Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HASE Luno Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Luno:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1
Luno
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Návod na používání
Instrukcja obsługi
Návod na používanie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HASE Luno

  • Seite 1 Luno Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie...
  • Seite 3 Deutsch 4 - 13 Français 14 - 23 Italiano 24 - 33 English 34 - 43 Nederlands 44 - 53 Český jazyk 54 - 63 Język polski 64 - 73 Slovenský jazyk 74 - 83 R16_09/2017...
  • Seite 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von Hase...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Dokumentation. Bei der 2. Bedienungselemente Erstellung der Texte wurde mit großer Sorgfalt vor- 3. Sicherheitsabstände gegangen. Dennoch sind wir für Verbesserungsvor- 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- schläge und Hinweise auf Fehler jederzeit dankbar. hängiger Betriebsweise 5. Brennstoffmenge und Wärmeleistung © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Holzbriketts 1.1 Definition der Warnhinweise 6. Erste Inbetriebnahme 7. Anfeuern 8. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- 9. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)
  • Seite 6: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Feuerraumtürgriff Feuerrostbedienung Aschebehälter Luftschieber...
  • Seite 7: Sicherheitsabstände

    Angaben in cm glas, Schiefer, Stahlblech). raumluftunabhängigen Betrieb des Kamin- * Bei hochwärmegedämmten Bauteilen mit einem ofens Luno können Sie als PDF auf www. Die Bodenplatte muss den Grundriss des hase.de einsehen und ausdrucken. Wärmedurchlasswiderstand R ≤ 6 m²K/W beträgt Kaminofens vorne um mindestens 60 cm der Abstand 20 cm.
  • Seite 8: Brennstoffmenge Und Wärmeleistung

    Der Luno ist eine Zeitbrand-Feuerstätte, bitte geben Sie immer nur eine Lage Brennstoff auf. Staubsauger auf. 5.1 Holzbriketts Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freiset- Sie können in Ihrem Luno auch Holzbriketts nach zung flüchtiger Bestandteile aus der Beschichtung DIN 51731 Hb2 oder gleichwertiger Qualität verfeu- des Ofens, den Dichtbändern und den Schmierstof- ern. Beachten Sie, dass Holzbriketts beim Abbrand fen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen. aufquellen. Die Brennstoffmenge reduzieren Sie je nach Heizwert der Holzbriketts um ca. 10-20 %...
  • Seite 9: Anfeuern

    Sie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver- Sekundärluft einstellen. Luftschieber zwischen halten des Schornsteins, die Schieberstellung Ihres Markierung 1 und 2. Luno an die vorherrschenden Gegebenheiten an. Restasche und evtl. unver- brannte Holzkohle in der HINWEIS! Mitte des Brennraumes Der Luno darf nur geschlossen betrieben anhäufen werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen. Feuerrost schließen. Feuerrostschieber Feuerrost schließen. Feuerrostschieber hineinschieben. WARNUNG! hineinschieben.
  • Seite 10: Heizen Mit Kleiner Wärmeleistung (Während Der Übergangszeit)

    Heizen mit kleiner Wärmeleistung 11. Reinigung der Glaskeramikscheibe (während der Übergangszeit) Verwenden Sie für die Reinigung den beiliegen- Die Wärmeleistung Ihres Luno können Sie durch die den Schutzhandschuh mit extra langem Schaft, er Menge des Brennstoffs beeinflussen. schützt Sie und Ihre Kleidung vor Verschmutzun- gen. HINWEIS! Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch Wir empfehlen Ihnen ein bewährtes und umwelt-...
  • Seite 11: Technische Daten

    12. Technische Daten Kaminofen Luno B.13, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Öster- Abmessungen: Höhe Breite Tiefe reich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Ofen 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Feuerraum 36 cm 33 cm 29 cm Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehre- re Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4.
  • Seite 12 Vorderansicht Seitenansicht Vorderansicht Stahl: Seitenansicht Stahl: Keramik/Naturstein: Keramik/Naturstein: 54,5 18,5 18,5 Hase-Luftsystem unten Hase-Luftsystem unten Aufsicht Aufsicht Stahl Keramik/Naturstein: Abmessungen in cm...
  • Seite 13: Zusätzliche Angaben Für Österreich

