Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELVAS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELVAS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
1
Návod na používá
Instrukcja obsługi
Návod na používanie

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HASE ELVAS

  • Seite 1 ELVAS BEDIENUNGSANLEITUNG Manuel d‘utilisation Návod na používá Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Operating instructions Návod na používanie Bedieningshandleiding...
  • Seite 3 Deutsch 4 - 13 Français 14 - 23 Italiano 24 - 33 English 34 - 43 Nederlands 44 - 53 Český jazyk 54 - 63 Język polski 64 - 73 Slovenský jazyk 74 - 83 R10_01/2025...
  • Seite 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
  • Seite 5 Technische Änderungen und Druckfehler vorbehal- Produktdatenblatt ten. ► Technische Unterlagen des Kaminofens. Typenschild ► Örtliche Vorschriften, sowie alle notwen- EG-Konformitätserklärung © HASE Kaminofenbau GmbH digen nationalen und europäischen Energieeffizienzlabel Normen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort in der Nähe Ihres Kaminofens auf.
  • Seite 6 Definition der Warnhinweise 2. Bedienungselemente WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation. Das Nicht- beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen. VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli- cherweise gefährliche Situation hin.
  • Seite 7 3. Sicherheitsabstände Darstellung der Sicherheitsabstände ohne Drehfunktion. Sollte eine Bodenplatte er- Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten für forderlich sein, muss deren Größe dem brennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbaren drehbaren Bereich des Kaminofens ange- Bestandteilen und einem Wärmedurchlasswider- passt sein (Abb. 3). stand R ≤...
  • Seite 8 Schornsteine möglich: maximal 1,5 kg Brennstoff in den Ofen einzufüllen. Entriegeln Sie die Drehkonsole durch kurzes Drü- cken der Taste A und drehen Sie den ELVAS in die Die maximale Füllhöhe des Brennstoffs im Feuer- VORSICHT! raum beträgt 20 cm. Legen Sie mehr ein, besteht gewünschte Position.
  • Seite 9 7. Erste Inbetriebnahme VORSICHT! Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu HINWEIS! vermeiden, sollte sich während dieses Beim Transport zu Ihnen kann sich im Vorganges niemand unnötig in den betrof- Inneren des Ofens Kondensatfeuchte fenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für ansammeln, die unter Umständen zum eine gute Belüftung und öffnen Sie Fens- Wasseraustritt am Ofen oder an den ter und Außentüren.
  • Seite 10 Sie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver- Verbrennungsluft Luftschieber auf Markie- halten des Schornsteins, die Schieberstellung Ihres einstellen. rung 2. ELVAS an die vorherrschenden Gegebenheiten an. Restasche und evtl. unver- HINWEIS! brannte Holzkohle in der Mitte des Brennraumes ELVAS darf nur geschlossen betrieben Delhi anhäufen...
  • Seite 11 Nehmen Sie den Aschebehälter heraus. Achten Sie darauf, dass der Aschekegel nicht bis (während der Übergangszeit) zum Feuerraumboden anwächst. Die Wärmeleistung Ihres ELVAS können Sie durch Zur Entnahme des Aschebehälters gehen Sie Abb. 8 die Menge des Brennstoffs beeinflussen. wie folgt vor: ►...
  • Seite 12 13. Technische Daten Kaminofen ELVAS, geprüft nach EN 16510-2-1:2022, darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise. Vorderansicht ELVAS: Seitenansicht ELVAS: Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Da-...
  • Seite 14 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
  • Seite 15 ► Documents techniques du poêle. 11. Vider le cendrier ► Les réglementations locales, ainsi 12. Élimination du produit © HASE Kaminofenbau GmbH que toutes les normes nationales 13. Caractéristiques techniques et européennes nécessaires. Annexe Conservez la notice d’utilisation dans un endroit sûr, à...
  • Seite 16 1.1 Définition des symboles 2. Eléments de commande d‘avertissement ATTENTION! Ce symbole signale une situation poten- tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort. PRECAUTION! Ce symbole signale une situation poten- tiellement dangereuse.
