Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SEAD 1800 A1 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEAD 1800 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER /
EINKOCHAUTOMAT /
CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE SEAD 1800 A1
ELECTRIC FRUIT PRESERVER
& JAM MAKER
Short manual
CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE
Guide abrégé
ZAVAŘOVACÍ HRNEC
Stručný návod
AUTOMAT NA ZAVÁRANIE
Krátky návod
HENKOGNINGSGRYDE
Kvikvejledning
BEFŐZŐ AUTOMATA
Rövid útmutató
IAN 377068_2110
EINKOCHAUTOMAT
Kurzanleitung
INMAAKAUTOMAAT
Beknopte gebruiksaanwijzing
AUTOMAT DO PASTERYZACJI
Skrócona instrukcja obsługi
OLLA ELÉCTRICA PARA CONSERVAS
Guía breve
BOLLITORE ELETTRICO
PASTORIZZATORE
Istruzioni brevi
AVTOMAT ZA VKUHAVANJE
Kratka navodila
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEAD 1800 A1

  • Seite 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER / EINKOCHAUTOMAT / CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE SEAD 1800 A1 ELECTRIC FRUIT PRESERVER EINKOCHAUTOMAT & JAM MAKER Kurzanleitung Short manual CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE INMAAKAUTOMAAT Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing ZAVAŘOVACÍ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importer ........... . . 16 GB │ IE │ SEAD 1800 A1    1...
  • Seite 5 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. │ GB │ IE ■ 2    SEAD 1800 A1...
  • Seite 6 Ensure that the power cable does not come into contact with ► parts of the appliance that are hot. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    3 ■...
  • Seite 7 Do not allow any liquid to run over the appliance connector. ► Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! │ GB │ IE ■ 4    SEAD 1800 A1...
  • Seite 8 A repair to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, non-compliance will mean that successional warranty claims for subsequent damages cannot be considered. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    5 ■...
  • Seite 9 6 Display indicator “Current Temperature” (CURRENT TEMP) 7 Display indicator “Set Temperature” (SET TEMP) 8 Cable storage 9 Control dial for “Temperature” ( °C) and, at the same time, START/STOP button 0 Pouring tap q Tap lever │ GB │ IE ■ 6    SEAD 1800 A1...
  • Seite 10 ► If possible retain the appliance's original packaging during the warranty period, so that, in the event of a warranty claim, you can ideally pack the appliance for its return. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    7 ■...
  • Seite 11 The rubber seal is between them. – Fasten the glass lid with the clamps: Fit the locking clamps opposite each other. The preserving jars are now ready for preserving. │ GB │ IE ■ 8    SEAD 1800 A1...
  • Seite 12 To stop a heating process or a boiling process, press the heating START/ STOP 9 button. 4) When the appliance is not in use, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    9 ■...
  • Seite 13 Roast meat, in pieces, (cooked well) 100 (MAX) Broth 100 (MAX) Game / Poultry (cooked well) 100 (MAX) Goulash ( cooked well) 100 (MAX) Minced meat, Sausage meat (raw) 100 (MAX) │ GB │ IE ■ 10    SEAD 1800 A1...
  • Seite 14 The time periods specified in the tables refer to the actual cooking time. The time period begins therefore first when the preserving boiler has reached the set temperature. With a completely full appliance this can take up to 90 minutes! GB │ IE │ SEAD 1800 A1    11 ■...
  • Seite 15 NOTICE ► You can also keep stews warm in the preserving boiler. They do however need to be stirred regularly to prevent them sticking to the bottom of the appliance. │ GB │ IE ■ 12    SEAD 1800 A1...
  • Seite 16 ■ Clean the display with a soft, lint-free cloth. Clean the preserving grill 4 in a mild soapy solution and rinse it well with ■ clear water. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    13 ■...
  • Seite 17 5) Afterwards, rinse the pouring tap 0 through with clear water. 6) Screw the tap lever q clockwise back onto the tap 0. │ GB │ IE ■ 14    SEAD 1800 A1...