    13. Zusätzliche Angaben für Österreich Prüfberichtsnummer (A): FSPS-Wa 2191-1-A Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten: Nennwärmeleistung 5,5 kW Raumwärmeleistung 6,1 kW Leistungsbereich min./max. 3,1 - 6,2 kW Brennstoff Holz Brennstoffwärmeleistung 7,7 kW Abgasmassenstrom 5 g/s Abgasstutzentemperatur 310 °C Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung 12 Pa Emissionswerte (bei Nennlast) Holz mg/MJ mg/MJ mg/MJ...
  • Seite 14 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. Hase...
  • Seite 15: Généralités

    2. Eléments de commande soin. Malgré tout, nous sommes ouverts à toute pro- 3. Distances de sécurité position d‘amélioration et vous remercions de nous 4. Raccordement multiple avec fonctionnement signaler les erreurs éventuelles. indépendant de l’air ambiant 5. Quantité de combustible © Hase Kaminofenbau GmbH et puissance calorifique 1.1 Définition des symboles 5.1 Briquettes de bois d‘avertissement 6. Première mise en service 7. Allumage 8. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale ATTENTION! Ce symbole signale une situation poten- 9. Chauffer avec une faible puissance...
  • Seite 16: Eléments De Commande

    Eléments de commande Poignée de la porte du foyer Réglage de la grille à cendres Cendrier Manette de réglage d‘air...
  • Seite 17: Distances De Sécurité

    Une distance de sécurité de 15 cm* ou 12 cm (dans En cas de fonctionnement indépendant de l’air am- les angles) doit être respectée par rapport aux sur- biant, le Luno B.13 peut fonctionner avec une che- faces de rayonnement de la vitre avant et des vitres minée sur laquelle plusieurs foyers sont raccordés latérales (fig.1). Il en est de même au dessus du sous les conditions suivantes : poêle, les matériaux combustibles doivent être maintenus à une distance de 75 cm de l’appareil.
  • Seite 18: Quantité De Combustible Et Puissance Calorifique

    1,3 kg de bûches d‘une longueur de max. se détachent et tombent hors du poêle lors de son 25 cm, pour une durée de combustion installation. d‘environ 45 minutes. REMARQUE! Le poêle Luno est un foyer à accumulation, ne met- Afin d‘éviter toute détérioration éven- tuelle, enlevez immédiatement ces gre- tez jamais plus d‘une couche de combustible. nailles avec un aspirateur. 5.1 Briquettes de bois A la première mise en service d‘un poêle-chemi-...
  • Seite 19: Allumage

    Régler l‘air secondaire Positionner la manette résiduelles et éventuelle- de réglage d‘air entre le ment le charbon de bois REMARQUE! repère 1 et 2. non brûlé au centre du Ne faire fonctionner le poêle-cheminée foyer. Luno que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la Fermer la grille du foyer. Pousser la réglette de la porte du foyer uniquement pour l‘alimen- grille du foyer ter en combustible. Posez 4 à 6 petites bûches d’env. 3 à 6 cm de Ø et ATTENTION! d’un poids total de 2 kg Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais Fermer la grille du foyer.
  • Seite 20: Chauffer Avec Une Faible Puissance Calorifique (Demi-Saison)

    Chauffer avec une faible puissance 11. Nettoyage de la vitre en vitrocéramique calorifique (demi-saison) Utilisez pour le nettoyage le gant de protection Vous pouvez régler la puissance calorifi que de fourni à manche extra longue. Il vous protège des votre poêle cheminée par la quantité de combus- salissures ainsi que vos vêtements.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Poêle-cheminée Luno B.13, certifié selon DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Au- Poids (Acier/Céramique/Pierre naturelle) 123/139/170 kg triche), peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme ¹ Raccord vertical du conduit de fumée min. 25 cm aux critères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustibles Diamètre du tuyau de fumée 15 cm solides du DIBt (Deutsches Institut für Bautechnik). Raccordements multiples de Diamètre du tuyau du système d‘air Hase** 10 cm la cheminée possible,cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“.
  • Seite 22 Vue de face Vue de côté Vue de face Acier: Vue de côté Acier: Céramique/Pierre naturelle: Céramique/Pierre naturelle: 54,5 18,5 18,5 Système d‘air Hase Système d‘air Hase en bas en bas Vue d‘en haut Vue d‘en haut Acier: Céramique/Pierre naturelle: Dimensions en cm...
  • Seite 24 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase...
  • Seite 25: Indicazioni Generali