  • Seite 17 3. Distances de sécurité cm devant et d‘au moins 20 cm sur les cô- tés (fig. 2). Les distances de sécurité indiquées sont valables Représentation des distances de sécurité pour les matériaux combustibles ainsi que les élé- sans fonction rotative. En cas de néces-si- ments comportant des composants inflammables té...
  • Seite 18 En cas de fonctionnement indépendant de l’air La quantité de combustible déposée dans le foyer pression de la touche A et tournez le ELVAS dans la ambiant, le ELVAS peut fonctionner avec une de votre poêle à bois déterminera sa puissance position souhaitée.
  • Seite 19 7. Première mise en service au chapitre 9 „Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale“ d‘environ 25%. REMARQUE! Lors du transport à votre domicile, il se PRECAUTION! peut que de la condensation se soit ac- Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, cumulée à...
  • Seite 20 Positionner la manette REMARQUE! résiduelles et éventuelle- de réglage d‘air sur le Ne faire fonctionner le poêle à bois ELVAS ment le charbon de bois repère 2. que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du non brûlé au centre du Delhi foyer.
  • Seite 21 Le poêle peut être démonté en plusieurs parties bûches (feu d’amorçage), vous devez re- pour permettre une élimination appropriée. noncer à allumer un feu. Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. fig. 7...
  • Seite 22 Besoin additionnel en pression de refoulement pour raccordement de l’arrivée d’air de combustion avec Poids 152 kg système d’aération HASE : en bas= 2 Pa, arrière= 3 Pa Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisante ¹ Raccord vertical du conduit de fumée mind.
  • Seite 24 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
  • Seite 25 Con riserva di modifiche e di errori tipografici. EN 13384-1 e della DIN EN 13384-2. 12. Smaltimento del prodotto ► Documentazione tecnica della stufa © HASE Kaminofenbau GmbH 13. Dati tecnici a legna. ► Regolamenti locali e tutte le norme nazionali ed europee necessarie.
  • Seite 26 Definizione delle avvertenze 2. Comandi AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra- vi o addirittura mortali. ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa.
  • Seite 27 3. Distanze di sicurezza anteriore e di almeno 20 cm lateralmente (fig. 2). Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma- Descrizione delle distanze sicu- teriali da costruzione infiammabili o elementi strut- rezza senza funzione rotazione. turali con componenti infiammabili che hanno una Nel caso sia necessaria una piastra di fon- resistenza termica equivalente a R ≤...
  • Seite 28 6. Uso della base rotante indipendente dall‘aria ambiente del calore La stufa a legna ELVAS dispone di un angolo di Se si utilizza ELVAS con modalità indipendente La potenza termica prodotta dipende dalla quantità rotazione massimo di 120 gradi, arrestabile ad in- dall‘aria ambiente sarà...
  • Seite 29 7. Prima messa in funzione ATTENZIONE! Per evitare danni alla salute, fermarsi solo CONSIGLIO! lo stretto necessario nei locali interes- Durante il trasporto al luogo di destinazio- sati da questo fenomeno. Effettuare una ne è possibile che si formi della condensa buona ventilazione dei locali aprendo le all‘interno della stufa a legna.
  • Seite 30 Adeguare Metodo Posizione dei le posizioni della valvola della stufa a legna ELVAS comandi alle condizioni climatiche e al tiraggio del comigno- Impostare l’aria di com- Posizionare la valvola di lo, in base alla situazione specifica.
  • Seite 31 È possibile regolare la potenza termica della stufa ► Estrarre il contenitore della cenere ( dalla maniglia con il coperchio ( ) (fig. 7). a legna ELVAS variando la quantità di combustibile ► Posizionare il coperchio ( ) sul bruciato.
  • Seite 32 Valori di prova con 13% O ¹ Raccordo verticale della canna fumaria mind. 33 cm Ulteriore pressione di mandata necessitata per la presa d’aria esterna con il sistema d’areazione HASE: a basso= 2 Pa, posteriore= 3 Pa Diametro tubo di uscita fumi 15 cm Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di...
