Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SPM 2000 B2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SPM 2000 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SPM 2000 B2 Bedienungsanleitung

Paninigrill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPM 2000 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 94
PANINI MAKER SPM 2000 B2
PANINI MAKER
Operating instructions
PANINIGRILL
Bruksanvisning
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
Naudojimo instrukcija
IAN 274399
PANINIGRILLI
Käyttöohje
OPIEKACZ DO PANINI
Instrukcja obsługi
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPM 2000 B2

  • Seite 1 PANINI MAKER SPM 2000 B2 PANINI MAKER PANINIGRILLI Operating instructions Käyttöohje PANINIGRILL OPIEKACZ DO PANINI Bruksanvisning Instrukcja obsługi SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS PANINIGRILL Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 274399...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ..........2 Information about these operating instructions .
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide- lines.
  • Seite 6: Safety

    WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage.
  • Seite 7 This appliance may be used by children of the age of 8 years or ■ more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Seite 8 HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed ► and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace con- ►...
  • Seite 9: Risk Of Burns

    HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not ► place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull out the plug from the wall socket after every use ►...
  • Seite 10: Operating Components

    Operating components Figure A: Red “Power” control lamp Heat level control Power cable with mains plug Safety catch Green “Ready” control lamp Handle Fat collector tray Fat outlet Hotplates Figure B: Cleaning scraper Unpacking and assembly Safety guidelines WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Packaging material must not be used as a plaything.
  • Seite 11: Package Contents And Transport Inspection

    Package contents and transport inspection This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page): ● Panini Maker ● Fat collector tray ● Cleaning scraper ● Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►...
  • Seite 12: Handling And Operation

    Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before initial use ♦ Clean all accessories as described in the section “Cleaning” to remove any possible production residues. ♦ Read these operating instructions carefully. ♦...
  • Seite 13 NOTE The green control lamp "Ready" lights up when the heat level control set at "0". As soon as you set the heat level control to the desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the temperature has been reached.
  • Seite 14: Tips And Tricks

    Tips and tricks ■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste.
  • Seite 15: Storage

    CAUTION Damage to the appliance! ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects. ■ Draw the cleaning scraper over the hotplates after the hotplates have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can...
  • Seite 16: Recipes

    Recipes A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly toasted and then served. Spinach and cheese panini 250 g spinach leaves 1 onion 1 clove of garlic 1 tbsp. cooking oil 2 tbsp. lemon juice 1 pinch of salt (and pepper) 4 slices of toasting bread/white bread 40 g herb butter...
  • Seite 17: Chicken Breast Panini

    Chicken breast panini 400 g chicken breast 20 g butter Pepper, salt, paprika powder 120 g bacon, in strips 6 slices of toasting bread 3 tbsp. salad dressing yoghurt 30 g of iceberg lettuce 2 tomatoes 1 avocado 1 tsp. lime juice 50 g cucumber ♦...
  • Seite 18: Mustard Baguette

    Mustard baguette 1 baguette 1 garlic clove 50 g mustard-pickled gherkins 40 g pecorino 1 tbsp. hot mustard 2 tbsp. sweet mustard 50 g butter 2 tbsp. chopped chives Salt, pepper ♦ Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way through.
  • Seite 19: Appendix

    Appendix Technical data Panini maker Voltage supply 220 - 240 V ~ | 50 Hz Power consumption 2000 W Protection class Operating temperature +15 to +40°C Humidity (no condensation) 5 to 75% Warranty You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase.
  • Seite 20: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274399 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 274399 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 21 ■ 18  SPM 2000 C2...
  • Seite 22 Spis treści Wstęp ..........20 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
  • Seite 23: Wstęp

    Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać...
  • Seite 24: Bezpieczeństwo

    OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze- gawczej, by uniknąć obrażeń u osób. UWAGA Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
  • Seite 25 To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia ■ oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Seite 26: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo za- ► instalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi- ►...
  • Seite 27 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami ► wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów. Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończeniu ► pracy i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk kabla zasilającego z gniazda.
  • Seite 28: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Rysunek A: Czerwona kontrolka „Zasilanie“ Regulator mocy grzania Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Zamek bezpieczeństwa Zielona kontrolka „Gotowość” Uchwyt Tacka wychwytująca tłuszcz Wylot tłuszczu Płytki grzewcze Rysunek B: Skrobak do czyszczenia Wypakowanie i podłączenie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do ob- rażeń...
  • Seite 29: Zakres Dostawy I Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami (patrz odchylana okładka): ● Grill i opiekacz do kanapek typu panini ● Tacka wychwytująca tłuszcz ● Skrobak do czyszczenia ● Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się...
  • Seite 30: Obsługa I Praca

    Obsługa i praca W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko- wania urządzenia. Przed pierwszym użyciem ♦ Oczyść wszystkie elementy osprzętu, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”, by usunąć możliwe pozostałości poprodukcyjne. ♦ Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. ♦...
  • Seite 31 WSKAZÓWKA Zielona kontrolka „Gotowość” świeci się także wtedy, gdy regulator mocy grzania znajduje się w położeniu „0”. Po ustawieniu regulatora mocy grzania w żądanym położeniu świeci się zielona kontrolka „Gotowość” aż do osiągnięcia temperatury. WSKAZÓWKA Zielona kontrolka „Gotowość” może chwilowo zgasnąć; zapala się wtedy ponownie czerwona kontrolka „Zasilanie”...
  • Seite 32: Wskazówki I Porady

    Wskazówki i porady ■ Aby mięso było delikatne, czas grillowania krótszy, mięso można wcześniej zamarynować. Podstawą marynaty może być np. kwaśna śmietana, czerwone wino, ocet, maślanka lub świeży sok z owoców papai lub ananasa. Do smaku można dodać zioła i przyprawy. Nie należy dodawać soli, gdyż wyciąga ona soki z mięsa i powoduje jego twardnienie.
  • Seite 33: Przechowywanie

    UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ► Do czyszczenia powierzchni nie należy używać ostrych środków szorują- cych ani chemicznych środków czyszczących czy ostrych przedmiotów. ■...
  • Seite 34: Przepisy

    Przepisy Panini to kanapka przygotowana na ciepło ze świeżego, białego chleba. Jest ona zrumieniana na bieżąco i podawana na ciepło. Panini ze szpinakiem i serem 250 g liści szpinaku 1 cebula 1 ząbek czosnku 1 łyżka oleju 2 łyżeczki soku z cytryny 1 szczypta soli i pieprzu 4 kromki białego chleba tostowego 40 g masła ziołowego...
  • Seite 35: Panini Z Piersią Kurczaka

    Panini z piersią kurczaka 400 g filetów z piersi kurczaka 20 g masła Pieprz, sól, papryka w proszku 120 g plastrów bekonu 6 kromek białego chleba tostowego 3 łyżki jogurtowego dressingu do sałatek 30 g sałaty lodowej 2 pomidory 1 awokado 1 łyżeczka soku z limonki 50 g ogórka sałatkowego ♦...
  • Seite 36: Bagietki Musztardowe

    Bagietki musztardowe 1 bagietka 1 ząbek czosnku 50 g ogórków konserwowych 40 g sera pecorino 1 łyżka ostrej musztardy 2 łyżki słodkiej musztardy 50 g masła 2 łyżki posiekanego szczypiorku Sól, pieprz ♦ Bagietkę naciąć w poprzek co 2-3 cm, ale nie przecinać jej. ♦...
  • Seite 37: Załącznik

    Załącznik Dane techniczne Grill i opiekacz do kanapek typu panini Zasilanie 220 – 240 V ~ | 50 Hz Pobór mocy 2000 W Stopień ochrony Temperatura robocza +15 do +40 °C Wilgotność (bez kondensacji) 5 do 75 % Gwarancja Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką...
  • Seite 38: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 274399 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │  35 ■ SPM 2000 C2...
  • Seite 39 ■ SPM 2000 C2...
  • Seite 40 Turinys Įvadas ..........38 Informacija apie šią...
  • Seite 41: Įvadas