    3. Distanze di sicurezza Saremo tuttavia grati per qualsiasi suggerimento di 4. Collegamento multiplo con funzionamento miglioramento e per la segnalazione di eventuali indipendente dall‘aria ambiente errori. 5. Quantità di combustibile e trasmissione del calore © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Bricchetti di legno 1.1 Definizione delle avvertenze 6. Prima messa in funzione 7. Accensione AVVERTENZA! 8. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale Questo simbolo avverte sulla possibilità...
  • Seite 26 Comandi Maniglia dello sportello del focolare Comando griglia a scossa Copercio per cassetto Valvola di tiraggio dell‘aria...
  • Seite 27: Collegamento Multiplo Con Funzionamento Indipendente Dall'aria Ambiente

    A 100 cm di distanza davanti e 40 cm ai lati della stufa a legna non deve trovarsi nell‘area di irraggia- mento dello sportello del focolare alcun materiale Se si utilizza Luno B.13 con modalità indipendente infi ammabile o non resistente alle alte temperatu- dall‘aria ambiente sarà possibile collegare la stufa re (ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materiali...
  • Seite 28: Bricchetti Di Legno

    45 minuti. Per evitare il verificarsi di danni, rimuove- re immediatamente questi granuli di accia- Luno è un focolare a fuoco intermittente. Inserire io usando un aspirapolvere. sempre solo uno strato di combustibile. Quando si mette per la prima volta in funzione la 5.1 Bricchetti di legno...
  • Seite 29: Aggiunta Di Legna / Riscaldare Con Potenza Nominale

    Le posizioni della valvola descritte nella tabella n. Aggiunta di legna / Riscaldare 1 e 2 (si veda la figura sulla destra) sono state de- con potenza nominale terminate nel corso dei collaudi effettuati e sono da considerarsi solo una raccomandazione. Adeguare Metodo Posizione dei le posizioni della valvola della stufa a legna Luno comandi alle condizioni climatiche e al tiraggio del comigno- Accumulare la cenere Regolazione dell‘aria Posizionare la valvola lo, in base alla situazione specifica. residua e gli eventuali secondaria dell‘aria tra le linette 1-2.
  • Seite 30: Pulizia Del Vetro In Piroceramica

    11. Pulizia del vetro in piroceramica (durante le mezze stagioni) Per la pulizia utilizzare il guanto di protezione appo- È possibile regolare la potenza termica della stufa sito lungo fino al gomito presente nella confezione, a legna Luno variando la quantità di combustibile questo permette di non far sporcare voi e i vostri bruciato. abiti. CONSIGLIO! Consigliamo un procedimento di pulizia sperimenta- Non ridurre la combustione limitando l‘a-...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Stufa a legna Luno B.13, DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Austria), può essere Misure: Altezza Larghezza Profondità utilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione di di- Stufa 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Zona fuoco 36 cm 33 cm 29 cm spositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente di com- bustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt). Possibile installazione Peso (Acciaio/Maiolica/Pietra naturale ) 123/139/170 kg di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente.
  • Seite 32 Vista frontale Vista laterale Vista frontale Acciaio: Vista laterale Acciaio: Maiolica/Pietra naturale: Maiolica/Pietra naturale: 54,5 18,5 18,5 Aria di combustione a basso Aria di combustione a basso Vista dall‘alto Maiolica/Pietra naturale: Vista dall‘alto Acciaio: Dimensioni in cm...
  • Seite 34 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your Hase team...
  • Seite 35: General Information

    2. Control Elements taken in preparing this document. Nevertheless, 3. Safety Distances suggestions for improvement and comments regard- 4. Connection of Multiple Devices in ing any errors are always welcome. Direct Vent Operation 5. Fuel Load Sizes and Thermal Output © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Wood Briquettes 1.1 Definition of Safety Notes 6. Initial Operation 7. Lighting the Fire 8. Adding Fuel / Heating at Nominal WARNING! This symbol alerts you to a potentially Thermal Output 9. H eating at Low Thermal Output...
  • Seite 36: Control Elements

    Control Elements Fire box door handle Fire grate slider Ash drawer Air slider...
  • Seite 37: Safety Distances

    Direct Vent Operation Within a radius of 100 cm in front of and 40 cm around the stove, flammable, combustible, or heat- When the Luno B.13 is operated as a direct vent sensitive materials (e.g. furniture, wood or plastic model, more than one device can be connected to panelling, curtains, etc.) are not allowed to be locat-...
  • Seite 38: Fuel Load Sizes And Thermal Output

