Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 408208 2207 Bedienungsanleitung
Silvercrest 408208 2207 Bedienungsanleitung

Silvercrest 408208 2207 Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
PANINI GRILL / PANINIGRILL /
APPAREIL À PANINI ET GRIL SPM 2000 E2
PANINI GRILL
Operating instructions
APPAREIL À PANINI ET GRIL
Mode d'emploi
PANINI GRIL
Návod k obsluze
PANINI GRIL
Návod na obsluhu
PANINIGRILL
Betjeningsvejledning
PANINIGRILL
Használati utasítás
PREKLOPNI TOSTER
Upute za upotrebu
КОНТАКТЕН ГРИЛ
Ръководство за експлоатация
IAN 408208_2207
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
PANINIGRILL
Gebruiksaanwijzing
OPIEKACZ DO PANINI
Instrukcja obsługi
PLANCHA GRILL
Instrucciones de uso
PIASTRA ELETTRICA
Istruzioni per l'uso
ŽAR ZA TOPLE SENDVIČE
Navodila za uporabo
GRĂTAR PANINI
Instrucţiuni de utilizare
ΨΗΣΤΙΈΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 408208 2207

  • Seite 1 PANINI GRILL / PANINIGRILL / APPAREIL À PANINI ET GRIL SPM 2000 E2 PANINI GRILL PANINIGRILL Operating instructions Bedienungsanleitung APPAREIL À PANINI ET GRIL PANINIGRILL Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PANINI GRIL OPIEKACZ DO PANINI Návod k obsluze Instrukcja obsługi PANINI GRIL PLANCHA GRILL Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Contents Introduction ........... .2 Information about these operating instructions .
  • Seite 5 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
  • Seite 6 CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
  • Seite 7 Children must not use the appliance as a plaything. ■ Cleaning and user maintenance must not be performed by ■ children unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than eight years of age must be kept away ■...
  • Seite 8 HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly ► installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace ►...
  • Seite 9 HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do ► not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull out the plug from the wall socket after every ►...
  • Seite 10 Operating components Figure A: 1 Red “Power” control lamp 2 Green “Ready” control lamp 3 Safety catch 4 Handle 5 Fat collector tray 6 Fat outlet 7 Hotplates Figure B: 8 Cleaning scraper Unpacking and assembly Safety guidelines WARNING! During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Packaging material must not be used as a plaything.
  • Seite 11 Package contents and transport inspection This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page): ● Panini grill ● Fat collector tray ● Cleaning scraper ● Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►...
  • Seite 12 NOTE ► The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening a window. ♦ After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to cool down completely.
  • Seite 13 Tips and tricks ■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste.
  • Seite 14 Empty the fat collector tray 5. We recommend removing the worst greasy residues with kitchen paper or similar so that the grease does not block up the sink. Clean the fat collector tray 5 afterwards in warm water with a mild detergent. Rinse off...
  • Seite 15 Preparation ♦ Sort and wash the spinach leaves. ♦ Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach. Season with lemon juice, salt and pepper. ♦ Spread the herb butter on the bread. ♦ Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together with the drained spinach.
  • Seite 16 ♦ Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini. ♦...
  • Seite 17 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 18 Appendix Technical data Panini maker Voltage supply 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Power consumption 2000 W Protection class protective earth) Ambient temperature +15 to +40°C Humidity (no condensation) 5 to 75% All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
  • Seite 19 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Seite 20 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 408208_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Seite 21 GB │ IE   ■ 18  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 20 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 23 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 24 ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Seite 25 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss- ■...
  • Seite 26 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins- ► tallierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein- ► wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
  • Seite 27 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen stände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des ► Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 28 Bedienelemente Abbildung A: 1 rote Indikationsleuchte „Power“ 2 grüne Indikationsleuchte „Ready“ 3 Sicherheitsverschluss 4 Griff 5 Saftauffangbehälter 6 Saftauslauf 7 Grillplatten Abbildung B: 8 Reinigungsschaber Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG! Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge- fahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet...
  • Seite 29 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ● Paninigrill ● Saftauffangbehälter ● Reinigungsschaber ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
  • Seite 30 HINWEIS ► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. ♦ Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 31 Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
  • Seite 32 Leeren Sie den Saftauffangbehälter 5. Wir empfehlen fettige Rückstände mit einem Küchenkrepp oder Ähnlichem grob zu entfernen, damit das Fett nicht im Ausguss verklebt. Spülen Sie den Saftauffangbehälter 5 danach in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie den Saftauffangbehälter 5 mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn ab.
  • Seite 33 Zubereitung ♦ Blattspinat verlesen und waschen. ♦ Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig dünsten. Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen. ♦ Toast mit Kräuterbutter bestreichen. ♦ Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei Toastscheiben verteilen.
  • Seite 34 ♦ Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf die Panini legen. ♦ Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen. ♦...
  • Seite 35 Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerver- antwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 36 Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert.
  • Seite 37 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
  • Seite 38 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 408208_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744...
  • Seite 39 DE │ AT │ CH   ■ 36  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 40 Table des matières Introduction ..........38 Informations relatives à...
  • Seite 41 Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Seite 42 ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour évi- ter tous dégâts matériels.
  • Seite 43 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. ■ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être ■ effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient sous surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants ■...
  • Seite 44 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement ► installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres- pondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent ►...
  • Seite 45 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. ► Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque ►...
  • Seite 46 Éléments de commande Figure A : 1 Voyant de contrôle rouge «Power» 2 Voyant de contrôle vert «Ready» 3 Fermeture de sécurité 4 Poignée 5 Bac de récupération du jus 6 Sortie du jus 7 Plaques chauffantes Figure B : 8 Racloir de nettoyage Déballage et raccordement Consignes de sécurité...
  • Seite 47 Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants (voir le volet dépliant) : ● Appareil à panini et gril ● Bac de récupération du jus ● Racloir de nettoyage ● Mode d’emploi REMARQUE ►...
  • Seite 48 REMARQUE ► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur. Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple. ♦...
  • Seite 49 Conseils et astuces ■ Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d’ananas frais.
  • Seite 50 ■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui ont cuit sur la surface car cela les ramollit. Videz le bac de récupération du jus 5. Nous recommandons d’éliminer grossière- ment les restes graisseux avec de l’essuie-tout ou autre, pour que la graisse ne colle pas dans l’évier.
  • Seite 51 Préparation ♦ Triez et lavez les feuilles d’épinards. ♦ Pelez l’oignon et la gousse d’ail, hachez-les finement puis faites-les blondir dans de l’huile bien chaude. Rajoutez les épinards. Assaisonnez avec le jus de citron, le sel et le poivre. ♦ Tartinez le beurre aux fines herbes sur le toast.