  • Seite 34 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
  • Seite 35 ► Chimney calculations as per DIN 11. Emptying the Ash Drawer EN 13384-1 and DIN EN 13384-2. 12. Disposing of the product © HASE Kaminofenbau GmbH ► Technical documentation for the stove. 13. Technical Data ► Local ordinances as well as all necessary, applicable national and European standards.
  • Seite 36 Definition of Safety Notes 2. Control Elements WARNING! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death. CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.
  • Seite 37 3. Safety distances 50 cm in front and at least 20 cm at the sides of the stove (fig. 2). The indicated safety distances apply to flammable Depiction of safe distances without ro- materials or materials with flammable parts with a tary function.
  • Seite 38 The thermal output depends on the amount of fuel The ELVAS has a maximum rotational angle of When the ELVAS is operated as a direct vent mod- you put in the stove. When adding more fuel, please 120 degrees; you can adjust the rotational angle in el, more than one device can be connected to the do not exceed the maximum fuel load size of 1,5 kg.
  • Seite 39 7. Initial Operation CAUTION! To prevent adverse effects on health, no- NOTE! body should stay in the room(s) during During shipment, condensation moisture this process unless absolutely necessary. can accumulate in the stove’s interior, Make sure the room is well-ventilated and which may possibly lead to the appear- open the windows and outside doors.
  • Seite 40 Adjust the combustion air. Set air slider on position NOTE! Pile up any remaining ash and unburned charcoal The ELVAS may only be operated when into the centre of the the fire box door is closed; the fire box Delhi combustion chamber.
  • Seite 41 Remove the ash drawer. Make sure the ash does (during Transitional Seasons) not pile up all the way to the bottom of the fire box. You can vary the thermal output of your ELVAS by To remove the ash pan: adjusting the quantity of fuel used.
  • Seite 42 Test bench performance and values at 13% O ¹Vertical flue pipe length min. 33 cm The additional supply pressure required for the combustion air connection with the HASE Air System: Flue pipe diameter 15 cm below= 2 Pa, behind= 3 Pa...
  • Seite 44 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij HASE...
  • Seite 45 Hout bijvoegen / Stoken met nominale Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. capaciteit ► Bouwkundige voorschriften. 10. Stoken met weinig vermogen © HASE Kaminofenbau GmbH ► Schoorsteenberekeningen volgens (in het tussenseizoen) DIN EN 13384-1 en DIN EN 13384-2. 11. De aslade leegmaken ►...
  • Seite 46 Definitie van de waarschuwings- 2. Bedieningselementen instructies WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg. OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Seite 47 3. Veiligheidsafstanden Weergave van de veiligheidsafstanden zonder draaifunctie. Indien een bo- De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas- dem-plaat noodzakelijk is, moet de af- sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom- meting ervan worden aangepast aan het ponenten met brandbare bestanddelen met een draai-bare gedeelte van de haard (fig.
  • Seite 48 1,5 kg brandstof aan. De maxi- Ontgrendel de draaiconsole door kort op knop A te male vulhoogte van de brandstof in de vuurhaard drukken en draai de ELVAS in de gewenste posi- OPGELET! bedraagt 20 cm. Wanneer u deze hoeveelheid tie.
  • Seite 49 7. Eerste ingebruikname OPGELET! Om gezondheidsredenen mag tijdens de TIP! eerste ingebruikname niemand onnodig Tijdens het transport tot bij u thuis kan in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn. zich condensaatvocht binnenin de kachel Zorg voor een goede ventilatie en open verzamelen.
  • Seite 50 U dient op grond van de weersomstandigheden en de trek Procedure Stand van de van uw schoorsteen de afsluiters van uw ELVAS bedieningselementen aan de plaatselijke omstandigheden aan te passen. Verbrandingslucht Zet de luchtschuif op Concentreer de achter- instellen.
  • Seite 51 (in het tussenseizoen) ► Open de bedieningsdeur. ► Trek de aslade ( ) met het afdekking U kunt het vermogen van uw ELVAS door de ) aan het handvat naar buiten. (fig. 7). hoeveelheid brandstof beïnvloeden. ► Plaats het afdekking (...