    5.1 Wood Briquettes with a vacuum cleaner. You can also fuel your Luno with wood briquettes The first time a stove is operated, the heat devel- as specified in DIN 51731 Hb2 or of equal quality.
  • Seite 39: Lighting The Fire

    Adjust secondary air. Set air slider between to the local conditions. position 1 & 2. Pile up any remaining ash and unburned charcoal NOTE! into the centre of the The Luno may only be operated when the combustion chamber. fire box door is closed; the fire box door Close fire grate. Push in fire grate slider. may only be opened to add fuel. Place 4-6 small pieces of WARNING! wood with an approx. Ø of Close fire grate.
  • Seite 40: Heating At Low Thermal Output (During Transitional Seasons)

    Heating at Low Thermal Output 11. Cleaning the ceramic glass panel (during Transitional Seasons) To clean use the included protective glove with an You can vary the thermal output of your Luno by ad- extra long shaft. This protects you and your clothing justing the quantity of fuel used. from getting dirty. NOTE! We recommend a proven and environmentally Do not attempt to slow down the com- friendly cleaning method: fig.
  • Seite 41: Technical Data

    12. Technical Data The Luno B.13, certified in compliance with DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG Dimensions: Height Width Depth (Austria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt Stove 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Fire box 36 cm 33 cm 29 cm (Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) ap- proval criteria for direct vent fireplaces for solid fuels. Multiple connections to the...
  • Seite 42 Front view Side view Front view Steel: Side view Steel: Ceramic/Natural stone: Ceramic/Natural stone: 54,5 18,5 18,5 Inst. of Hase air system Inst. of Hase air system below below Top view Top view Steel: Ceramic/Natural stone: Dimensions in cm...
  • Seite 44 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij Hase...
  • Seite 45: Definitie Van De Waarschuwingsinstructies

    1.1 Definitie van de bij deze technische documentatie. De inhoud van waarschuwingsinstructies de teksten werd uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u 2. Bedieningselementen toch nog tekortkomingen of merkt u fouten op? Aar- 3. Veiligheidsafstanden zel dan niet om met ons contact op te nemen. 4. Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Brandstofhoeveelheden en 1.1 Definitie van de verwarmingsvermogen waarschuwingsinstructies 5.1 Houtbriketten 6. Eerste ingebruikname WAARSCHUWING! 7. Aanwakkeren 8. Hout bijvoegen / Stoken met nominale Dit symbool dient als waarschuwing voor capaciteit een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Seite 46 Bedieningselementen Handvat Bediening van het vuurrooster Aslade Luchtafsluiter...
  • Seite 47: Meervoudige Bezetting Bij Autonoom Gebruik

    (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen, gor- dijnen, enz.) (fig. 1). De autonoom gebruikte Luno B.13 kan onder vol- gende voorwaarden op meervoudig bezette schoor- Buiten het stralingsbereik van de ruit van de stenen worden aangesloten: verbrandingskamer dient aan de zijden en aan de achterzijde van de kachel een afstand van OPGELET! 15 cm* c.q. 12 cm (hoeksituatie) (fig. 1) alsmede bo-...
  • Seite 48: Brandstofhoeveelheden En Verwarmingsvermogen

    Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachel komen door de hitteontwikkeling vluchtige bestanddelen vrij, die in de dek- U kunt met uw Luno ook houtbriketten conform DIN 51731 Hb2 of met een gelijkwaardige kwaliteit lagen van de kachel, in de afsluitbanden verbranden. Houd er alstublieft rekening mee, dat...
  • Seite 49: Hout Bijvoegen / Stoken Met Nominale Capaciteit

    Concentreer de achter- Secundaire lucht instellen. Zet de luchtafsluiter tussen gebleven assen en de markering 1 en 2. TIP! eventueel onverbrande De Luno mag enkel worden gebruikt met houtskool in het midden een gesloten deur. De deur van de stook- van de verbrandings- ruimte mag enkel worden geopend om ruimte. hout bij te vullen. Vuurrooster sluiten. Schuif aan vuurrooster induwen.
  • Seite 50: Stoken Met Weinig Vermogen (In Het Tussenseizoen)

