterkraan opendraaien tot 20 m 1,5 mm Spuitpistool bedienen 20 m tot 50 m 2,5 mm LET OP 100 V – 127 V: Het spuitpistool op het te reinigen tot 10 m AWG 14/2,0 mm Het apparaat alleen bij een aangesloten...
  • Seite 222 Nederlands Stand-bystand Reservoir (1) afsluiten met de Reinigingsmiddel toevoegen sproeier (2) en de spuitlans (3) monteren De sproeier losmaken van de Spuitpistool indrukken en de resten LET OP spuitlans – zie "Spuitlans monteren, van het reinigingsmiddel uit het Het apparaat maximaal 5 min. in de demonteren"...
  • Seite 223 Nederlands Spuithoek 15°, maximaal effect bij een De reinigingsmiddelen altijd in de Werkinstructies afstand van ca. 7 cm. voorgeschreven dosering gebruiken en op de betreffende instructies van het Toepassingen: reinigingsmiddel letten. De hierna volgende informatie en Reinigen van voertuigen en –...
  • Seite 224 Nederlands Apparaat uitschakelen Na de werkzaamheden RE 109 De netsteker uit de contactdoos trekken De slang bij de waterkraan en op het apparaat loskoppelen Sproeier uitspoelen RE 119 RE 129 PLUS Schakelaar in stand 0 draaien en de waterkraan dichtdraaien De hendel van het spuitpistool ingeknepen houden totdat het water alleen nog maar uit de sproeierkop...
  • Seite 225 Nederlands De hogedrukslang oprollen en RE 129 PLUS Apparaat opslaan spuitinrichting bewaren Het apparaat in een droge, vorstvrije RE 109, RE 119 ruimte opslaan. Als beveiliging tegen bevriezing niet is gegarandeerd – net zoals bij koelsystemen van voertuigen – de pomp met antivries op glycolbasis vullen: De watertoevoerslang in een bak met antivries steken...
  • Seite 226 Nederlands Ingebruikneming na langere periode van opslag Door lange opslagtijden kunnen minerale bezinksels in het water zich in de pomp afzetten. Hierdoor loopt de motor moeilijk of helemaal niet aan. Het apparaat aansluiten op de waterleiding en grondig doorspoelen met leidingwater, de netsteker hierbij niet in de contactdoos steken De netsteker in de contactdoos...
  • Seite 227 Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Bij langere dagelijkse werktijden moeten de vermelde intervallen overeenkomstig wor- den ingekort. Bij slechts incidenteel gebruik kunnen de intervallen overeenkomstig worden verlengd. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen reinigen Aansluiting op de hogedrukslang invetten...
  • Seite 228 Nederlands Sproeier uitbouwen Koppelingen invetten Onderhoud De sproeier met behulp van een reinigingsnaald reinigen De koppelingen op het spuitpistool voor Voor onderhouds- of de aansluiting van de hogedrukslang en reinigingswerkzaamheden aan het de spuitlans indien nodig invetten. LET OP apparaat altijd de netsteker uit de contactdoos trekken.
  • Seite 229 STIHL adviseert onderhouds- en voor alle schade die door het niet in acht reparatiewerkzaamheden alleen door nemen van de veiligheids-, bedienings- de STIHL dealer te laten uitvoeren. De en onderhoudsaanwijzingen wordt STIHL dealers worden regelmatig veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Seite 230 Nederlands Belangrijke componenten RE 109, 119 Spuitpistool Hefboom Veiligheidspal Blokkeerhendel Hogedrukslang Spuitlans Vlakstraalsproeier, verstelbaar Rotorsproeier Sproeiset 10 Handgreep 11 Uitsparing voor wasborstel 12 Houder voor spuitinrichting 13 Hoofdschakelaar 14 Houder voor netkabel 15 Klep voor opbergvak 16 Aansluiting voor hogedrukslang 17 Wateraansluiting 18 Transporthandgreep 19 Knop voor hoogteverstelling...
  • Seite 231 Nederlands RE 129 PLUS Spuitpistool Hefboom Veiligheidspal Blokkeerhendel Hogedrukslang Spuitlans Vlakstraalsproeier, verstelbaar Rotorsproeier Sproeiset 10 Handgreep 11 Opname (houder) voor wasborstel of sproeiset 12 Slinger van de slanghaspel 13 Slanghaspel 14 Geleidebeugel 15 Houder voor spuitinrichting 16 Hoofdschakelaar 17 Houder voor netkabel 18 Klep voor opbergvak 19 Houder voor wasborstel 20 Wateraansluiting...