  • Seite 18 Capacity ca. 27 Liter Temperature range 30 –100 °C Protection type IPX3 (protection against water spray) All of the parts of this appliance which come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ SEAD 1800 A1    15 ■...
  • Seite 19 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 16    SEAD 1800 A1...
  • Seite 20 Importeur ........... 32 DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    17...
  • Seite 21 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SEAD 1800 A1...
  • Seite 22 Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz- stecker in der Steckdose steckt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen ► Geräteteilen in Berührung kommt. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    19 ■...
  • Seite 23 ► wendung noch über Restwärme. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! │ DE │ AT │ CH ■ 20    SEAD 1800 A1...
  • Seite 24 ► HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    21 ■...
  • Seite 25 5 Displayanzeige „Minuten“ (MIN) 6 Displayanzeige „aktuelle Temperatur“ (CURRENT TEMP) 7 Displayanzeige „eingestellte Temperatur“ (SET TEMP) 8 Kabelaufwicklung 9 Drehregler „Temperatur“ (°C) und zugleich Taste START/STOP 0 Zapfhahn q Zapfhebel │ DE │ AT │ CH ■ 22    SEAD 1800 A1...
  • Seite 26 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver - packen zu können. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    23 ■...
  • Seite 27 Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt durch fertigungstechnische Rückstände, zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig un- schädlich und vergeht nach einiger Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Be- lüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SEAD 1800 A1...
  • Seite 28 Displayanzeige „aktuelle Temperatur“ 6 wird die momentane Aufheiz- temperatur angezeigt. Sobald das Aufheizen abgeschlossen ist, erklingen Signaltöne, im Display erscheint „ “ und die eingestellte Zeit in der Displayanzeige „Minuten“ 5 beginnt abzulaufen. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    25 ■...
  • Seite 29 4) Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem Deckel 1 . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen 2 an . Ver- brennungsgefahr! ■ 26  │   DE │ AT │ CH SEAD 1800 A1...
  • Seite 30 Temperatur in °C Zeit in Minuten Blumenkohl 100 (MAX) Spargel 100 (MAX) Erbsen 100 (MAX) Gewürzgurken Möhren/Karotten 100 (MAX) Kürbis Kohlrabi 100 (MAX) Sellerie 100 (MAX) Rosenkohl/Rotkohl 100 (MAX) DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    27 ■...
  • Seite 31 Einkochzeit eingestellt werden. Das Gerät heizt so lange, bis Sie das Gerät wieder ausschalten. 5) Rühren Sie die Flüssigkeiten regelmäßig um, damit sich die Wärme gleich- mäßig verteilt. 6) Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erklingen Signaltöne. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SEAD 1800 A1...
  • Seite 32 Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. ■ Reinigen Sie das Display mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Reinigen Sie das Einkochgitter 4 in milder Seifenlauge und spülen Sie es mit ■ klarem Wasser ab. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    29 ■...
  • Seite 33 Pfeifenputzer reinigen. 5) Lassen Sie danach klares Wasser durch den Zapfhahn 0 laufen. 6) Schrauben Sie den Zapfhebel q im Uhrzeigersinn wieder auf den Zapfhahn 0. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SEAD 1800 A1...
  • Seite 34 Nennleistung 1800 W Fassungsvermögen ca. 27 Liter Temperaturbereich 30 –100 °C Schutzart IPX3 (Schutz gegen Sprühwasser) Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ SEAD 1800 A1    31 ■...
  • Seite 35 IAN 377068_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 32    SEAD 1800 A1...
  • Seite 36 Importateur ..........48 FR │ BE │ SEAD 1800 A1    33...
  • Seite 37 La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque. │ FR │ BE ■ 34    SEAD 1800 A1...
  • Seite 38 S'assurer que le cordon d'alimentation n'entre pas en ► contact avec des parties chaudes de l'appareil. FR │ BE │ SEAD 1800 A1    35 ■...
  • Seite 39 Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l’appareil. ► Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! ► Utiliser l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! │ FR │ BE ■ 36    SEAD 1800 A1...
  • Seite 40 Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous ► garantie devra être exclusivement confiée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE │ SEAD 1800 A1    37 ■...