    Stoken met weinig vermogen 11. Reiniging van het keramische glas (in het tussenseizoen) Gebruik voor de reiniging de meegeleverde veilig- U kunt het vermogen van uw Luno door de hoeveel- heidshandschoen met extra lange mouw. Deze be- heid brandstof beïnvloeden. schermt uw kleding tegen verontreinigingen. TIP! Wij raden u een probaat en milieuvriendelijk reini- Reduceer de verbranding niet door een te gingsproces aan: fig.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Kachel Luno B.13, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Oos- Afmetingen: Hoogte Breedte Diepte tenrijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aan Kachel 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Stookkamer 36 cm 33 cm 29 cm de toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op vaste brandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt). Meervoudige aan-...
  • Seite 52 Vooraanzicht tegels/natuursteen: Zijaanzicht tegels/natuursteen: Vooraanzicht staal: Zijaanzicht staal: 54,5 18,5 18,5 Verse luchttoevoer Verse luchttoevoer beneden beneden Bovenaanzicht tegels/natuursteen: Bovenaanzicht staal: Afmetingen in cm...
  • Seite 54 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase. Vaše firma Hase...
  • Seite 55 Tato kapitola obsahuje důležité pokyny k používání 1.1 Vysvětlení varovných symbolů. technické dokumentace ke krbovým kamnům. Texty 2. Ovládací prvky byly sestavovány s největší péčí, přesto však uvítá- 3. Bezpečnostní vzdálenosti me věcné podněty a upozornění na případné chyby. 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Množství paliva a tepelný výkon 1.1 Vysvětlení varovných symbolů 5.1 Dřevěné brikety 6. První uvedení do provozu 7. Zatápění VAROVÁNÍ! 8. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem 59 Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí...
  • Seite 56: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Úchytka k otevírání dvířek topeniště Manipulace s roštem Zásobník na popel Klapka k regulaci přísunu vzduchu...
  • Seite 57: Bezpečnostní Vzdálenosti

    Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých na teplo (nábytek, obložení ze dřeva nebo plastů, závě- Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu sy atd.) musí být dodrženy tyto vzdálenosti: Luno B.13 je možné vícenásobné napojení na ko- V bezprostřední blízkosti skla topeniště (obr. 1): mín, pokud budou dodrženy níže uvedené požadav- 100 cm před kamny a 40 cm vedle kamen. ky: Vedle kamen a za kamny musí být dodržen odstup POZOR! od hořlavých nebo citlivých materiálů 15 cm nebo...
  • Seite 58: Množství Paliva A Tepelný Výkon

    5,5 kW (doba hoření ca. 45 minut). kontrole, přesto však nelze vyloučit výskyt zbytků praktických zkoušek. Poloha klapek u kamen Luno tryskacího materiálu. musí být vždy upravena podle konkrétních povětr- Krbová kamna Luno jsou kamna určená ke spalo- nostních podmínek a odtahu komína. vání dřeva – přikládejte vždy jen jednu vrstvu polen! UPOZORNĚNÍ! Před uvedením kamen do provozu pečlivě...
  • Seite 59: Přikládání / Zatápění S Jmenovitým Výkonem

    (v přechodném období) Postup Nastavení táhel Otevření regulace sekun- Vytáhněte táhlo pro Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku, Tepelný výkon kamen Luno můžete ovlivnit množ- dárního vzduchu. regulaci vzduchu. kdy předchozí otop dohoří. stvím přikládaného paliva. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem UPOZORNĚNÍ! Spalování nikdy neregulujte snížením pří- Postup Nastavení...
  • Seite 60: Vyprazdňování Nádoby Na Popel

    10. Vyprazdňování nádoby na popel 11. Čištění sklokeramické desky Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychlad- K čištění používejte přiloženou ochrannou rukavici s nutém stavu: za provozu kamen se kryt (obr. 3/1) dlouhým rukávem, chráníte tak oděv před znečiště- nachází pod zásobníkem na popel (obr. 3/2). ním. V zásobníku zůstávající minerální zbytky po spalo- Pro čištění skla doporučujeme účinný a ekologický vání dřeva (ca. 1%).
  • Seite 61: Technické Údaje

    12. Technické údaje Krbová kamna Luno B.13 (testována podle DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Rozměry: Výška Šířka Hloubka kousko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm (tento provoz splňuje Kamna 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Topeniště 36 cm 33 cm 29 cm požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno –...
  • Seite 62 Přední pohled Boční pohled Přední pohled ocel: Boční pohled ocel: keramika / přírodní kámen: keramika / přírodní kámen: 54,5 18,5 18,5 Vzduchový systém Vzduchový systém Hase dole Hase dole Pohled shora Pohled shora ocel: keramika / přírodní kámen: Rozměry v cm...
  • Seite 64 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy Hase...
  • Seite 65: Uwagi Ogólne