  • Seite 52 ♦ Découpez les filets dans le sens de la longueur puis déposez-les sur les tomates. ♦ Posez les lanières de bacon sur les blancs de poulet. ♦ Coupez l’avocat en deux dans le sens de la longueur puis imprimez une rotation aux deux moitiés pour détacher le noyau.
  • Seite 53 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recy- clables,soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Seite 54 Annexe Caractéristiques techniques Gril à panini Alimentation en tension 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance absorbée 2000 W Classe de protection Prise de terre) Température ambiante de +15 à +40 °C Humidité (sans condensation) de 5 à 75 % Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
  • Seite 55 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Seite 56 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 408208_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Seite 57 FR │ BE   ■ 54  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 58 Inhoud Inleiding ........... . . 56 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Seite 59 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 60 LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ►...
  • Seite 61 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ■ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door ■ kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen ■...
  • Seite 62 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspan- ning moet overeenstemmen met de gegevens op het type- plaatje van het apparaat. Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar ►...
  • Seite 63 VERBRANDINGSGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als ► het apparaat in werking is. Raak het apparaat dan alleen aan bij het zwarte deel van de handgreep. LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie- ►...
  • Seite 64 Bedieningselementen Afbeelding A: 1 Rood indicatielampje “Power” 2 Groen indicatielampje “Ready” 3 Veiligheidssluiting 4 Handgreep 5 Vetopvangbak 6 Vetuitloop 7 Verwarmingsplaten Afbeelding B: 8 Reinigingsschraper Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de gevaren te vermijden: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden...
  • Seite 65 Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina): ● Paninigrill ● Vetopvangbak ● Reinigingsschraper ● Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►...
  • Seite 66 OPMERKING ► Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is nor- maal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open bij- voorbeeld een raam. ♦ Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. ♦...
  • Seite 67 Tips en trucs ■ Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst mari- neren. Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn, azijn, karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden en specerijen toe.
  • Seite 68 ■ Bij sterk aangekoekt vuil legt u de natte vaatdoek op de vastgekoekte delen om deze los te weken. Leeg de vetopvangbak 5. Het verdient aanbeveling om vetresten grof te verwij- deren met keukenpapier of iets dergelijks, zodat er geen vet in de gootsteen kan vastkoeken.
  • Seite 69 Bereiding ♦ Sorteer en was de bladspinazie. ♦ Schil de ui en de knoflookteen, hak ze fijn, fruit ze in hete olie tot ze glazig zijn. Voeg de spinazie toe. Breng het geheel op smaak met citroensap, zout en peper. ♦...
  • Seite 70 ♦ Snijd de avocado in de lengte rondom open en maak hem met een draaibe- weging los van de pit. Trek de schil eraf en snijd de avocado in plakjes. Besprenkel de avocado met het citroensap, zodat deze niet bruin kleurt. Leg de plakjes op de panini’s.
  • Seite 71 Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenver- antwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.S Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit ap- paraat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Seite 72 Appendix Technische gegevens Paninimaker Voeding 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Vermogen 2000 W Beschermingsklasse randaarde) Omgevingstemperatuur +15 tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie) 5 tot 75% Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met voedingsmidde- len zijn voedingsmiddelveilig.
  • Seite 73 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Seite 74 Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 408208_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │...
  • Seite 75 NL │ BE   ■ 72  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 76 Obsah Úvod ............74 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 77 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před po- užitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 78 POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedena důležitá...
  • Seite 79 Děti si nesmí s přístrojem hrát. ■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou ■ starší 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu ■ kabelu. Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými ■...
  • Seite 80 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné ► zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo ► byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zá- kaznickým servisem.
  • Seite 81 NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Pozor! Horký povrch! Povrch přístroje může být během provozu velmi horký. ► Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. ►...
  • Seite 82 Ovládací prvky Obrázek A: 1 červená kontrolní indikace „Power“ 2 zelená kontrolní indikace „Ready“ 3 bezpečnostní uzávěr 4 rukojeť 5 odkapávací miska na tuk 6 odtok tuku 7 topné desky Obrázek B: 8 čisticí škrabka Vybalení a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění...
  • Seite 83 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami (viz výklopná stránka): ● panini gril ● odkapávací miska na tuk ● čisticí škrabka ● návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
  • Seite 84 UPOZORNĚNÍ ► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít k výskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to ne- bezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno. ♦ Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. ♦...
  • Seite 85 Tipy a triky ■ Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat. Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí nebo čerstvá šťáva z papáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření. Nepřidávejte sůl, protože ta z masa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé. Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu.
  • Seite 86 Vyprázdněte odkapávací misku na tuk 5. Mastné zbytky doporučujeme odstranit nahrubo kuchyňskou utěrkou apod., aby se tuk ve výlevce nelepil. Odkapávací misku na tuk 5 poté vyčistěte v teplé vodě s jemným mycím prostředkem. Opláchněte odkapávací misku na tuk 5 čistou vodou a vysušte ji. K čištění...
  • Seite 87 Příprava ♦ Listový špenát přeberte a operte. ♦ Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět v rozpáleném oleji. Přidejte k tomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte solí a pepřem. ♦ Toast potřete bylinkovým máslem. ♦ Mozzarellu nakrájejte na plátky, s okapaným špenátem rozdělte na dva krajíce toastového chleba.
  • Seite 88 ♦ Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata. ♦ Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka. ♦ Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem. Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby ne- zhnědlo. Plátky položte na panini. ♦...
  • Seite 89 Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Seite 90 Dodatek Technické údaje Sendvičovač panini Napájení 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Příkon 2000 W Třída ochrany ochranné uzemnění) Provozní teplota +15 až +40 °C Vlhkost (bez kondenzace) 5 až 75% Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
  • Seite 91 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Seite 92 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 408208_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  89 ■...
  • Seite 93   ■ 90  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 94 Spis treści Wstęp ............92 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
  • Seite 95 Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpie- czeństwa.
  • Seite 96 UWAGA Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość wyrządzenia szkody materialnej. Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
  • Seite 97 Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, ■ chyba że ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urzą- ■ dzenia i kabla zasilającego. Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ■...
  • Seite 98 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo za- ► instalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają ► prawidłowo, należy oddać...
  • Seite 99 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończe- ► niu pracy i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk kabla zasilającego z gniazda. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! Uwaga! Gorąca powierzchnia! Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do ► wysokiej temperatury.
  • Seite 100 Elementy obsługowe Rysunek A: 1 Czerwona kontrolka „Zasilanie” 2 Zielona kontrolka „Gotowość” 3 Zamek bezpieczeństwa 4 Uchwyt 5 Tacka wychwytująca tłuszcz 6 Wylot tłuszczu 7 Płytki grzewcze Rysunek B: 8 Skrobak do czyszczenia Wypakowanie i podłączenie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń...