    Įvadas Informacija apie šią instrukciją Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
  • Seite 42: Sauga

    ĮSPĖJIMAS Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu žymima galima pavojinga situacija. Jei pavojingos situacijos neišvengiama, gali būti patiriama sužalojimų. ► Laikykitės ties šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų instrukcijų, kad nebūtų sužalojami asmenys. DĖMESIO Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu žymima galima materialinė žala. Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
  • Seite 43 Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai, ■ taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys arba mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta, kokie gali kilti pavojai. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
  • Seite 44 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto ir įžeminto kištuki- ► nio maitinimo lizdo. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje. Prijungimo laidus ir (arba) prietaisus, kurie veikia netinkamai ► arba buvo apgadinti, turi nedelsiant suremontuoti arba pa- keisti klientų...
  • Seite 45 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Saugokite prietaisą nuo vandens lašų ir purslų. Todėl ant prie- ► taiso ar šalia jo nestatykite indų su skysčiais (pvz., gėlių vazų). Pertraukę, baigę darbą ar prieš valydami prietaisą, visada ► ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. PAVOJUS NUSIDEGINTI! Dėmesio! Karštas paviršius! Naudojant prietaisą, jo paviršius gali labai įkaisti.
  • Seite 46: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai Paveikslėlis A: Raudona kontrolinė lemputė „Power“ Temperatūros reguliatorius Maitinimo laidas su tinklo kištuku Saugos užraktas Žalia kontrolinė lemputė „Ready“ Rankena Riebalų surinkimo indas Riebalų ištekėjimo vieta Kepimo plokštės Paveikslėlis B: Grandiklis valymui Išpakavimas ir prijungimas Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Pradedant naudoti prietaisą, galima susižeisti arba sugadinti turtą! Todėl vadovaukitės šiais saugos nurodymais, kad išvengtumėte...
  • Seite 47: Komplektacija Ir Kontrolė Po Transportavimo

    Komplektacija ir kontrolė po transportavimo Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais (žr. atvarte): ● sumuštinių keptuvas, ● riebalų surinkimo indu, ● valyti skirtu grandikliu, ● naudojimo instrukcija. NURODYMAS ► Patikrinkite komplektaciją ir ar nėra pastebimų trūkumų. ► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba transportuojant, kreipkitės į...
  • Seite 48: Valdymas Ir Naudojimas

    Valdymas ir naudojimas Šiame skyriuje pateikta svarbių nurodymų apie prietaiso valdymą ir naudojimą. Prieš naudojant pirmą kartą ♦ Nuvalykite visus priedus, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“, kad pašalintumėte ant prietaiso esančius gamybos medžiagų likučius, jei tokių būtų. ♦ Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. ♦...
  • Seite 49 NURODYMAS Žalia kontrolinė lemputė „Ready“ šviečia ir tuomet, kai temperatūros regu- liatorius yra padėtyje „0“. Kai tik temperatūros reguliatorių nustatote į norimą padėtį, žalia kontrolinė lemputė „Ready“ užgęsta, kol pasiekiama temperatūra. NURODYMAS Žalia kontrolinė lemputė „Ready“ retkarčiais gali vėl išsijungti, o raudona kontrolinė...
  • Seite 50: Patarimai Ir Gudrybės

    Patarimai ir gudrybės ■ Kad mėsa būtų minkštesnė ir greičiau iškeptų, ją prieš tai galite pamarinuoti. Marinato pagrindui tinka, pvz., grietinė, raudonasis vynas, actas, pasukos, šviežios papajos ar ananasų sultys. Į jį pagal skonį įdėkite žolelių ir prieskonių. Tačiau nedėkite druskos, nes ji dehidratuoja mėsą ir ši tampa kieta. Mėsą į marinatą...
  • Seite 51: Laikymas