  • Seite 52 13. Technische gegevens Kachel ELVAS, gecontroleerd volgens EN 16510-2-1:2022, mag enkel worden ge- bruikt wanneer de stookkamer dicht is. Meervoudige aansluiting aan de schoor- steen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. Vooraanzicht ELVAS: Zijaanzicht ELVAS: Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2 gelden de vol-...
  • Seite 54 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
  • Seite 55 Technické změny a chyby v tisku vyhrazeny. (v přechodném období) ► Výpočet komínů podle DIN EN 13384-1 a 11. Vyprazdňování nádoby na popel © HASE Kaminofenbau GmbH DIN EN 13384-2. 12. Likvidace výrobku ► Technická dokumentace krbových kamen. 13. Technické údaje ►...
  • Seite 56 Vysvětlení varovných symbolů 2. Ovládací prvky VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt! POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob. UPOZORNĚNÍ! Zde naleznete další pokyny a užitečné in- Úchytka k otevírání...
  • Seite 57 3. Bezpečnostní vzdálensti Bezpečnostní vzdálenosti u kamen bez funkce otáčení. V případě nutnosti pou- Uváděné bezpečnostní vzdálenosti platí pro hořlavé žití podkladní desky musí být její velikost látky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a se upravena podle otočného prostoru kamen součinitelem prostupu tepla R ≤...
  • Seite 58 Podle národních a regionálních předpisů Přiložením polen o délce ca. 20 cm a Krbová kamna ELVAS lze otáčet až o 120°- je několikanásobné připojení ohnišť na hmotnosti max. 1,12 kg docílíte tepelné- nastavení kamen je možné v 15 polohách.
  • Seite 59 7. První uvedení do provozu otevřete okna i dveře. Případně použijte ventilátor, který zajistí rychlejší výměnu UPOZORNĚNÍ! vzduchu. Během transportu se může uvnitř kamen tvořit kondenzát, který může z kamen V případě, že nebude při prvním uvedení do pro- nebo kouřovodu vytékat. Vlhká místa je vozu dosaženo maximální...
  • Seite 60 Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem dě praktických zkoušek. Poloha klapek u kamen Postup Nastavení táhel ELVAS musí být vždy upravena podle konkrétních povětrnostních podmínek a odtahu komína. Nastavte přívod vzduchu. Táhlo do polohy 2. UPOZORNĚNÍ! Zbylý...
  • Seite 61 10. Zatápění s malým výkonem 11. Vyprazdňování nádoby na popel (v přechodném období) Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela Tepelný výkon kamen ELVAS můžete ovlivnit vychladnutém stavu. množstvím přikládaného paliva. V zásobníku zůstávající minerální zbytky po spalování dřeva (ca. 1%).
  • Seite 62 13. Technické údaje Krbová kamna ELVAS (testována podle EN 16510-2-1:2022 smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm. Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu. Přední pohled ELVAS: Boční pohled ELVAS: Kritéria pro posouzení...
  • Seite 64 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
  • Seite 65 12. Usuwanie produktu ► Dokumentacja techniczna Zmiany techniczne i błędy drukarskie sa zastrzeżone. 13. Dane techniczne pieca kominkowego. ► Przepisy lokalne oraz wszystkie © HASE Kaminofenbau GmbH niezbędne normy krajowe i europejskie. Załącznik Dokumentacja techniczna Karta produktu Instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym Tabliczka znamionowa miejscu wpobliżu pieca kominkowego.
  • Seite 66 Definicje i wskazówki ostrzegawcze 2. Elementy obsługowe OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sy- tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną po- ważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci. OSTROŻNIE! Ten znak wskazuje na możliwą niebez- pieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować...
  • Seite 67 3. Odstępy bezpieczeństwa Przedstawienie odstępów bezpieczeństwa bez funkcji obrotu. Jeśli miałaby być wy- Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do magana płyta podłogowa, to jej wielkość materiałów palnych albo części budowlanych z musi być dopasowana do zakresu obrotu elementami palnymi i posiadającymi współczynnik pieca kominkowego (rys.