  • Seite 101 Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami (patrz odchylana okładka): ● Opiekacz do panini ● Tacka wychwytująca tłuszcz ● Skrobak do czyszczenia ● Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się...
  • Seite 102 WSKAZÓWKA ► Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spaleni- zny i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakie- gokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna. ♦...
  • Seite 103 Wskazówki i porady ■ Aby mięso było delikatne, czas grillowania krótszy, mięso można wcześniej zamarynować. Podstawą marynaty może być np. kwaśna śmietana, czerwone wino, ocet, maślanka lub świeży sok z owoców papai lub ananasa. Do smaku można dodać zioła i przyprawy. Nie należy dodawać soli, gdyż wyciąga ona soki z mięsa i powoduje jego twardnienie.
  • Seite 104 Opróżnij tackę wychwytującą tłuszcz 5. Zalecamy zgrubne usuwanie tłustych pozostałości ręcznikiem kuchennym itp., aby tłuszcz nie zatkał zlewu. Następnie umyj tackę wychwytującą tłuszcz 5 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Wypłucz tackę wychwytującą tłuszcz 5 czystą wodą i osusz ją.Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka.
  • Seite 105 Przygotowanie ♦ Liście szpinaku przebrać i umyć. ♦ Cebulę i czosnek obrać i drobno posiekać, zeszklić na gorącym oleju. Dodać szpinak. Doprawić sokiem z cytryny, solą i pieprzem. ♦ Chleb posmarować masłem ziołowym. ♦ Mozarellę pokroić na plastry i z odsączonym szpinakiem ułożyć na dwóch kromkach chleba.
  • Seite 106 ♦ Awokado przeciąć dokoła i ruchem obrotowym oddzielić od pestki. Obrać ze skórki i pokroić w plastry. Skropić sokiem z limonki, by nie zbrązowiały. Plastry ułożyć na panini. ♦ Ogórki pokroić w plastry i ułożyć na awokado. ♦ Przykryć pozostałymi kromkami chleba. ♦...
  • Seite 107 Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recy- klingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- centa i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Seite 108 Załącznik Dane techniczne Grill i opiekacz do kanapek typu panini Zasilanie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Pobór mocy 2000 W Klasa ochrony uziemienie ochronne) Temperatura robocza +15 do +40 °C Wilgotność (bez kondensacji) 5 do 75% Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością...
  • Seite 109 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko- dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Seite 110 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 408208_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  107 ■...
  • Seite 111   ■ 108  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 112 Obsah Úvod ............110 Informácie k tomuto návodu na obsluhu .
  • Seite 113 Úvod Informácie k tomuto návodu na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je sú- časťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
  • Seite 114 POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádza- nie s prístrojom.
  • Seite 115 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ■ Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem ■ toho, ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup k prístroju ani ■ k prípojnému káblu. Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializo- ■...
  • Seite 116 NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná ► a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja. Prípojné káble, resp. prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefun- ► gujú bezchybne, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť v zákazníckom servise.
  • Seite 117 NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej ► vody. Nepokladajte preto na prístroj alebo vedľa neho žiad- ne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy na kvety). Pri každom prerušení používania, ako aj po jeho ukončení a ► pred každým čistením vytiahnite sieťovú...
  • Seite 118 Ovládacie prvky Obrázok A: 1 červená kontrolka „Power“ 2 zelená kontrolka „Ready“ 3 bezpečnostný uzáver 4 rukoväť 5 zberná miska na tuk 6 odtok tuku 7 vyhrievacie platne Obrázok B: 8 škrabka na čistenie Vybalenie a zapojenie Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! Pri uvedení...
  • Seite 119 Rozsah dodávky a kontrola po doprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi (pozri roztváraciu stranu): ● panini gril ● zberná miska na tuk, ● škrabka na čistenie, ● návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
  • Seite 120 UPOZORNENIE ► Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť k vzniku mierneho zápachu a dymu, čo je spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno. ♦ Po zohriatí vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
  • Seite 121 Tipy a triky ■ Na jemnú prípravu mäsa a na urýchlenie grilovania môžete mäso najskôr marinovať. Ako základ na to sa hodia napr. kyslá smotana, červené víno, ocot, cmar alebo čerstvá šťava z papáje alebo ananásu. Podľa chuti pridajte by- linky a koreniny. Nesoľte, pretože soľ vyťahuje z mäsa vodu, ktoré následne stvrdne.
  • Seite 122 ■ Pri hrubých povlakoch uložte na pripečené zvyšky mokrú utierku a počkajte, dokiaľ sa neodmočia. Zbernú misku na tuk 5 vyprázdnite. Odporúčame vám tukové zvyšky nahrubo odstrániť papierovou utierkou alebo podobným materiálom, aby tuk nezapchal odtok. Potom zbernú misku na tuk 5 umyte v teplej vode s jemným prostriedkom na umývanie riadu.
  • Seite 123 Príprava ♦ Preberte listový špenát a umyte ho. ♦ Olúpte cibuľu a strúčik cesnaku, nakrájajte ich najemno a opečte ich na oleji do sklovita. Pridajte špenát. Ochuťte citrónovou šťavou, soľou a čiernym korením. ♦ Natrite toastový chlieb bylinkovým maslom. ♦ Nakrájajte Mozzarellu na plátky a poukladajte ich spoločne s odkvapkaným špenátom na dva plátky toastového chleba.
  • Seite 124 ♦ Rozrežte avokádo po dĺžke a kruhovým pohybom vyberte kôstku. Olúpte ho a narežte na plátky. Pokvapkajte avokádo limetkovou šťavou, aby nezhnedlo. Poukladajte tieto plátky na panini. ♦ Nakrájajte uhorku na plátky a uložte ich na avokádo. ♦ Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba. ♦...
  • Seite 125 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
  • Seite 126 Dodatok Technické údaje Sendvičovač na panini, Napájanie napätím 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Príkon 2000 W Trieda ochrany (uzemnenie) Prevádzková teplota +15 až +40 °C Vlhkosť (bez kondenzácie) 5 až 75 % Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú...
  • Seite 127 Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre- to ich možno pokladať...
  • Seite 128 Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 408208_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  125 ■...
  • Seite 129   ■ 126  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 130 Índice Introducción ..........128 Información sobre estas instrucciones de uso .
  • Seite 131 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 132 ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato.
  • Seite 133 Los niños no deben jugar con el aparato. ■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni- ■ miento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera ■...
  • Seite 134 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica ins- ► talada y conectada a tierra según la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de caracte- rísticas del aparato. Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación ►...
  • Seite 135 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de ► agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica cada vez que ►...