  • Seite 41 7 Afficheur « température réglée » (SET TEMP) 8 Enroulement du cordon 9 Bouton tournant du régulateur « Température » (°C) et aussi touche de commande « START/STOP » 0 Robinet q Levier de robinet │ FR │ BE ■ 38    SEAD 1800 A1...
  • Seite 42 Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE │ SEAD 1800 A1    39 ■...
  • Seite 43 En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de certaines odeurs. Ceci n'est pas nocif et s'estompe après quelque temps. Assurez une aération suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre. │ FR │ BE ■ 40    SEAD 1800 A1...
  • Seite 44 « » s'affiche à l'écran et la minuterie démarre pour le comptage de temps (afficheur « minutes » 5). FR │ BE │ SEAD 1800 A1    41 ■...
  • Seite 45 4) Fermer le stérilisateur avec le couvercle 1. MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT ! Lorsqu'il est chaud, saisissez l'appareil uniquement au niveau des poignées 2. ► Risque de brûlure ! │ FR │ BE ■ 42    SEAD 1800 A1...
  • Seite 46 100 (MAX) asperge 100 (MAX) petits pois 100 (MAX) cornichons à la russe carottes 100 (MAX) citrouille chou-rave 100 (MAX) célerie 100 (MAX) choux de Bruxelles/choux rouges 100 (MAX) FR │ BE │ SEAD 1800 A1    43 ■...
  • Seite 47 L'appareil continue à chauffer tant qu'il reste sous tension. 5) Remuez régulièrement les liquides pour une répartition uniforme de la chaleur. 6) Un signal sonore retentit lorsque la température souhaitée est atteinte. │ FR │ BE ■ 44    SEAD 1800 A1...
  • Seite 48 ■ Nettoyer l’écran avec un chiffon souple, non pelucheux. Nettoyer la grille de stérilisation 4 dans un bain savonneux doux puis rincer ■ à l’eau claire. FR │ BE │ SEAD 1800 A1    45 ■...
  • Seite 49 5) Faire couler ensuite de l'eau claire dans le robinet 0. 6) Revissez le levier du robinet q sur le robinet 0 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. │ FR │ BE ■ 46    SEAD 1800 A1...
  • Seite 50 30 –100  °C Indice de protection IPX3 (protection contre les projections d‘eau) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. FR │ BE │ SEAD 1800 A1    47 ■...
  • Seite 51 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 48    SEAD 1800 A1...
  • Seite 52 Importeur ........... 64 NL │ BE │ SEAD 1800 A1    49...
  • Seite 53 Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 50    SEAD 1800 A1...
  • Seite 54 Verzekert u zich ervan, dat het netsnoer niet in aanraking ► komt met de hete delen van het apparaat. NL │ BE │ SEAD 1800 A1    51 ■...
  • Seite 55 Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het ► apparaat komen. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! │ NL │ BE ■ 52    SEAD 1800 A1...
  • Seite 56 Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant ge-autoriseerd is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt. NL │ BE │ SEAD 1800 A1    53 ■...
  • Seite 57 5 Display-indicatie „minuten“ (MIN) 6 Display-indicatie „actuele temperatuur“ (CURRENT TEMP) 7 Display-indicatie „ingestelde temperatuur“ (SET TEMP) 8 Kabelspoel 9 Draaiknop „temperatuur“ (°C) en tevens toets START/STOP 0 Tapkraan q Taphendel │ NL │ BE ■ 54    SEAD 1800 A1...
  • Seite 58 OPMERKING ► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie- kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE │ SEAD 1800 A1    55 ■...
  • Seite 59 Dit is volledig onschadelijk en gaat na enige tijd voorbij. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. │ NL │ BE ■ 56    SEAD 1800 A1...
  • Seite 60 „actuele temperatuur“ 6 wordt de huidige opwarmtemperatuur aangegeven. Zodra het opwarmen klaar is, klinken er geluidssignalen, op het display verschijnt „ “ en de ingestelde tijd van de display-indicatie „minuten“ 5 begint af te lopen. NL │ BE │ SEAD 1800 A1    57 ■...