  • Seite 232 Nederlands Technische gegevens Overzicht uitvoeringen 230 V/50 Hz 230 V – 240 V/50 Hz 100 V/50 Hz 100 V/60 Hz 120 V/60 Hz uitvoering uitvoering uitvoering uitvoering uitvoering 127 V/60 Hz 220 V/60 Hz 220 V/50 Hz uitvoering uitvoering uitvoering Elektrische gegevens RE 109 RE 119...
  • Seite 233 Nederlands Hydraulische gegevens RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Werkdruk: 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar) 8 MPa (80 bar)
  • Seite 234 Nederlands Afmetingen RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Lengte ca.: 382 mm 382 mm 345 mm Breedte ca.: 345 mm 345 mm 345 mm Hoogte bedrijfsstand: 635 mm 655 mm 655 mm Hoogte transportstand: 875 mm 900 mm 900 mm Gewicht RE 109 RE 119...
  • Seite 235 Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach Op de reinigingsslang bevindt zich Er mag in principe slechts één onder de sproeier een markering (zie spuitlansverlengstuk (1) tussen het pijl).
  • Seite 236 De sproeier kan met behulp van de meegeleverde reinigingsnaald worden Aanzuigset – gereinigd. Reinigings- en – onderhoudsmiddelen voor verschillende gebruiksdoeleinden Actuele informatie over bovengenoemd en ander speciaal toebehoren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 237 Nederlands Opheffen van storingen Voor werkzaamheden aan de machine de steker uit de contactdoos trekken, de waterkraan dichtdraaien en de hendel van het spuitpistool ingeknepen houden tot de druk is afgebouwd. Storing Oorzaak Remedie Motor loopt bij het inschakelen niet Netspanning is te laag, resp.
  • Seite 238 Voor werkzaamheden aan de machine de steker uit de contactdoos trekken, de waterkraan dichtdraaien en de hendel van het spuitpistool ingeknepen houden tot de druk is afgebouwd. Storing Oorzaak Remedie Reinigingsmiddel wordt niet Reinigingsmiddeltank is leeg Reinigingsmiddeltank vullen aangezogen Zuigmond voor reinigingsmiddel verstopt Verstopping opheffen STIHL adviseert de STIHL dealer RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 239 De hogedrukreiniger, toe- behoren en verpakking STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: hogedrukreini- niet afvoeren als huisvuil. reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Fabrieksmerk: STIHL STIHL dealers worden regelmatig Type: RE 109 geschoold en hebben de beschikking...
  • Seite 240 Nederlands Gemeten geluidvermogensniveau Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7), 8) RE 109 81,1 dB(A) Bij volmacht 82,3 dB(A) 82,6 dB(A) 5) 6) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79,8 dB(A) 85,7 dB(A) 85,9 dB(A)
  • Seite 241 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Συναρμολόγηση μηχανήματος Μεταφορά του μηχανήματος Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα...
  • Seite 242 άτομα στον χώρο εργασίας Τεχνική ανάπτυξη τήρηση των οδη- που δεν φορούν γιών χρήσης προστατευτική ενδυμασία. Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την μπορεί να οδηγή- περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων σει σε θανατηφόρο και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, ατύχημα.
  • Seite 243 ελληνικά Πριν από οποιαδήποτε εργατικά σωματεία, τα ταμεία Ο χρήστης φέρει ευθύνη για – εργασία στο μηχάνημα, κοινωνικής πρόνοιας, τους ατυχήματα ή ζημιές που π.χ. καθάρισμα, φορείς για την προστασία των προκαλούνται σε τρίτους ή συντήρηση, αλλαγή εργαζομένων κ.λπ. στις περιουσίες τους. εξαρτημάτων, Όταν...
  • Seite 244 άλλα παρελκόμενα που σωλήνα υψηλής πίεσης ή το έχουν εγκριθεί από τη καλώδιο τροφοδοσίας για να STIHL για χρήση σ’ αυτό, ή Προκειμένου να εργαστείτε με τραβήξετε ή να μεταφέρετε το με άλλα εξαρτήματα τα το μηχάνημα, πρέπει να είστε...