  • Seite 136 Elementos de mando Figura A: 1 Piloto rojo de control “Power” 2 Piloto de control verde “Ready” 3 Bloqueo de seguridad 4 Asa 5 Bandeja colectora de grasa 6 Salida de grasa 7 Planchas Figura B: 8 Rasqueta de limpieza Desembalaje y conexión Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 137 Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes (consulte la página desplegable): ● Plancha grill ● Bandeja colectora de grasa ● Rasqueta de limpieza ● Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ►...
  • Seite 138 INDICACIÓN ► Al calentar el aparato por primera vez, es posible que se genere un poco de humo y olor debido a los restos derivados de su fabricación. Esto es per- fectamente normal e inofensivo. Procure que haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana.
  • Seite 139 Consejos y trucos ■ Para que la carne quede más tierna y acelerar su preparación, puede ma- rinarse antes. Como base para ello puede emplearse, por ejemplo, crema agria, vino tinto, vinagre, suero de mantequilla ("buttermilk") o zumo fresco de papaya o piña. Añada hierbas y especias a su gusto. No añada sal, ya que absorbe el agua de la carne y la vuelve más dura.
  • Seite 140 ■ Limpie las planchas 7 con un paño húmedo. En caso de suciedad incrus- tada, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave. Para la limpieza, no use productos de limpieza agresivos, estropajos ásperos ni objetos puntiagudos para no dañar el revestimiento antiadherente. ■...
  • Seite 141 Preparación ♦ Prepare las hojas de espinaca y lávelas. ♦ Pele y pique la cebolla y el diente de ajo y rehóguelos en aceite caliente hasta que se vuelvan translúcidos. Añada las espinacas. Condimente con el zumo de limón, la sal y la pimienta. ♦...
  • Seite 142 ♦ Corte los filetes de pechuga de pollo longitudinalmente y colóquelos sobre los tomates. ♦ Coloque las tiras de beicon sobre los filetes de pechuga de pollo. ♦ Corte el aguacate longitudinalmente y retire el hueso con un movimiento giratorio. Pele el aguacate y córtelo en rodajas. Añádale unas gotas de zumo de limón para que no se oxide.
  • Seite 143 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Seite 144 Anexo Características técnicas Sandwichera Alimentación de tensión 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Consumo de potencia 2000 W Clase de aislamiento toma de tierra) Temperatura ambiente De +15 a +40 °C Humedad (sin condensación) 5 – 75 % Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
  • Seite 145 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Seite 146 En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 408208_2207.
  • Seite 147   ■ 144  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 148 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........146 Om denne betjeningsvejledning .
  • Seite 149 Introduktion Om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Seite 150 En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle skader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader. BEMÆRK ► Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet.
  • Seite 151 Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, ■ medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn. Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslut- ■ ningsledningen. Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice ■ reparere produktet.
  • Seite 152 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og ► jordet stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. Få omgående tilslutningsledninger eller produkter, som ikke ► fungerer korrekt, eller som er blevet beskadiget, repareret eller udskiftet af kundeservicen.
  • Seite 153 FORBRÆNDINGSFARE! Obs! Varm overflade! Produktets overflade kan blive meget varm under brug. ► Når du rører ved produktet, må du kun holde på håndta- gets sorte del. OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetje- ► ningssystem til betjening af produktet.
  • Seite 154 Betjeningselementer Figur A: 1 Rød kontrollampe ”Power” 2 Grøn kontrollampe ”Ready” 3 Sikkerhedslås 4 Håndtag 5 Drypskål til fedt 6 Fedtudløb 7 Varmeplader Figur B: 8 Rengøringsskraber Udpakning og tilslutning Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Ved ibrugtagning af produktet er der fare for personskader og materielle skader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå...
  • Seite 155 Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden): ● Paninigrill ● Drypskål til fedt ● Rengøringsskraber ● Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på...
  • Seite 156 BEMÆRK ► Når produktet opvarmes første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Det er normalt og helt ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue. ♦ Tag stikket ud af stikkontakten efter opvarmning, og lad produktet køle af. ♦...
  • Seite 157 Tips og tricks ■ For at gøre kødet mere mørt, så det grilles hurtigere, kan du marinere det først. Du kan for eksempel bruge sur fløde, eddike, kærnemælk eller frisk saft fra papaya eller ananas. Brug krydderurter og krydderier efter smag. Tilsæt ikke salt, da det trækker vand ud af kødet og gør det hårdt.
  • Seite 158 Tøm drypskålen til fedt 5. Vi anbefaler, at du fjerner rester af fedt med et stykke køkkenrulle eller lignende, så fedtet ikke kommer i afløbet. Rengør derefter drypskålen til fedt 5 i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Skyl drypskålen til fedt 5 med rent vand, og tør den af.
  • Seite 159 Tilberedning ♦ Sorter bladspinaten, og vask den. ♦ Pil løg og hvidløg, hak dem fint, og sauter dem i olie, til de er klare. Tilsæt spinaten. Krydr med citronsaft, salt og peber. ♦ Smør kryddersmør på toastbrødet. ♦ Skær mozzarellaen i skiver, og fordel den på 2 toastskiver med den afdryppede spinat.
  • Seite 160 ♦ Skær avocadoen op på langs hele vejen rundt, og løsn den fra stenen med en drejebevægelse. Tag skallen af, og skær avocadoen i skiver. Dryp limesaften på avocadoen, så den ikke bliver brun. Læg skiverne på paninien. ♦ Skær agurken i skiver, og læg dem på avocadoen. ♦...
  • Seite 161 Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbru- ges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Seite 162 Tillæg Tekniske data Paninimaker Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz Effektforbrug 2000 W Beskyttelsesklasse beskyttelsesjord) Driftstemperatur +15 til +40 °C Fugt (ingen kondensering) 5 til 75% Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levneds middelægte. Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
  • Seite 163 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som slidde- le, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Seite 164 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 408208_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  161 ■...
  • Seite 165   ■ 162  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 166 Indice Introduzione ..........164 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
  • Seite 167 Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento.
  • Seite 168 ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali. AVVISO ►...
  • Seite 169 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ■ La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono ■ essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo di collegamento fuori dalla ■...
  • Seite 170 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa in- ► stallata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di as- ►...
  • Seite 171 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non ► collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio. Ad ogni interruzione o cessazione dell'uso e prima di ogni ► pulizia staccare la spina dalla presa. PERICOLO DI USTIONI! Attenzione! Superficie bollente! La superficie dell'apparecchio può...
  • Seite 172 Elementi di comando Figura A: 1 Spia d’indicazione rossa “Power” 2 Spia d’indicazione verde “Ready” 3 Chiusura di sicurezza 4 Impugnatura 5 Contenitore di raccolta del succo 6 Uscita del succo 7 Piastre griglianti Figura B: 8 Raschiatore Disimballaggio e collegamento Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! Durante la messa in funzione dell'apparecchio...