    DĖMESIO Prietaiso sugadinimas! ► Užtikrinkite, kad valant prietaisą į jį nepatektų drėgmės ir prietaisas nebūtų nepataisomai sugadintas. ► Paviršių nevalykite aštriomis šveitimo arba cheminėmis valymo priemonė- mis, smailiais arba braižančiais daiktais. ■ Kai kepimo plokštės atvės, grandikliu braukdami per kepimo plokštes riebalus ir likučius sustumkite į...
  • Seite 52: Receptai

    Receptai „Panini“ yra šiltas, iš šviežios baltos duonos pagamintas sumuštinis. Prieš pat patiekiant, jis yra paskrudinamas. Sumuštinis su špinatais ir sūriu 250 g špinatų lapų 1 svogūnas 1 česnako skiltelė 1 valgomasis šaukštas aliejaus 2 arbatiniai šaukšteliai citrinos sulčių 1 žiupsnelis druskos (ir pipirų) 4 riekės skrudinimo arba baltos duonos 40 g žolelių...
  • Seite 53: Sumuštinis Su Viščiuko Krūtinėle

    Sumuštinis su viščiuko krūtinėle 400 g viščiukų krūtinėlių filė 20 g sviesto Pipirų, druskos, paprikos miltelių 120 g kumpio juostelių 6 riekės baltos arba skrudinimo duonos 3 valgomieji šaukštai salotų užpilo (jogurto) 30 g Aisbergo salotų 2 pomidorai 1 avokadas 1 arbatinis šaukštelis citrinos sulčių...
  • Seite 54: Prancūziškas Batonas Su Garstyčiomis

    Prancūziškas batonas su garstyčiomis 1 prancūziškas batonas 1 skiltelė česnako 50 g su garstyčiomis marinuotų agurkų 40 g pekorino sūrio 1 valgomasis šaukštas aštrių garstyčių 2 valgomieji šaukštai saldžių garstyčių 50 g sviesto 2 valgomieji šaukštai smulkiai supjaustytų laiškinių česnakų Druskos, pipirų...
  • Seite 55: Priedas

    Priedas Techniniai duomenys Sumuštinių keptuvė Maitinimo įtampa 220 – 240 V ~ | 50 Hz Galia 2000 W Apsaugos klasė Darbinė temperatūra nuo +15 iki +40 °C Drėgnis (nesikondensuojantis) nuo 5 iki 75 % Garantija Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas paga- mintas laikantis kruopštumo principų...
  • Seite 56: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 274399 Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku) Importuotojas KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │  53 ■ SPM 2000 C2...
  • Seite 57 ■ SPM 2000 C2...
  • Seite 58 Sisällysluettelo Johdanto ..........56 Tätä...
  • Seite 59: Johdanto

    Johdanto Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuot- teen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 60: Turvallisuus

    VAROITUS Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi. HUOMIO Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. ►...
  • Seite 61 Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, ■ joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 62: Sähköiskun Vaara

    SÄHKÖISKUN VAARA! Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoi- ► tettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja. Anna liitäntäjohdot ja laitteet, jotka eivät toimi moitteettomas- ► ti tai ovat vioittuneet, välittömästi asiakaspalvelun korjatta- vaksi tai vaihdettavaksi. Älä altista laitetta sateelle, äläkä milloinkaan käytä sitä kos- ►...
  • Seite 63 SÄHKÖISKUN VAARA! Suojaa laitetta tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä. Älä siksi ► aseta nesteitä sisältäviä esineitä (esim. maljakoita) laitteen päälle tai sen viereen. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät tai lopetat ► laitteen käytön tai puhdistat laitetta. PALOVAMMAVAARA! Huomio! Kuuma pinta! Laitteen pinta voi käytön aikana tulla erittäin kuumaksi.
  • Seite 64: Osat