  • Seite 245 γυαλιά ασφαλείας ένα ειδικευμένο να εφαρμόζουν κατάστημα. σωστά. Να φοράτε προστατευτική ενδυμασία. Η STIHL συνιστά να φοράτε φόρμα εργασίας, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση επαφής με τη δέσμη υψηλής πίεσης. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 246 ελληνικά Χρησιμοποιείτε τα Μη χρησιμοποιείτε το – – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απορρυπαντικά πάντοτε μηχάνημα αν υπάρχει Νερό που έχει περάσει σύμφωνα με τη δοσολογία ζημιά στον σωλήνα – μέσα από την ανεπίστροφη που αναφέρεται στις υψηλής πίεσης, στο βαλβίδα, δεν θεωρείται οδηγίες χρήσης του σύστημα...
  • Seite 247 ελληνικά Ηλεκτρική σύνδεση Ο ρευματολήπτης (φις) και – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ο ρευματοδότης (πρίζα) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετείτε το καλώδιο του καλωδίου επέκτασης τροφοδοσίας και τη πρέπει να είναι αδιάβροχοι Για τη μείωση του κινδύνου μπαλαντέζα με κατάλληλο και δεν επιτρέπεται να ηλεκτροπληξίας: τρόπο: βρίσκονται...
  • Seite 248 ελληνικά Κατά την εργασία Τοποθετείτε το πλυστικό Μην καθαρίζετε υψηλής πίεσης σε όσο το ηλεκτρικές εγκατα- δυνατόν μεγαλύτερη στάσεις, συνδέσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απόσταση από το αντικείμενο και καλώδια με που καθαρίζετε. δέσμη νερού υψη- Μην αναρροφάτε υγρά – λής πίεσης ή που...
  • Seite 249 ελληνικά είναι ιδιαίτερα μεγάλος μετά το Προστατεύετε το καλώδιο Σύστημα ασφαλείας στέγνωμα της επιφάνειας που τροφοδοσίας και τον σωλήνα Κατά την ενεργοποίηση του καθαρίστηκε. υψηλής πίεσης από μηχανικές συστήματος ασφαλείας, η ζημιές, π.χ. από τσάκισμα, Ευαίσθητα μέρη από υπερβολικά υψηλή πίεση τριβή...
  • Seite 250 μπορεί να υπάρξει τις άλλες εργασίες, κίνδυνος για ατυχήματα ή απευθυνθείτε σε ένα ζημιές στο μηχάνημα. Αν ειδικευμένο κατάστημα. έχετε απορίες, Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε ένα χρησιμοποιήσετε γνήσια ειδικευμένο κατάστημα. ανταλλακτικά STIHL. Οι Για λόγους αποφυγής ιδιότητες των γνήσιων...
  • Seite 251 ελληνικά RE 129 PLUS Ανάλογα με τη χώρα, το στήριγμα για την Συναρμολόγηση κασέτα του επίπεδου λάστιχου μηχανήματος περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό του Μανέλα ανέμης σωλήνα μηχανήματος ή διατίθεται χωριστά. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, πρέπει να τοποθετηθούν διάφορα εξαρτήματα.
  • Seite 252 ελληνικά Σύστημα ψεκασμού Λαβή μεταφοράς Μεταφορά του μηχανήματος RE 109 Ρυθμιζόμενη χειρολαβή Βιδώστε το μπεκ (1) στο μπουκάλι με το απορρυπαντικό (2). RE 119 Κρεμάστε το σύστημα ψεκασμού RE 129 PLUS μέσα στην υποδοχή (3) του ρυθμιστή. Πιέστε το κουμπί (1) και τραβήξτε τη Θήκη...
  • Seite 253 ελληνικά μπεκ επίπεδης δέσμης έχει μια Σύνδεση και αποσύνδεση Σύνδεση και αποσύνδεση αντιστρεπτική ασφάλεια, που σωλήνα εκτόξευσης σωλήνα υψηλής πίεσης πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με το αυλάκι στον σωλήνα εκτόξευσης. Σωλήνας εκτόξευσης RE 109, RE 119 Αφαίρεση Πιέστε την ασφάλεια (4) και Σύνδεση...
  • Seite 254 ελληνικά Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης στο Συνδέστε την προέκταση του Σύνδεση στην παροχή νερού σωλήνα υψηλής πίεσης ανάμεσα πιστόλι εκτόξευσης στον σωλήνα υψηλής πίεσης και το πιστόλι εκτόξευσης. Σύνδεση σωλήνα νερού Τοποθέτηση Πριν από τη σύνδεση με το μηχάνημα, RE 109 ξεπλύντε...