  • Seite 173 Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti (vedi pagina apribile): ● Piastra elettrica ● Contenitore di raccolta del succo ● Raschiatore ● Manuale di istruzioni AVVISO ► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ►...
  • Seite 174 AVVISO ► Nel corso del primo riscaldamento dell'apparecchio, può verificarsi una leg- gera formazione di odore e di fumo, dovuta ai resti di lavorazione. Si tratta di un evento normale e completamente innocuo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra. Dopo il riscaldamento staccare 3 la presa di rete dalla presa di corrente e far ♦...
  • Seite 175 ATTENZIONE Danneggiamento dell'apparecchio! ► Non utilizzare oggetti acuminati o affilati per prelevare la pietanza. Essi potrebbero danneggiare le superfici delle piastre griglianti 7! ♦ Staccare la spina dalla presa di corrente. Consigli e suggerimenti ■ Per rendere tenera la carne e accelerare il processo di grigliatura, la si può prima marinare.
  • Seite 176 Dopo il raffreddamento delle piastre griglianti 7 passare il raschiatore 8 ■ lungo le piastre griglianti 7 in modo tale da raccogliere grasso e residui o farli cadere nel contenitore di raccolta del succo 5. In tal modo sarà più facile rimuovere il grasso e i residui.
  • Seite 177 Panino al formaggio e spinaci 250 g di spinaci in foglia 1 cipolla 1 spicchio d’aglio 1 cucchiaio di olio 2 cucchiaini di succo di limone 1 pizzico di sale (e pepe) 4 fette di pan carré/pane bianco 40 g di burro alle erbe 75 g di mozzarella 20 g di pinoli Preparazione...
  • Seite 178 Panino al petto di pollo 400 g di filetto di petto di pollo 20 g di burro Pepe, sale, paprica in polvere 120 g di pancetta a strisce 6 fette di pane bianco/pan carré 3 cucchiai di condimento per insalata (yogurt) 30 g di insalata iceberg 2 pomodori 1 avocado...
  • Seite 179 Baguette alla senape 1 baguette 1 spicchio d’aglio 50 di cetrioli alla senape 40 g di pecorino 1 cucchiaio di senape piccante 2 cucchiaio di senape dolce 50 g di burro 2 cucchiai di erba cipollina Sale, pepe Preparazione ♦ Incidere la baguette a intervalli di circa 2 –...
  • Seite 180 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono rici- clabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del pro- duttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’ap- parecchio è...
  • Seite 181 Appendice Dati tecnici Paninimaker Tensione di alimentazione 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Assorbimento di potenza 2000 W Classe di protezione messa a terra di protezione) Temperatura di esercizio da +15 a +40 °C Umidità (nessuna condensa) 5 –...
  • Seite 182 Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Que- sta garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logo- rio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 183 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 408208_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com  ...
  • Seite 184 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 182 Információk a jelen használati útmutatóhoz .
  • Seite 185 Bevezető Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontostudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal- matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny- nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
  • Seite 186 FIGYELEM Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését.
  • Seite 187 Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ■ Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb ■ vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a ■ csatlakozó vezeték közelébe. Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy ■...
  • Seite 188 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzat- ► ba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel. A nem megfelelően működő vagy sérült csatlakozóvezeté- ► ket, illetve készüléket haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal. Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja ned- ►...
  • Seite 189 ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Figyelem! Forró felület! A készülék felülete használat közben nagyon felforrósod- ► hat. A készüléket csak a fogantyú fekete részénél fogja meg. FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcso- ► lót vagy külön távműködtető rendszert. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet ►...
  • Seite 190 Kezelőelemek „A“ ábra: 1 piros „Power” működésjelző lámpa 2 zöld „Ready” működésjelző lámpa 3 biztonsági záróelem 4 fogantyú 5 zsírfelfogó tálca 6 zsírkimenet 7 sütőlapok „B” ábra: 8 sütőlap-kaparó Kicsomagolás és csatlakoztatás Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezése során személyi és anyagi kár keletkezhet! A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:...
  • Seite 191 A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk (lásd a kihajtható oldalt): ● paninigrill ● zsírfelfogó tálca ● sütőlap-kaparó ● használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ►...
  • Seite 192 TUDNIVALÓ ► A készülék első felmelegedése során a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhe füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot. ♦ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból és hagyja lehűlni a készü- léket.
  • Seite 193 Ötletek és fogások ■ A hús puhításához és a grillezés felgyorsításához előzetesen bepácolhatja a húst. Erre kiválóan alkalmas például a tejföl, a vörösbor, az ecet, író vagy friss papaja- vagy ananászlé. Ízléstől függően fűszereket és fűszernövénye- ket is használhat. Ne adjon hozzá sót, mert az elvonja a húsban lévő vizet és keménnyé...
  • Seite 194 ■ Makacs lerakódások esetén tegyen egy nedves törlőkendőt a ráégett étel- maradékokra, hogy fellazítsa azokat. Ürítse ki a zsírfelfogó tálcát 5. Azt javasoljuk, hogy nagyjából távolítsa el a zsíros maradványokat konyhai papírtörlővel vagy hasonlóval, hogy a zsír ne álljon össze a lefolyóban. Ezután mosogassa el a zsírfelfogó tálcát 5 enyhe mosogatószeres meleg vízben.
  • Seite 195 Elkészítés ♦ Válogassa szét és mossa meg a leveles spenótot. ♦ Hámozza meg és vágja apróra a hagymát és a fokhagymagerezdet, majd forró olajban párolja üvegesre. Tegye hozzá a spenótot. Ízesítse citromlével, sóval, borssal. ♦ Kenje meg a pirítóst fűszervajjal. ♦...
  • Seite 196 ♦ Vágja fel hosszában a csirkemell filét és tegye a paradicsomra. ♦ A csirkemell filére tegyen bacon-csíkokat. ♦ Vágja fel hosszában az avokádót és egy forgató mozdulattal válassza le a magról. Húzza le a héját és szeletelje fel az avokádót. Csöpögtessen citromlét az avokádóra, így az nem fog bebarnulni.
  • Seite 197 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahaszno- sítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulla- dékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Seite 198 Függelék Műszaki adatok Paninimaker Feszültségellátás 220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 Hz Teljesítményfelvétel 2000 W Védelmi osztály védőföldelés) Üzemelési hőmérséklet +15 – +40 °C Páratartalom (kondenzáció nélkül) 5 – 75% A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
  • Seite 199 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki- ismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Seite 200 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 408208_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  197 ■...
  • Seite 201   ■ 198  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 202 Kazalo Uvod ............200 Informacije o teh navodilih za uporabo.
  • Seite 203 Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Seite 204 POZOR Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite materialno škodo. OPOMBA ► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo.
  • Seite 205 Otroci se z napravo ne smejo igrati. ■ Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki, ■ razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom. Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in ■...