    Osat Kuva A: Punainen merkkivalo "Power" Lämpötasonsäädin Virtajohto ja pistoke Turvalukitus Vihreä merkkivalo "Ready" Kahva Rasvankeruuallas Rasvanpoisto Lämpölevyt Kuva B: Puhdistuskaavin Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon Turvallisuusohjeet VAROITUS Laitteen käyttöönotossa voi esiintyä henkilövahin- koja ja aineellisia vahinkoja! Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi: Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä.
  • Seite 65: Toimituksen Sisältö Ja Kuljetustarkastus

    Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat (ks. kääntöpuoli): ● Voileipägrilli ● Rasvankeruuallas ● Puhdistuskaavin ● Käyttöohje OHJE ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai jotka ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks.
  • Seite 66: Käyttö Ja Toiminta

    Käyttö ja toiminta Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia ohjeita. Ennen ensimmäistä käyttöä ♦ Puhdista kaikki lisäosat kappaleessa "Puhdistus" kuvatulla tavalla mahdollisten valmistusjäämien poistamiseksi. ♦ Lue käyttöohje huolella läpi. ♦ Sijoita laite turvallisuusohjeiden mukaan. ♦ Avaa turvalukitus työntämällä...
  • Seite 67 OHJE Vihreä merkkivalo "Ready" palaa myös, kun lämpötasonsäädin asemassa "0". Kun säädät lämpötasonsäätimen haluttuun asentoon, vihreä merkkivalo "Ready" sammuu, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu. OHJE Vihreä merkkivalo "Ready" voi välillä sammua ja punainen merkkivalo "Power" syttyä uudelleen. Tämä tarkoittaa, että säädetty lämpötila on alittunut ja laite lämmittää...
  • Seite 68: Vinkkejä Ja Ohjeita

    Vinkkejä ja ohjeita ■ Jotta lihasta tulisi mureampaa ja grillaus olisi nopeampaa, liha voidaan marinoida etukäteen. Pohjaksi soveltuvat esimerkiksi hapankerma, punaviini, etikka, piimä tai tuore papaija- tai ananasmehu. Lisää siihen maun mukaan yrttejä ja mausteita. Älä lisää marinadiin suolaa, sillä se poistaa lihasta nesteet ja tekee siitä...
  • Seite 69: Säilytys

    HUOMIO Laitevauriot! ► Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen aikana kosteutta, sillä kosteus voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi. ► Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai- neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä. ■ Vedä puhdistuskaavin lämpölevyjen yli, kun ne ovat jäähtyneet ja kokoa rasva ja jäämät yhteen kohtaan, josta ne on helpompi poistaa.
  • Seite 70: Reseptit

    Reseptit Panini on lämmin, tuoreesta vehnäleivästä valmistettu voileipä. Se paahdetaan tuoreena ja tarjoillaan heti. Pinaatti-juustopanini 250 g lehtipinaattia 1 sipuli 1 valkosipulin kynsi 1 rkl öljyä 2 tl sitruunamehua 1 ripaus suolaa (ja pippuria) 4 siivua paahtoleipää/vaaleaa leipää 40 g yrttivoita 75 g mozzarellaa 20 g pinjansiemeniä...
  • Seite 71: Broilerinrintapanini

    Broilerinrintapanini 400 g broilerin rintafileetä 20 g voita pippuria, suolaa, paprikajauhetta 120 g pekonisuikaleita 6 siivua vaaleaa leipää/paahtoleipää 3 rkl salaattikastiketta (jogurttipohjaista) 30 g jäävuorisalaattia 2 tomaattia 1 avokado 1 tl sitruunamehua 50 g salaattikurkkua ♦ Huuhtele broilerin rintafileet lyhyesti juoksevan veden alla ja taputtele talouspa- perilla kuivaksi.
  • Seite 72: Sinappipatonki