  • Seite 68 1,5 kg paliwa. Maksymalny poziom Proszę odblokować konsolę poprzez krótkie naci- śnięcie przycisku A i przekręcić ELVAS do żądanej do komina przy spełnieniu następujących wymogów: paliwa w komorze spalania wynosi 20 cm. Przy większej ilości istnieje niebezpieczeństwo przegrza-...
  • Seite 69 7. Pierwsze uruchomienie OSTROŻNIE! Aby zapobiec uszczerbkom na zdrowiu, WSKAZÓWKA! nie należy podczas tej procedury bez Podczas transportu może zebrać się we zbędnej potrzeby przebywać w danym po- wnętrzu pieca wilgoć kondensacyjna, któ- mieszczeniu. Proszę zadbać o dobrą wen- ra w niektórych warunkach może dopro- tylację, otworzyć...
  • Seite 70 Szyber ustawić na ELVAS do panujących warunków. do spalania. znaczniku 2. WSKAZÓWKA! Pozostały popiół i ewentu- Piece kominkowe ELVAS mogą pracować alnie niedopalony węgiel tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego Delhi drzewny ułożyć na środku są zamknięte. Drzwiczki paleniska można paleniska.
  • Seite 71 10. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną popiołu nie urósł do podłogi paleniska. (podczas okresów przejściowych) Aby wyjąć pojpielnik, należy postępować w następujący sposób: Wydajność cieplną pieca kominkowego ELVAS Rys. 8 ► Otwórz drzwiczki obsługowe. można regulować podaną ilością opału. ► Wyciągnąć pojemnik na popiół ( WSKAZÓWKA!
  • Seite 72 13. Dane techniczne Piec kominkowy ELVAS, sprawdzony wg EN 16510-2-1:2022, może być eksploatowa- ny tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopływie powietrza. Widok z przodu ELVAS: Widok z boku ELVAS: Wartości opałowe*...
  • Seite 74 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
  • Seite 75 Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené. 10. Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období) ► Stavebné predpisy. © HASE Kaminofenbau GmbH 11. Vyprázdňovanie nádoby na popol ► Výpočty komínov podľa DIN EN 12. Likvidácia výrobku 13384-1 a DIN EN 13384-2.
  • Seite 76 Vysvetlenie varovných symbolov 2. Ovládacie prvky VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nereš- pektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť! POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú ne- bezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k pora- neniu osôb! Rúčka na otvorenie dvierok ohniska...
  • Seite 77 3. Bezpečnostné vzdialenosti Zobrazené bezpečnostné vzdialenosti sú uvedené bez otáčania krbovej piecky. Ak Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia pre bude nutné použiť podkladovú platňu, horľavé látky alebo stavebné prvky s horľavými čas- musí byť jej veľkosť upravená podľa polo- ťami a s tepelným odporom R ≤ 6 m²K/W. Pri veľmi meru otáčania piecky (obr.
  • Seite 78 Priložením polien o dĺžke cca 20 cm a nálnych predpisov. hmotnosti max. 1,12 kg docielite tepelný Krbové piecky ELVAS je možné otáčať až o 120°, výkon cca 5,1 kW (doba horenia cca 41 nastavenie piecky je možné v 15 polohách.
  • Seite 79 7 . Prvé uvedenie do prevádzky použite ventilátor, ktorý zaistí rýchlejšiu výmenu vzduchu. UPOZORNENIE! Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre- tvoriť kondenzát, ktorý môže vytekať z vádzky dosiahnutá maximálna teplota, môže sa zá- piecky alebo dymovodu.
  • Seite 80 Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) červenú značku. sú odporúčané polohy, ktoré boli stanovené pri Prikladanie / zakurovanie s nominálnym normových skúškach. Poloha klapiek pri pieckach výkonom ELVAS musí byť vždy upravená podľa konkrétnych Postup Nastavenie ovlá- poveternostných podmienok a ťahu komína. dacích klapiek UPOZORNENIE! Nastavte prívod vzduchu.