  • Seite 61 Zorg ervoor dat de onderste inmaakpotten goed zijn afgesloten, zodat er geen water in kan binnendringen. 4) Sluit de inkookautomaat met het deksel 1. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Pak het apparaat in verhitte toestand alleen bij de handgrepen 2 vast. ► Verbrandingsgevaar! │ NL │ BE ■ 58    SEAD 1800 A1...
  • Seite 62 Temperatuur in °C Tijd in minuten Bloemkool 100 (MAX) Asperges 100 (MAX) Erwten 100 (MAX) Augurken Penen/wortelen 100 (MAX) Pompoen Koolraap 100 (MAX) Selderij 100 (MAX) Spruitjes/rode kool 100 (MAX) NL │ BE │ SEAD 1800 A1    59 ■...
  • Seite 63 Het apparaat verwarmt zo lang, totdat u het apparaat weer uitschakelt. 5) De vloeistoffen regelmatig omroeren, zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld. 6) Als de gewenste temperatuur is bereikt, klinken er geluidssignalen. │ NL │ BE ■ 60    SEAD 1800 A1...
  • Seite 64 ■ Reinig het apparaat met een zachte, pluisvrije doek. Reinig het inmaakrooster 4 in mild zeepsop en spoel het af met helder water. ■ NL │ BE │ SEAD 1800 A1    61 ■...
  • Seite 65 0 met een pijpenrager schoonmaken. 5) Laat daarna helder water door de tapkraan 0 lopen. 6) Schroef de taphendel q met de wijzers van de klok mee weer op de tapkraan 0. │ NL │ BE ■ 62    SEAD 1800 A1...
  • Seite 66 1800 W Capaciteit ca. 27 liter Temperatuurbereik 30 – 100  °C Beschermingsgraad IPX3 (bescherming tegen sproeiend water) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. NL │ BE │ SEAD 1800 A1    63 ■...
  • Seite 67 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 377068_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 64    SEAD 1800 A1...
  • Seite 68 Dovozce ........... . . 80 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 69 Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 66    SEAD 1800 A1...
  • Seite 70 Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Samotné vypnutí nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v přístroji stále síťové napětí. Ujistěte se, že síťový kabel nemůže přijít do styku s horkými ► částmi přístroje. │ SEAD 1800 A1    67 ■...
  • Seite 71 Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! │ ■ 68    SEAD 1800 A1...
  • Seite 72 Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ► Přístroj se nesmí čistit proudem vody. ► UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze ► výrobcem autorizovaná služba zákazníkům, jinak zaniká při následném poškození nárok na záruku. │ SEAD 1800 A1    69 ■...
  • Seite 73 5 displejová indikace „minuty“ (MIN) 6 displejová indikace „aktuální teplota“ (CURRENT TEMP) 7 displejová indikace „nastavená teplota“ (SET TEMP) 8 navíjení kabelu 9 otočný ovladač „teplota“ (°C) a současně tlačítko START/STOP 0 odběrný kohout q odběrná páčka │ ■ 70    SEAD 1800 A1...
  • Seite 74 (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. │ SEAD 1800 A1    71 ■...
  • Seite 75 Položte gumový kroužek na okraj zavařovací sklenice a nasaďte také skleněné víko na zavařovací sklenici. Gumový kroužek leží pod víkem. – Upevněte víko sklenice uzavíracími svorkami: Připevněte uzavírací svorky vždy proti sobě. Zavařovací sklenice jsou nyní připraveny k zavařování. │ ■ 72    SEAD 1800 A1...
  • Seite 76 Po uplynutí nastaveného času zazní signál. Přístroj se vypne. „ “ a „ “ na displeji zhasnou. UPOZORNĚNÍ ► Pro zrušení ohřevu nebo zavařování stiskněte tlačítko ohřívání START/ STOP 9. 4) Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. │ SEAD 1800 A1    73 ■...
  • Seite 77 Při volbě teploty se orientujte podle následujících tabulek: Maso Teplota v °C Čas v minutách Pečeně v kusu (propečená) 100 (MAX) Masový vývar 100 (MAX) Zvěřina/drůbež (propečená) 100 (MAX) Guláš (uvařený) 100 (MAX) Sekané maso, uzeninová hmota (syrová) 100 (MAX) │ ■ 74    SEAD 1800 A1...