  • Seite 255 ελληνικά Σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου νερού Κρατήστε τον σωλήνα υψηλής Λειτουργία από παροχές πίεσης προς τα κάτω με το χέρι. νερού χωρίς πίεση Θέση σε λειτουργία Για τη λειτουργία του πλυστικού υψηλής Περιμένετε μέχρι να σχηματιστεί μια πίεσης με αναρρόφηση, είναι ομοιόμορφη...
  • Seite 256 ελληνικά μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα Ηλεκτρική σύνδεση Θέση σε λειτουργία χαρακτηριστικά (κωδικός τύπου) του μηχανήματος καλωδίου τροφοδοσίας. Ανοίξτε τη βρύση. Η τάση και η συχνότητα του Τα επιμέρους σύρματα του καλωδίου μηχανήματος (βλέπε πινακίδα τύπου) πρέπει να έχουν τουλάχιστον τη διατομή πρέπει...
  • Seite 257 ελληνικά Λειτουργία αναμονής Εργασία Πρόσμειξη απορρυπαντικού Αποσυνδέστε το μπεκ από τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρήση πιστολιού εκτόξευσης σωλήνα εκτόξευσης – Βλέπε Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργεί «Τοποθέτηση και αφαίρεση σωλήνα σε κατάσταση αναμονής για εκτόξευσης». Κατευθύνετε το πιστόλι εκτόξευσης περισσότερο από 5 λεπτά. στο...
  • Seite 258 ελληνικά Κλείστε το δοχείο (1) με το μπεκ (2) Γωνία εκτόξευσης 15°, δίνει το καλύτερο Υποδείξεις για τη χρήση και συνδέστε το στον σωλήνα αποτέλεσμα από απόσταση περίπου 7 εκτόξευσης (3). Τα παρακάτω πληροφοριακά στοιχεία Ενεργοποιήστε το πιστόλι Πεδία χρήσης: και...
  • Seite 259 ελληνικά Απορρυπαντικά Σβήσιμο του μηχανήματος RE 109 Τα απορρυπαντικά ενισχύουν την καθαριστική δράση. Με τον κατάλληλο χρόνο δράσης (ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο απορρυπαντικό) αυξάνονται οι επιδόσεις. Χρησιμοποιείτε τα απορρυπαντικά πάντοτε στη συνιστώμενη δοσολογία και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του προϊόντος.
  • Seite 260 ελληνικά Τυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και RE 129 PLUS Μετά την εργασία φυλάξτε το σύστημα εκτόξευσης. Αποσυνδέστε το καλώδιο RE 109, RE 119 τροφοδοσίας από την πρίζα. Αποσυνδέστε το λάστιχο από τη βρύση και από το μηχάνημα. Καθάρισμα του μπεκ Ξεπλύντε...
  • Seite 261 ελληνικά Φύλαξη του μηχανήματος Θέση σε λειτουργία μετά από μεγάλο διάστημα αχρησίας Φυλάσσετε το μηχάνημα σε στεγνό Αν το μηχάνημα παραμείνει εκτός χώρο, προστατευμένο από παγετό. χρήσης για μεγάλο διάστημα, μπορούν να επικαθήσουν άλατα από το νερό στην Αν η προστασία από τον παγετό δεν αντλία.
  • Seite 262 ελληνικά Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουρ- γίας. Σε περίπτωση πολύωρης καθημερινής χρήσης, τα υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα. Αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο περιστασιακά, τα διαστήματα μπορούν να παραταθούν αναλόγως. Οπτικός...
  • Seite 263 ελληνικά Συντήρηση Πριν από οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού του μηχανήματος, να αφαιρείτε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του μηχανήματος, Ξεβιδώστε το ρακόρ (1). Σβήστε το μηχάνημα. συνιστούμε να εκτελείτε σε κάθε χρήση τις...
  • Seite 264 να γίνονται με πιστή τήρηση των αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα. χρήσης. Σ’ αυτά συγκαταλέγονται οδηγιών χρήσης. μεταξύ άλλων: Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε εργασίες συντήρησης και επισκευής Μπεκ υψηλής πίεσης – ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των...