    Sinappipatonki 1 patonki 1 valkosipulinkynsi 50 g sinappikurkkua 40 g pecorino-juustoa 1 rkl väkevää sinappia 2 rkl makeaa sinappia 50 g voita 2 rkl pilkottua ruohosipulia suolaa, pippuria ♦ Leikkaa patonkiin syviä viiltoja n. 2-3 cm:n välein, mutta älä leikkaa sitä läpi. ♦...
  • Seite 73: Liite

    Liite Tekniset tiedot Voileipägrilli Jännitelähde 220 – 240 V ~ | 50 Hz Tehonotto 2000 W Suojausluokka Käyttölämpötila +15 –(+40) °C Kosteus (ei kondensoitumista) 5 ... 75 % Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
  • Seite 74: Huolto

    Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 274399 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │  71 ■ SPM 2000 C2...
  • Seite 75 SPM 2000 C2...
  • Seite 76 Innehållsförteckning Inledning ..........74 Information om den här bruksanvisningen .
  • Seite 77: Inledning

    Inledning Information om den här bruksanvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
  • Seite 78: Säkerhet

    VARNING: En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador. AKTA En varning på den här nivån innebär risk för sakskador. Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
  • Seite 79 Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år ■ och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på...
  • Seite 80 RISK FÖR ELCHOCK! Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat ► eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivel- serna på produktens typskylt. Lämna omedelbart in anslutningsledningar resp. produkter ► som inte fungerar som de ska till kundtjänst för reparation eller utbyte.
  • Seite 81: Risk För Brännskador

    RISK FÖR ELCHOCK! Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ ► därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bred- vid produkten. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar pauser i arbetet, ► när du använt produkten klart samt innan den rengörs. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Akta! Het yta! Produktens utsida blir mycket het när den används.
  • Seite 82: Komponenter

    Komponenter Bild A: Röd kontrollampa Power Värmereglage Strömkabel med kontakt Säkerhetslås Grön kontrollampa Ready Handtag Fettuppsamlingsskål Fettutlopp Värmeplattor Bild B: Rengöringsskrapa Uppackning och anslutning Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för person- och sakskador när produkten tas i bruk! Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor: Förpackningsmaterial är inga leksaker.
  • Seite 83: Leveransens Innehåll Och Transportinspektion

    Leveransens innehåll och transportinspektion Produkten levereras med följande delar som standard (se uppfällbar sida): ● Paninigrill ● Fettuppsamlingsskål ● Rengöringsskrapa ● Bruksanvisning OBSERVERA ► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitlet Service).
  • Seite 84: Användning Och Bruk

    Användning och bruk Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten. Före första användningen ♦ Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring för att avlägsna even- tuella rester från tillverkningsprocessen. ♦ Läs igenom bruksanvisningen noga. ♦ Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna. ♦...
  • Seite 85 OBSERVERA Den gröna kontrollampan Ready lyser även när värmereglaget står på 0. När du har ställt värmereglaget på önskad temperatur slocknar den gröna kontrollampan Ready tills önskad temperatur har uppnåtts. OBSERVERA Den gröna kontrollampan Ready kan då och då slockna och den röda kontrollampan Power tändas igen.
  • Seite 86: Tips Och Knep

    Tips och knep ■ Du kan förkorta grilltiden genom att marinera köttet innan du grillar. Som bas kan du t ex använda gräddfil, rödvin, vinäger, fet mjölk eller färsk saft från papaya eller ananas. Smaka av med örter och kryddor. Använd inte salt, eftersom det drar ut vatten ur köttet och gör så...
  • Seite 87: Förvaring

    AKTA Produkten kan skadas! ► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs, annars kan den bli totalt förstörd. ► Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra produktens yta. Använd inte heller några spetsiga eller vassa föremål. ■...
  • Seite 88: Recept

    Recept En panini är en varm, bredd smörgås gjord på vitt bröd. Paninin serveras nygrillad Panini med spenat och ost 250 g bladspenat 1 lök 1 vitlöksklyfta 1 msk olja 2 tsk citronsaft 1 nypa salt (och peppar) 4 skivor rostbröd/vitt bröd 40 g kryddsmör 75 g mozzarella 20 g pinjenötter...
  • Seite 89: Panini Med Kycklingfilé