  • Seite 78 V tabulkách uvedené časové intervaly se vztahují na skutečnou zavařovací dobu. Časový interval se spustí až tehdá, až když dosáhl zavařovací automat nastavenou teplotu. Ohřívání může trvat při celkem naplněném přístroji až 90 minut! │ SEAD 1800 A1    75 ■...
  • Seite 79 2) Jakmile je pohár naplněn požadovaným množstvím tekutiny, tak odběrací páčku q opět pusťte. Odběrný kohout 0 je opět uzavřen. UPOZORNĚNÍ ► V zavařovacím automatu můžete udržovat teplé i husté polévky. Husté polévky pravidelně míchejte, aby se nepřipalovaly na dně přístroje. │ ■ 76    SEAD 1800 A1...
  • Seite 80 Zařízení čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. ■ Displej otřete měkkým, nechlupatým hadříkem. Zavařovací mřížku 4 čistěte v jemné mýdlové vodě a opláchněte ji čistou ■ vodou. │ SEAD 1800 A1    77 ■...
  • Seite 81 0 vyčistit drátky na čištění dýmek. 5) Nechte poté kohoutem 0 protékat čistou vodu. 6) Našroubujte čepovací páčku q ve směru hodinových ručiček opět na čepovací kohoutek 0. │ ■ 78    SEAD 1800 A1...
  • Seite 82 Jmenovitý výkon 1800 W Objem cca. 27 litrů Teplotní rozsah 30 –100 °C Typ ochrany IPX3 (Ochrana proti stříkající vodě) Všechny části tohoto přístroje, které přicházejí do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │ SEAD 1800 A1    79 ■...
  • Seite 83 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 377068_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 80    SEAD 1800 A1...
  • Seite 84 Importer ........... . . 96 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 85 Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 82    SEAD 1800 A1...
  • Seite 86 Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gnieździe. Upewnij się, że kabel zasilający nie styka się z gorącymi ► elementami urządzenia. │ SEAD 1800 A1    83 ■...
  • Seite 87 Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego posiada jeszcze ► ciepło resztkowe. Na połączenie wtykowe urządzenia nie może się wylać ► żadna ciecz. W przypadku nieprawidłowego zastosowania może dojść ► do obrażeń! Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z jego prze- znaczeniem! │ ■ 84    SEAD 1800 A1...
  • Seite 88 ► Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą strumienia wody. ► WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy ► zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEAD 1800 A1    85 ■...
  • Seite 89 6 Wskazanie na wyświetlaczu „bieżąca temperatura“ (CURRENT TEMP) 7 Wskazanie na wyświetlaczu „ustawiona temperatura“ (SET TEMP) 8 Nawijak kabla 9 Pokrętło regulacyjne „temperatura“ (°C) i jednocześnie przycisk START/STOP 0 Kran q Dźwignia kranu │ ■ 86    SEAD 1800 A1...
  • Seite 90 (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ SEAD 1800 A1    87 ■...
  • Seite 91 Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny lekki zapach spaleni- zny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastoso- wanych przy produkcji urządzenia. Jest to całkowicie nieszkodliwe i mija po pewnym czasie. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna. │ ■ 88    SEAD 1800 A1...
  • Seite 92 Na wskazaniu „Bieżąca temperatura“ 6 wskazywana jest chwilowa tempe- ratura podgrzewania. Po zakończeniu podgrzewania, rozlegną się sygnały dźwiękowe, na wyświetlaczu pojawi się „ “, a ustawiony czas na wskaza- niu „Minuty“ 5 zaczyna się odliczać. │ SEAD 1800 A1    89 ■...
  • Seite 93 4) Zamknij automatyczny garnek do pasteryzacji pokrywką 1. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Gdy urządzenie jest gorące, chwytaj je tylko za uchwyty 2. Niebezpie- ► czeństwo poparzenia! │ ■ 90    SEAD 1800 A1...