  • Seite 206 NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in ozem- ► ljeno električno vtičnico. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave. Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali ► so bili poškodovani, dajte takoj v popravilo ali zamenjavo servisni službi.
  • Seite 207 NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali škropljenjem. ► Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnje- nih s tekočino, npr. vaz. Pri vsaki prekinitvi dela, po koncu uporabe in pred vsakim ► čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. NEVARNOST OPEKLIN! Pozor! Vroča površina! Površina naprave se lahko med delovanjem zelo segreje.
  • Seite 208 Upravljalni elementi Slika A: 1 rdeča kontrolna lučka »Napajanje« 2 zelena kontrolna lučka »Pripravljeno« 3 varnostna zapora 4 ročaj 5 lovilna posoda za maščobo 6 iztok za maščobo 7 grelni plošči Slika B: 8 čistilno strgalo Razpakiranje in priključitev Varnostna navodila OPOZORILO! Pri začetku uporabe naprave lahko pride do telesnih poškodb ali materialne škode! Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednja varnostna...
  • Seite 209 Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava se standardno dobavi z naslednjimi sestavnimi deli (glejte zloženo stran): ● žar za tople sendviče ● lovilna posoda za maščobo ● čistilno strgalo ● navodila za uporabo OPOMBA ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
  • Seite 210 OPOMBA ► Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi ostankov od proizvodnje nasta- neta rahel dim in vonj. To je popolnoma običajno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno. ♦ Ko se naprava segreje, izvlecite električni vtič iz električne vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
  • Seite 211 Koristni nasveti ■ Če si želite mehkejšega mesa in hitrejše priprave na žaru, lahko meso prej marinirate. Kot podlago lahko uporabite kislo smetano, rdeče vino, kis, sirotko ali svež sok papaje ali ananasa. Po želji dodajte še zelišča in začimbe. Ne dodajte soli, saj ta iz mesa vleče vodo, kar ga naredi tršega.
  • Seite 212 Izpraznite lovilno posodo za maščobo 5. Priporočamo, da mastne ostanke grobo odstranite s papirnato brisačo ali podobnim, da se maščoba ne prilepi na odtoku. Potem lovilno posodo za maščobo 5 očistite v topli vodi z blagim sredstvom za pomivanje. Lovilno posodo za maščobo 5 sperite s čisto vodo in jo osušite.
  • Seite 213 Priprava ♦ Preberite in operite liste špinače. ♦ Olupite čebulo in strok česna ter ju na drobno nasekljajte, nato pa steklasto popražite v vročem olju. Dodajte špinačo. Začinite z limoninim sokom, soljo in poprom. ♦ Kruh premažite z zeliščnim maslom. ♦...
  • Seite 214 ♦ Avokado prerežite po dolgem po celotnem obsegu, nato pa ga zavrtite, da ga ločite od koščice. Olupite ga in razrežite na rezine. Avokado pokapljajte z limo- ninim sokom, da ne porjavi. Rezine položite na panine. ♦ Kumarico razrežite na rezine in položite na avokado. ♦...
  • Seite 215 Odstranjevanje Velja samo za Francijo: Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
  • Seite 216 Priloga Tehnični podatki Naprava za panine Električno napajanje 220–240 V ~  (izmenični tok), 50 Hz Poraba moči 2000 W Razred zaščite zaščitna ozemljitev) Temperatura v okolici od 15 do 40 °C Vlažnost zraka (brez konden- od 5 do 75 % zacije) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
  • Seite 217 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 218 Sadržaj Uvod ............216 Informacije o ovim uputama za rukovanje .
  • Seite 219 Uvod Informacije o ovim uputama za rukovanje Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko- vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
  • Seite 220 POZOR Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine. Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, to može dovesti do oštećenja predmeta. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje predmeta. NAPOMENA ► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje uređajem.
  • Seite 221 Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati ■ djeca ukoliko nisu navršila 8 godina starosti i ako nisu pod nadzorom. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja i ■ priključnog voda. Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autorizirana stručna ■...
  • Seite 222 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uze- ► mljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja. Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju ► besprijekorno ili koji su oštećeni, obavezno treba zamijeniti ili ih mora popraviti servis za kupce.
  • Seite 223 OPASNOST OD OPEKLINA! Pozor! Vruća površina! Površina uređaja za vrijeme rada može postati vrlo vruća. ► Uređaj tada dirajte samo za crni dio ručke. POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave ► za upravljanje uređajem. Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
  • Seite 224 Upravljački elementi Slika A: 1 Crvena kontrolna lampica „Power“ 2 Zelena kontrolna lampica „Ready“ 3 Sigurnosni zatvarač 4 Ručka 5 Zdjela za prihvat masnoće 6 Otvor za otjecanje masnoće 7 Ploče za zagrijavanje Slika B: 8 Strugalica za čišćenje Raspakiranje i priključivanje Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Prilikom puštanja uređaja u rad može doći do...
  • Seite 225 Opseg isporuke i provjera transporta Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama (vidi isklopnu stranicu): ● Preklopni toster ● Zdjela za prihvat masnoće ● Strugalica za čišćenje ● Upute za rukovanje NAPOMENA ► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
  • Seite 226 NAPOMENA ► Kod prvog zagrijavanja uređaja uslijed postojanja naslaga preostalih prili- kom izrade uređaja može doći do laganog dimljenja i pojave mirisa. To je sasvim normalna i potpuno bezopasna pojava. Osigurajte dostatno prozra- čivanje, primjerice otvorite prozor. ♦ Nakon zagrijavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohla- ♦...
  • Seite 227 Savjeti i trikovi ■ Da biste meso učinili mekšim i ubrzali roštiljanje, možete ga prethodno marinirati. Kao podloga za to su prikladni primjerice kiselo vrhnje, crno vino, ocat, mlaćenica ili svježi sok papaje ili ananasa. Prema ukusu dodajte začinsko bilje ili začine. Ne dodajte sol, jer ona iz mesa izvlači vodu i meso postaje tvrđe.
  • Seite 228 Ispraznite posudu za prihvat masnoće 5. Preporučujemo masne ostatke ugrubo odstraniti papirnatim ručnikom ili sličnim, kako se mast ne bi lijepila u otvoru za izlijevanje. Posudu za prihvat masnoće 5 zatim operite u toploj vodi s blagim deterdžentom za pranje posuđa. Posudu za prihvat masnoće 5 isperite čistom vodom i osušite.
  • Seite 229 Priprema ♦ Proberite listove špinata i operite ih. ♦ Luk i češanj češnjaka ogulite i fino isjeckajte, pa staklasto popirjajte u vrućem ulju. Dodajte špinat. Začinite limunovim sokom, solju i paprom. ♦ Tost premažite maslacem sa začinskim biljem. ♦ Mozzarellu narežite na ploške i zajedno s ocijeđenim špinatom rasporedite na dvije ploške tosta.