    2. Elementy obsługowe Pomimo to będziemy Państwu bardzo wdzięczni za 3. Odstępy bezpieczeństwa wskazówki i informacje o błędach. 4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Ilość paliwa i wydajność grzewcza 1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze 5.1 Brykiety drzewne 6. Pierwsze uruchomienie 7. Rozpalanie ognia OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sy- 8. Dokładanie / ogrzewanie z mocą...
  • Seite 66: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Uchwyt drzwiczek paleniska Dźwignia rusztu Popielnik Zasuwa powietrza...
  • Seite 67 Odstępy bezpieczeństwa Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska Do materiałów wrażliwych na temperatury (np. me- ble, drewno albo pokrywy tworzyw sztucznych, za- słony itd.) należy zachować następujące odstępy: w W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowego Luno obszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1): B.13 w powietrze niezależne od pomieszczenia moż- 100 cm z przodu i 40 cm obok pieca kominkowego. liwe jest wielokrotne podłączenie rur dymnych do ko- mina przy spełnieniu następujących wymogów: Poza obszarem promieniowania szyby paleniska i bocznie za piecem kominkowym zachować odstęp OSTROŻNIE! Wielokrotne przyporządkowanie jest do- 15 cm lub 12 cm (w przypadku umieszczenia pieca w rogu) (rys. 1) oraz ponad piecem 75 cm do pal-...
  • Seite 68: Pierwsze Uruchomienie

    5,5 kW przy czasie spalania 45 min. WSKAZÓWKA! Aby uniknąć możliwych szkód proszę na- tychmiast zebrać stalowe kulki odkurza- Piec kominkowy Luno jest przeznaczony do spala- nia drewna, prosimy podkładać tyko jedną warstwę czem. polan. Z powodu działania gorąca dochodzi przy pierwszym 5.1 Brykiety drzewne...
  • Seite 69 Ustawić powietrze wtórne. Zasuwy powietrza ustawić położenie zasuw Państwa pieca Luno do panujących w pozycji między zazna- warunków. czeniem 1 i 2. Pozostały popiół i ewentu- alnie niedopalony węgiel WSKAZÓWKA! drzewny ułożyć na środku Piec kominkowy Luno może pracować tyl- paleniska. ko, gdy drzwiczki są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkła- Zamknąć ruszt. Wsunąć suwak rusztu. dania opału. Ułożyć 4-6 małych polan Zamknąć ruszt. Wsunąć suwak rusztu.. OSTRZEŻENIE! ok. Ø 3-6 cm całkowitej Do rozpalania nigdy nie używać...
  • Seite 70 Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną 11. Czyszczenie szyby ceramicznej (podczas okresów przejściowych) Do czyszczenia prosimy używać dołączoną rękawicę Wydajność cieplną pieca kominkowego Luno można ochronną z bardzo długim mankietem, który chroni regulować podaną ilością opału. Państwa odzież przed zabrudzeniem. WSKAZÓWKA! Polecamy Państwu sprawdzony i przyjazny dla śro- Proszę nie zmniejszać spalania poprzez dowiska sposób czyszczenia: Rys. 3 zbyt mały dopływ powietrza. Podczas ogrzewania drewnem prowadzi to do nie- Proszę zmoczyć zmięty papier lub gazetę, zanurzyć...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Piec kominkowy Luno B.13, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Au- Wymiary: Wysokość Szerokość Głębokość stria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Od- Piec 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Palenisko 36 cm 33 cm 29 cm powiada kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłącze- Waga (stal/ceramika/kamień naturalny)
  • Seite 72 Widok z przodu Widok z boku Widok z przodu stal: Widok z boku stal: ceramika/kamień naturalny: ceramika/kamień naturalny: 54,5 18,5 18,5 System powietrzny System powietrzny Hase dół Hase dół Widok z góry ceramika/kamień naturalny: Widok z góry stal: Wymiary w cm...
  • Seite 74 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase. Vaša firma Hase...
  • Seite 75 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov nie technickej dokumentácie. Texty boli vyhotovené 2. Ovládacie prvky s najväčšou starostlivosťou, napriek tomu však uví- 3. Bezpečnostní vzdálenosti tame návrhy na zlepšenie a upozornenia na prípad- 4. Viacnásobné napojenie na komín pri né chyby. externom prívode vzduchu 5. Množstvo paliva a tepelný výkon © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Dřevěné brikety 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov 6. Prvé uvedenie do prevádzky 7. Zakurovanie 8. Prikladanie / zakurovanie s nominálnym VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú výkonom 9. Zakurovanie s malým výkonom nebezpečnú situáciu. V prípade nereš- (v prechodnom období)
  • Seite 76: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Rúčka na otvorenie dvierok ohniska Zásobník na popol Zásobník na popel Klapka na reguláciu prísunu vzduchu...
  • Seite 77: Bezpečnostní Vzdálenosti