  • Seite 94 Pigwa Borówki Warzywa Temperatura w °C Czas w minutach Kalafior 100 (MAX) Szparagi 100 (MAX) Groszek 100 (MAX) Korniszony Marchew 100 (MAX) Dynia Kalarepa 100 (MAX) Seler 100 (MAX) Brukselka/kapusta czerwona 100 (MAX) │ SEAD 1800 A1    91 ■...
  • Seite 95 “. Teraz nie ma potrzeby ustawiania czasu wekowania. Urzą- dzenie będzie podgrzewało do momentu ponownego jego wyłączenia. 5) Regularnie mieszaj płyny, aby ciepło było równomiernie rozprowadzane. 6) Po osiągnięciu żądanej temperatury rozlegają się sygnały dźwiękowe. │ ■ 92    SEAD 1800 A1...
  • Seite 96 ■ Wyświetlacz czyść miękką, niestrzępiącą się szmatką. Kratkę do wekowania 4 myj w łagodnym roztworze wody z mydłem i wypłucz ■ ją czystą wodą. │ SEAD 1800 A1    93 ■...
  • Seite 97 W przypadku uporczywych zabrudzeń można wyczyścić wnętrze kranu 0 za pomocą przyrządu do czyszczenia fajek. 5) Później przepuść przez kran 0 czystą wodę. 6) Przykręć dźwignię kranu q w prawo ponownie na kran 0. │ ■ 94    SEAD 1800 A1...
  • Seite 98 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny) , 50 Hz Moc znamionowa 1800 W Pojemność ok. 27 litrów Zakres temperatury 30 –100 °C Stopień ochrony IPX3 (ochrona przed rozbryzgami wody) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością. │ SEAD 1800 A1    95 ■...
  • Seite 99 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 377068_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 96    SEAD 1800 A1...
  • Seite 100 Dovozca ........... . 112 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 101 ► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. │ ■ 98    SEAD 1800 A1...
  • Seite 102 Po použití sieťovú zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej ► zásuvky. Len vypnutie nie je dostatočné, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v prístroj je stále ešte napätie. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nemohla dostať do styku ► s horúcimi časťami prístroja. │ SEAD 1800 A1    99 ■...
  • Seite 103 Na povrchu výhrevného prvku je po použití ešte zvyškové ► teplo. Na zásuvné spojenie prístroja nesmie pretiecť žiadna ► kvapalina. Pri chybnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj používajte ► vždy na určený účel! │ ■ 100    SEAD 1800 A1...
  • Seite 104 Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ► Prístroj sa nesmie čistiť prúdom vody. ► UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, inak pri ná- sledných škodách záruka stráca platnosť. │ SEAD 1800 A1    101 ■...
  • Seite 105 6 Údaj displeja „aktuálna teplota“ (CURRENT TEMP) 7 Údaj displeja „nastavená teplota“ (SET TEMP) 8 Príchytky na navíjanie kábla 9 Otočný regulátor „Teplota“ (°C) a zároveň tlačidlo START/STOP 0 Kohútik q Páčka kohútika │ ■ 102    SEAD 1800 A1...
  • Seite 106 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ SEAD 1800 A1    103 ■...
  • Seite 107 Položte gumový krúžok na okraj zaváracieho pohára a súčasne položte sklenené veko na zavárací pohár. Medzi tým leží gumový krúžok. – Upevnite sklenené veko pomocou uzatváracích svoriek: Uzatváracie svorky vždy upevnite naproti sebe. Zaváracie poháre sú teraz pripravené na zaváranie. │ ■ 104    SEAD 1800 A1...
  • Seite 108 Ak uplynie nastavená doba, zaznie akustický signál. Prístroj sa vypne. „ “ a „ “ na displeji zmiznú. UPOZORNENIE ► Ak chcete zohrievania lebo varenie prerušiť, stlačte tlačidlo ohrevu START/ STOP 9. 4) Keď prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. │ SEAD 1800 A1    105 ■...
  • Seite 109 žiadna voda. 4) Zatvorte zavárací automat vekom 1. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Keď je prístroj v horúcom stave, chytajte ho len za rukoväte 2. ► Nebezpečenstvo popálenia! │ ■ 106    SEAD 1800 A1...