    Panini med kycklingfilé 400 g kycklingfilé 20 g smör peppar, salt, paprikapulver 120 g bacon, strimlad 6 skivor rostbröd/vitt bröd 3 msk salladsdressing (yoghurt) 30 g isbergssallad 2 tomater 1 avocado 1 tsk citronsaft 50 g slanggurka ♦ Skölj kycklingfiléerna snabbt under rinnande vatten och torka av dem med hus- hållspapper.
  • Seite 90: Senapsbaguette

    Senapsbaguette 1 baguette 1 vitlöksklyfta 50 g senapsgurka 40 g pecorino (lagrad fårost) 1 msk stark senap 2 msk söt senap 50 g smör 2 msk hackad gräslök salt, peppar ♦ Skär sneda hack i baguetten med ca 2-3 cm mellanrum. Akta så att du inte skär helt igenom.
  • Seite 91: Bilaga

    Bilaga Tekniska data Paninigrill Spänningsförsörjning 220 – 240 V ~ | 50 Hz Effektförbrukning 2000 W Skyddsklass Drifttemperatur +15 till +40 °C Fuktighet (utan kondensation) 5 till 75 % Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
  • Seite 92: Service

    Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 274399 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 274399 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │...
  • Seite 93 SPM 2000 C2...
  • Seite 94 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........92 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 95: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 96: Sicherheit

    WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
  • Seite 97 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 98: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein- ► wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
  • Seite 99 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden ► des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 100: Bedienelemente

    Bedienelemente Abbildung A: rote Kontrollleuchte „Power“ Heizstufenregler Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten Abbildung B: Reinigungsschaber Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah- ren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ►...
  • Seite 101: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ● Paninigrill ● Fett-Auffangschale ● Reinigungsschaber ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Seite 102: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen. ♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ♦...
  • Seite 103 HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auch, wenn der Heizstufenreg- auf „0“ steht. Sobald Sie den Heizstufenregler auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne Kontrollleuchte „Ready“ bis die Tempera- tur erreicht ist. HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ kann sich zwischendurch wieder abschalten und die rote Kontrollleuchte „Power“...
  • Seite 104: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
  • Seite 105: Aufbewahren

    ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ■...
  • Seite 106: Rezepte

    Rezepte Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird frisch geröstet und dann serviert. Spinat-Käse-Panini 250 g Blattspinat 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 EL Öl 2 TL Zitronensaft 1 Prise Salz (und Pfeffer) 4 Scheiben Toast/Weißbrot 40 g Kräuterbutter 75 g Mozzarella 20 g Pinienkerne...
  • Seite 107: Hähnchenbrust-Panini

    Hähnchenbrust-Panini 400 g Hähnchenbrustfilet 20 g Butter Pfeffer, Salz, Paprikapulver 120 g Bacon, in Streifen 6 Scheiben Weißbrot/Toast 3 EL Salatdressing (Joghurt) 30 g Eisbergsalat 2 Tomaten 1 Avocado 1 TL Limonensaft 50 g Salatgurke ♦ Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchenpa- pier trockentupfen.
  • Seite 108: Senf-Baguette

    Senf-Baguette 1 Baguette 1 Zehe Knoblauch 50 g Senfgurken 40 g Pecorino 1 EL scharfer Senf 2 EL süßer Senf 50 g Butter 2 EL Schnittlauchröllchen Salz, Pfeffer ♦ Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht durchschneiden.
  • Seite 109: Anhang

    Anhang Technische Daten Paninimaker Spannungsversorgung 220 – 240 V ~ | 50 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Schutzklasse Betriebstemperatur +15 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 % Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 110: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 274399 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274399 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274399 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
  • Seite 111 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SPM2000C2-102015-2 IAN 274399...

Inhaltsverzeichnis