    Viacnásobné napojenie na komín pri externom prívode vzduchu Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli- vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva alebo Pri prevádzke piecky s externým prívodom vzduchu plastu, závesy atd.) musia byť dodržané tieto vzdia- (Luno B.13) je možné viacnásobné napojenie na lenosti: komín, pokiaľ budú dodržané nižšie uvedené požia- V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1): davky: 100 cm pred pieckou a 40 cm vedľa piecky.
  • Seite 78: Množstvo Paliva A Tepelný Výkon

    Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) sú Krbové piecky Luno sú piecky určené na spaľovanie odporúčané polohy, ktoré boli stanovené pri normo- dreva, prikladajte vždy jen jednu vrstvu polien! UPOZORNENIE! vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Luno Pred uvedením piecky do prevádzky sta- musí byť vždy upravená podľa konkrétnych poveter- 5.1 Drevené brikety rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu nostných podmienok a ťahu komína. z pieskovania! UPOZORNENIE! V krbových pieckach Luno môžete spaľovať i dreve-...
  • Seite 79: Prikladanie / Zakurovanie S Nominálnym Výkonom

    Prikladanie / zakurovanie s menovitým Zakurovanie s malým výkonom Zakurovanie výkonom (v prechodnom období) Postup Nastavenie ovláda- cích klapiek Do piecky prikladajte ďalšiu dávku paliva až vtedy, Tepelný výkon piecok Luno môžete ovplyvniť množ- Otvoriť úplne sekundárny Klapku regulácie vzduchu keď vyhasnú plamene z predchádzajúcej dávky. stvom prikladaného paliva. vzduch. úplne vytiahnuť. UPOZORNENIE! Prikladanie / zakurovanie s nominálnym Spaľovanie nikdy neregulujte znížením...
  • Seite 80: Vyprázdňovanie Nádoby Na Popol

    10. Vyprázdňovanie nádoby na popol 11. Čistenie presklenia zo sklokeramiky Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy- Na čistenie používajte priloženú ochrannú rukavicu chladne. Počas zachytávania popola sa kryt (obr. s dlhým rukávom, chránite tak odev pred znečiste- 3/1) nachádza pod popolníkom (obr. 3/2). ním.
  • Seite 81 12. Technické údaje Krbová piecka Luno B.13 (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Rozmery: Výška Šírka Hĺbka kúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Táto prevádzka spĺňa Piecka 115,5 - 119,5 cm 51 - 54,5 cm 44,5 cm Ohnisko 36 cm 33 cm 29 cm požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené...
  • Seite 82 Predný pohľad Bočný pohľad Predný pohľad oceľ: Bočný pohľad: keramika/prírodný kameň: keramika/prírodný kameň: 54,5 18,5 18,5 Hase prívod vzduchu Hase prívod vzduchu na na horenie dole horenie dole Pohľad zhora keramika/prírodný kameň: Pohľad zhora oceľ: Rozmery v cm...
  • Seite 84 Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Luno B.13 Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 5,5 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex 106,3 Brennstoff-Energieeffizienz 80,2 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montageanleitung : Luno B.13...
  • Seite 85: Slovenský Jazyk

    Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 verordening 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo fabrication du four- fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka nisseur handelsmerk Identifiant du modèle...
  • Seite 86 DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowalnej) · DIBt značka zho Raumheizer / Space heater EN13240:2001; 2001/A2:2004/AC:2007 Typ / Type: LUNO B.13 (Typ FC und FC DIBT Zulassung / approval no.: Z-43.12-341 / DoP: Luno B.13 -2017/09/01 Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Intermittent burning heating appliance for Betrieb closed operation Gerät ist für eine Mehrfachbelegung...
  • Seite 87 Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti...
  • Seite 88 hase.de...

Inhaltsverzeichnis