  • Seite 230 ♦ Avokado po dužini zarežite uokolo i kružnim pokretom odvojite od koštice. Ogulite avokado narežite na ploške. Na avokado nakapajte limunov sok, kako ne bi potamnio. Ploške stavite na panini sendviče. ♦ Krastavac narežite na ploške i postavite na avokado. ♦...
  • Seite 231 Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reciklirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati ure- đaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće.
  • Seite 232 Prilog Tehnički podaci Roštilj za panini peciva Napajanje 220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 Hz Snaga uređaja 2000 W Razred zaštite zaštitno uzemljenje) Radna temperatura +15 do +40 °C Vlaga (bez kondenzacije) 5 do 75% Svi dijelovi ovog uređaja, koji dolaze u dodir s namirnicama, ne djeluju negativno na namirnice.
  • Seite 233 Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
  • Seite 234 Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 408208_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 235   ■ 232  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 236 Cuprins Introducere ..........234 Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 237 Introducere Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
  • Seite 238 ATENŢIE Avertizările pentru acest grad de pericol marchează posibile pagube materiale. În cazul în care această situaţie nu este evitată, aceasta poate duce la pagube materiale. ► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a evita pagubele materiale. INDICAŢIE ► O indicaţie marchează...
  • Seite 239 Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. ■ Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu ■ se vor efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să se afle în apropierea ■...
  • Seite 240 PERICOL DE ELECTROCUTARE! Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar ► şi împământată. Tensiunea reţelei trebuie să corespundă indicaţiilor de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului. Solicitaţi imediat repararea sau înlocuirea de către serviciul ► clienţi a cablurilor de conexiune sau aparatelor care nu funcţionează...
  • Seite 241 PERICOL DE ARSURI! Atenţie! Suprafeţe fierbinţi! Suprafaţa aparatului se poate încinge foarte mult pe durata ► funcţionării. În acest caz atingeţi aparatul numai în partea neagră a mânerului. ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de ► comandă...
  • Seite 242 Elemente de operare Figura A: 1 Bec de control roșu „Power” 2 Bec de control verde „Ready” 3 Sistem de blocare de siguranţă 4 Mâner 5 Tavă de colectare a grăsimii 6 Orificiu de evacuare a grăsimii 7 Plăci de încălzire Figura B: 8 Racletă...
  • Seite 243 Furnitura şi verificarea transportului În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente (a se vedea pagina pliată): ● Grătar panini ● Tavă de colectare a grăsimii ● Racletă de curăţare ● Instrucţiuni de utilizare INDICAŢIE ► Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile. ►...
  • Seite 244 INDICAŢIE ► La prima încălzire a aparatului se pot degaja uşoare mirosuri şi fum din cauza resturilor rămase din fabricaţie. Acest lucru este absolut normal şi inofensiv. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii, de exemplu prin deschi- derea ferestrei. ♦ După încălzirea aparatului scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
  • Seite 245 Sugestii şi idei ■ Pentru frăgezirea cărnii şi accelerarea preparării pe grătar, aceasta se poate marina. Ca bază se poate folosi, de exemplu, smântâna, vinul roşu, oţetul, laptele bătut sau sucul proaspăt de papaya sau ananas. Adăugaţi ierburi aromatice și condimente, după gust. Nu adăugaţi sare, deoarece sarea scoate apa din carne şi o întăreşte.
  • Seite 246 Goliţi tava de colectare a grăsimii 5. Vă recomandăm să îndepărtaţi grosier reziduurile grase cu hârtie de bucătărie sau cu un material similar, astfel încât grăsimea să nu se lipească în chiuvetă. Apoi spălaţi tava de colectare a grăsimii 5 în apă caldă cu detergent delicat. Clătiţi tava de colectare a grăsimii 5 cu apă...
  • Seite 247 Prepararea ♦ Se aleg şi se spală frunzele de spanac. ♦ Ceapa şi căţelul de usturoi se curăţă, se toacă mărunt şi se prăjesc în ulei fierbinte până devin transparente. Se adaugă spanacul. Se condimentează cu zeamă de lămâie, sare şi piper. ♦...
  • Seite 248 ♦ Avocado se taie pe lungime de jur împrejur şi printr-o mişcare rotativă se desprinde de sâmbure. Se curăţă coaja şi se taie în felii. Se picură suc de lămâie peste avocado pentru a evita oxidarea. Feliile se aşază pe panini. ♦...
  • Seite 249 Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabi- le; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producăto- rului și sunt colectate separat. Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU.
  • Seite 250 Anexa Date tehnice Aparat pentru panini Alimentare cu tensiune 220 – 240 V ∼(curent alternativ), 50 Hz Consum 2000 W Clasa de protecţie împământare cu rol de protecţie) Temperatura de operare +15 până la +40 °C Umiditatea (fără condens) 5 până la 75% Toate componentele acestui aparat care intră...
  • Seite 251 Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
  • Seite 252 Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 408208_2207.
  • Seite 253   ■ 250  │ SPM 2000 E2...
  • Seite 254 Съдържание Въведение ..........252 Информация...
  • Seite 255 Въведение Информация относно това ръководство за потребителя Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо- пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се...
  • Seite 256 ВНИМАНИЕ Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети. Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да избегнете материални щети. УКАЗАНИЕ ► Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с...
  • Seite 257 Деца не трябва да извършват почистването и техническото ■ обслужване от страна на потребителя, освен ако не са на възраст над 8 години и под наблюдение. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца на въз- ■ раст под 8 години. Възлагайте...
  • Seite 258 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Включвайте уреда само към инсталиран съгласно раз- ► поредбите и заземен контакт. Мрежовото напрежение трябва да съвпада с данните от фабричната табелка на уреда. Свързващите кабели респ. уреди, които не функциони- ► рат безупречно или са повредени, трябва незабавно да...
  • Seite 259 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Пазете уреда от капеща или пръскаща вода. Затова не ► поставяйте пълни с течност предмети (напр. вази) върху или до уреда. Изваждайте щепсела от контакта при всяко прекъсване ► или след приключване на употребата, както и преди всяко...
  • Seite 260 Елементи за управление Фигура A: 1 червена индикаторна лампичка „Power“ 2 зелена индикаторна лампичка „Ready“ 3 предпазна блокировка 4 дръжка 5 тавичка за събиране на сок 6 отвор за изтичане на сок 7 грил плочи Фигура Б: 8 шпатула за почистване Разопаковане...
  • Seite 261 Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти (вж. разгъващата се страница): ● Контактен грил ● Тавичка за събиране на сок ● Шпатула за почистване ● Ръководство за потребителя УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ►...