  • Seite 265 ελληνικά Κύρια μέρη του μηχανήματος RE 109, 119 Πιστόλι εκτόξευσης Σκανδάλη Ασφάλεια σκανδάλης Μοχλός ασφάλισης Σωλήνας υψηλής πίεσης Σωλήνας εκτόξευσης Μπεκ επίπεδης δέσμης, ρυθμιζόμενο Περιστρεφόμενο μπεκ Σύστημα ψεκασμού 10 Χειρολαβή 11 Υποδοχή βούρτσας πλυσίματος επιφανειών 12 Στήριγμα συστήματος εκτόξευσης 13 Διακόπτης μηχανήματος 14 Στήριγμα...
  • Seite 266 ελληνικά RE 129 PLUS Πιστόλι εκτόξευσης Σκανδάλη Ασφάλεια σκανδάλης Μοχλός ασφάλισης Σωλήνας υψηλής πίεσης Σωλήνας εκτόξευσης Μπεκ επίπεδης δέσμης, ρυθμιζόμενο Περιστρεφόμενο μπεκ Σύστημα ψεκασμού 10 Χειρολαβή 11 Υποδοχή για βούρτσα πλυσίματος επιφανειών ή σετ ψεκασμού 12 Μανέλα ανέμης σωλήνα 13 Ανέμη σωλήνα 14 Τόξο...
  • Seite 267 ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνοπτικός πίνακας μοντέλων Μοντέλο Μοντέλο 230 V – Μοντέλο Μοντέλο Μοντέλο 230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 100 V / 50 Hz 100 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Μοντέλο Μοντέλο...
  • Seite 268 ελληνικά Υδραυλικά στοιχεία RE 109 RE 119 RE 129 PLUS 1) 2) 8) 1) 2) 8) 1) 2) Πίεση λειτουργίας: 11 MPa (110 bar) 12,5 MPa (125 bar) 13,5 MPa (135 bar) 10 MPa (100 bar) 8,2 MPa (82 bar) 9,5 MPa (95 bar) 5) 6) 8,4 MPa (84 bar)
  • Seite 269 ελληνικά Διαστάσεις RE 109 RE 119 RE 129 PLUS Μήκος περίπου: 382 mm 382 mm 345 mm Πλάτος περίπου: 345 mm 345 mm 345 mm Ύψος με τη λαβή σε θέση λειτουργίας: 635 mm 655 mm 655 mm Ύψος με τη λαβή σε θέση μεταφοράς: 875 mm 900 mm...
  • Seite 270 του συστήματος REACH σύμφωνα με Πάνω στον σωλήνα καθαρισμού, σε τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006, ορισμένη απόσταση από το μπεκ, βλέπε www.stihl.com/reach υπάρχει ένα σημάδι (βλέπε βέλος). Ανάμεσα στο πιστόλι και τον σωλήνα Περάστε τον σωλήνα μέσα στη εκτόξευσης (2) του μηχανήματος...
  • Seite 271 Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά κασέτα με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε Εύκαμπτος σωλήνας χαμηλής πίεσης στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. για τη σύνδεση του πλυστικού υψηλής πίεσης στη βρύση. Ο επίπεδος υφασμάτινος σωλήνας ξετυλίγεται και τυλίγεται εύκολα στην κασέτα, και...
  • Seite 272 ελληνικά Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα, κλείστε τη βρύση και πατή- στε τη σκανδάλη του πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ξεκινά (μουγκρίζει) Χαμηλή ή εσφαλμένη τάση δικτύου. Ελέγξτε...
  • Seite 273 στε τη σκανδάλη του πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Δεν τροφοδοτείται απορρυπαντικό. Άδειο δοχείο απορρυπαντικού. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού. Βουλωμένη κεφαλή αναρρόφησης Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης. απορρυπαντικού. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. RE 109, RE 119, RE 129 PLUS...
  • Seite 274 ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά Για πληροφορίες σχετικά με την των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για απόρριψη μπορείτε να απευθυνθείτε 2004/108/ΕΚ (έως 19.04.2016), χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή στον αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 275 ελληνικά Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) 2) 7) 8) RE 109 81,1 dB(A) κ.ε. 82,3 dB(A) 82,6 dB(A) 5) 6) 84,3 dB(A) 1) 2) 8) RE 119 79,8 dB(A) 85,7 dB(A) 85,9 dB(A)
  • Seite 276 0458-655-9021-A D G F E I P n g www.stihl.com *04586559021A* 0458-655-9021-A...

Diese Anleitung auch für:

Re 119 plusRe 129 plus