  • Seite 81 Vyberte nádobu na popol von. Dbajte na to , aby (v prechodnom období) popolník nebol preplnený popolom, vyprázdňujte ho priebežne. Tepelný výkon piecok ELVAS môžete ovplyvniť Pre vybratie nádoby na popol postupujte nasledovne: množstvom prikladaného paliva. ► Otvorte ovládacie dvierka.
  • Seite 82 13. Technické údaje Krbová piecka ELVAS (testovaná podľa EN 16510-2-1:2022 môže byť prevádzkova- ná len s uzavretým ohniskom. Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu. Predný pohľad ELVAS: Bočný pohľad ELVAS: Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 –...
  • Seite 84 [x] mg/Nm (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Bei Zusammenbau, Installation und Wartung sind die Hinweise in den Dokumenten zu beachten: Montage- und Wartungsanleitung: ELVAS | Bedienungsanleitung: ELVAS | Technisches Datenblatt: ELVAS...
  • Seite 85 Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Lors du montage, de l’installation et de l’entretien, veuillez respecter les indications contenues dans les documents : Notice de montage et d‘entretien : ELVAS | Manuel d‘utilisation : ELVAS | Fiche technique : ELVAS...
  • Seite 86 [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Durante l’assemblaggio, l’installazione e la manutenzione è necessario attenersi alle indicazioni riportate nella documentazione: Istruzioni di montaggio e manutenzione: ELVAS | Istruzioni per l’uso: ELVAS | Scheda tecnica: ELVAS...
  • Seite 87 [x] mg/Nm (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen For assembly, installation and maintenance, follow the guidelines in the documents: Maintenance and Installation Instructions: ELVAS | Operating instructions: ELVAS | Technical data sheet: ELVAS...
  • Seite 88 (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Houdt u zich bij de montage, de installatie en het onderhoud aan de aanwijzingen in de documenten: Onderhouds- en montagehanleiding: ELVAS | Bedieningshandleiding: ELVAS | Technische gegevens: ELVAS...
  • Seite 89 [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Při montáži, instalaci a údržbě se musí dbát na pokyny v dokumentech: Návod na montáž a údržbu krbových kamen: ELVAS | Návod na používání: ELVAS | Technický datový list: ELVAS...
  • Seite 90 [x] mg/Nm (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Przy montażu, instalacji i konserwacji należy przestrzegać wskazówek w dokumentach: Instrukcja montażu i konserwacji: ELVAS | Instrukcja obsługi: ELVAS | Karta danych technicznych: ELVAS...
  • Seite 91 (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Pri montáži, inštalácii a údržbe sa riaďte pokynmi uvedenými v dokumentoch: Návod na montáž a údržbu krbovej piecky: ELVAS | Návod na používanie: ELVAS | Technické údaje: ELVAS...
  • Seite 92 ELVAS Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 5,1 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex Brennstoff-Energieeffizienz 81 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montage- und Wartungsanleitung : ELVAS sind die Hinweise in den Dokumenten zu be- achten Bedienungsanleitung : ELVAS Technisches Datenblatt : ELVAS...
  • Seite 93 Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186...
  • Seite 94 Tabliczka znamionowa · Typový štítok HASE Kaminofenbau GmbH NB 1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: ELVAS | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: ELVAS-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 95 EG-Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità CE Diese EG-Konformitätserklärung gilt für ELVAS und La presente dichiarazione di conformità è valida per il modello ELVAS e descrive la conformità beschreibt die Übereinstimmung mit den nachfolgenden Richtlinien: con le seguenti direttive: 2009/125/EG Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Directive 2009/125/CE établissant un cadre pour la fixation d’exigences en matière...
  • Seite 96 ES Prohlášení o shodě ES Konformitné vyhlásenie Toto prohlášení ES o shodě je platné pro zařízení ELVAS a popisuje shodu s následujícími směrnicemi: Toto ES konformitné vyhlásenie platí pre ELVAS a popisuje súlad s nasledujúcimi smernicami: 2009/125/ES Směrnice o stanovení požadavků na ekologické uspořádání výrobků, Smernica 2009/125/ES o vytvorení...
  • Seite 99 Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti...
  • Seite 100 www.hase.de...