  • Seite 262 УКАЗАНИЕ ► При първоначалното загряване на уреда е възможно обусловено от производствени остатъци образуване на лек дим и миризма. Това е нормално и напълно безопасно. Осигурете достатъчно проветряване на помещението, напр. отворете прозорец. След загряването извадете щепсела 3 от контакта и оставете уреда да се ♦...
  • Seite 263 ВНИМАНИЕ Възможно е повреждане на уреда! ► Не използвайте остри или режещи предмети за вземане на грилованите продукти от грила. Те могат да повредят повърхностите на грил плочи- те 7! ♦ Издърпайте щепсела от контакта. Съвети и трикове ■ Можете да мариновате предварително месото, за да стане по-крехко и...
  • Seite 264 След като грил плочите 7 изстинат, прокарайте шпатулата за по- ■ чистване 8 по грил плочите 7 така, че мазнината и остатъците да се съберат и да паднат в тавичката за събиране на сок 5. Така мазнина- та и остатъците могат да се отстранят по-лесно. Избършете...
  • Seite 265 Рецепти Панини представлява топъл, приготвен от бял хляб сандвич. Сервира се прясно препечен. Панини със спанак и сирене 250 g спанак 1 глава лук 1 скилидка чесън 1 с.л. олио 2 ч.л. лимонов сок 1 щипка сол (и черен пипер) 4 филии...
  • Seite 266 Панини с пилешки гърди 400 g филе от пилешки гърди 20 g масло черен пипер, сол, червен пипер 120 g бекон, на ленти 6 филии бял хляб/хляб за препичане 3 с.л. салатен сос (кисело мляко) 30 g салата айсберг 2 домата 1 авокадо...
  • Seite 267 Багета с горчица 1 багета 1 скилидка чесън 50 g краставички, консервирани със синапено семе 40 g сирене пекорино 1 с.л. люта горчица 2 с.л. сладка горчица 50 g масло 2 с.л. нарязан див лук сол, черен пипер Подготовка ♦ Срежете...
  • Seite 268 Предаване за отпадъци тнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експлоатация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че...
  • Seite 269 Приложение Технически характеристики Панини грил Захранващо напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 Hz Консумация на мощност 2000 W Клас на защита защитно заземяване) Работна температура +15 до +40 °C Влажност на въздуха 5 до 75% (без кондензация) Всички...
  • Seite 270 В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова- нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
  • Seite 271 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опакова- ни и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 272 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 270 Πληροφορίες...
  • Seite 273 Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Seite 274 ΠΡΟΣΟΧΗ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφεύ- γονται...
  • Seite 275 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ■ Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να ■ διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από ■...
  • Seite 276 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδια- ► γραφές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Καλώδια σύνδεσης ή συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα ►...
  • Seite 277 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. ► Γι' αυτό, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ. βάζα) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Σε κάθε διακοπή ή μετά το τέλος χρήσης και πριν τον κα- ► θαρισμό, αποσυνδέετε...
  • Seite 278 Στοιχεία χειρισμού Εικόνα A: 1 Κόκκινη λυχνία ελέγχου „Power“ 2 Πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 3 Κλείστρο ασφαλείας 4 Λαβή 5 Δοχείο συλλογής λίπους 6 Σημείο εκροής λίπους 7 Θερμαντικές πλάκες Εικόνα Β: 8 Σπάτουλα καθαρισμού Αποσυσκευασία και σύνδεση Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά...
  • Seite 279 Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα): ● Ψηστιέρα ● Δοχείο συλλογής λίπους ● Σπάτουλα καθαρισμού ● Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφα- νείς...
  • Seite 280 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Κατά το πρώτο ζέσταμα της συσκευής μπορεί να προκύψουν υπολείμματα από τη διαδικασία ετοιμασίας, όπως και μικρή ανάπτυξη καπνού και οσμής. Αυτό είναι φυσιολογικό και πλήρως ακίνδυνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο. ♦ Αφού η συσκευή ζεσταθεί, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή...
  • Seite 281 Υποδείξεις και τεχνάσματα ■ Για να κάνετε το κρέας πιο τρυφερό και να επιταχύνετε το ψήσιμο στο γκριλ, μπορείτε προηγουμένως να το μαρινάρετε. Κατάλληλα υλικά για τη μαρινάδα είναι, παραδείγματος χάριν, η ξινή κρέμα, το κόκκινο κρασί, το ξύδι, το ξινό- γαλο...
  • Seite 282 ■ Στην περίπτωση που έχουν δημιουργηθεί έντονες κρούστες, τοποθετήστε επάνω στα υπολείμματα ένα βρεγμένο πανί κουζίνας, ώστε να μαλακώσουν. Αδειάστε το δοχείο συλλογής λίπους 5. Συστήνουμε να απομακρύνετε τα χοντρά κομμάτια υπολειμμάτων λίπους με χαρτί κουζίνας ή παρόμοιο υλικό, ώστε να μην μπλοκάρει το λίπος στο στόμιο έκχυσης. Στη συνέχεια, πλύνετε το...
  • Seite 283 Ετοιμασία ♦ Ξεδιαλέγετε και πλένετε τα φύλλα σπανάκι. ♦ Ξεφλουδίζετε και κόβετε σε λεπτές φέτες τα κρεμμύδια και τη σκελίδα σκόρδο και τα σοτάρετε, μέχρι να γίνουν διάφανα. Προσθέτετε το σπανάκι. Στη συνέχεια ρίχνετε το χυμό λεμονιού, το αλάτι και το πιπέρι. ♦...
  • Seite 284 ♦ Κόβετε τα φιλέτα κοτόπουλου κατά μήκος και τα τοποθετείτε επάνω από τις τομάτες. ♦ Επάνω από τα φιλέτα κοτόπουλου βάζετε τις λωρίδες μπέικον. ♦ Κόβετε περιμετρικά και κατά μήκος το αβοκάντο και περιστρέφοντάς το αφαιρείτε το κουκούτσι. Το ξεφλουδίζετε και το κόβετε σε φέτες. Βάζετε το χυμό λάιμ...
  • Seite 285 Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατα- σκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με...
  • Seite 286 Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηστιέρα panini maker 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), Τροφοδοσία τάσης 50 Hz Κατανάλωση ενέργειας 2000 W Κατηγορία προστασίας Γείωση προστασίας) Θερμοκρασία λειτουργίας +15 έως +40 °C Υγρασία (καμία συμπύκνωση) 5 έως 75% Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται...
  • Seite 287 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε- νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι- ούνται...
  • Seite 288 Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 408208_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com   │ SPM 2000 E2  285 ■...
  • Seite 289   │ ■ 286  SPM 2000 E2...

Diese Anleitung auch für:

Spm 2000 e2