  • Seite 110 Teplota v °C Čas v minútach Karfiol 100 (max.) Špargľa 100 (max.) Hrášok 100 (max.) Nakladané uhorky Mrkva, karotka 100 (max.) Tekvica Kaleráb 100 (max.) Zeler 100 (max.) Ružičkový kel, červená kapusta 100 (max.) │ SEAD 1800 A1    107 ■...
  • Seite 111 4) Stlačte tlačidlo TIMER 3. Na displeji sa zobrazí „ “. Teraz netreba nastavovať dobu zavárania. Prístroj bude zohrievať dovtedy, kým ho nevypnete. 5) Pravidelne miešajte tekutinu, aby sa teplo rovnomerne rozdelilo. 6) Po dosiahnutí požadovanej teploty zaznie pípnutie. │ ■ 108    SEAD 1800 A1...
  • Seite 112 Prístroj čistite mierne navlhčenou utierkou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie. ■ Displej čistite len mäkkou utierkou, ktorá nepúšťa vlákna. Zaváraciu mriežku 4 čistite v jemnom mydlovom roztoku a opláchnite ju ■ čistou vodou. │ SEAD 1800 A1    109 ■...
  • Seite 113 Pri odolávajúcich nečistotách môžete vnútrajšok kohútika 0 vyčistiť čističom fajok. 5) Potom nechajte kohútikom 0 pretekať čistú vodu. 6) Výpustnú páčku q opäť naskrutkujte na výpustný kohútik 0 v smere hodino- vých ručičiek. │ ■ 110    SEAD 1800 A1...
  • Seite 114 1800 W Kapacita asi 27 l Rozsah teplôt 30 –100 °C Trieda ochrany IPX3 (ochrana pred striekajúcou vodou) Všetky diely tohto prístroja, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ SEAD 1800 A1    111 ■...
  • Seite 115 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 377068_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 112    SEAD 1800 A1...
  • Seite 116 Importador ..........129 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 117 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 114    SEAD 1800 A1...
  • Seite 118 Asegúrese de que el cable de red no entre en contacto con ► piezas del aparato que estén calientes. │ SEAD 1800 A1    115 ■...
  • Seite 119 ► calor residual después de su uso. No debe rebosar ningún líquido en la conexión del aparato. ► ¡Un manejo incorrecto podría provocar lesiones! ► ¡Use siempre el aparato para el fin previsto! │ ■ 116    SEAD 1800 A1...
  • Seite 120 La reparación del aparato durante el periodo de garantía ► debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asis- tencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. │ SEAD 1800 A1    117 ■...
  • Seite 121 4 Rejilla de cocción 5 Indicador "Minutos" (MIN) 6 Indicador "Temperatura actual" (CURRENT TEMP) 7 Indicador "Temperatura ajustada" (SET TEMP) 8 Enrollacables 9 Regulador giratorio "Temperatura" (°C) y botón START/STOP 0 Grifo q Palanca del grifo │ ■ 118    SEAD 1800 A1...
  • Seite 122 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. │ SEAD 1800 A1    119 ■...
  • Seite 123 Durante la primera puesta en funcionamiento, es posible que se genere un ligero olor debido a los residuos de fabricación. Es algo totalmente inocuo y desaparece después de un tiempo. Procure que haya suficiente ventila- ción; por ejemplo, abra una ventana. │ ■ 120    SEAD 1800 A1...
  • Seite 124 ". En el indicador "Temperatura actual" 6 se indica la tempe- ratura de calentamiento actual. En cuanto haya terminado el calentamiento, se emitirán señales acústicas, en la pantalla aparecerá " " y el tiempo ajustado en el indicador "Minutos" 5 comenzará a descontar. │ SEAD 1800 A1    121 ■...
  • Seite 125 MAX. Procure que los frascos de conservas del nivel inferior estén bien cerrados para que no pueda penetrar agua. 4) Cierre la olla automática para conservas con la tapa 1. │ ■ 122    SEAD 1800 A1...
  • Seite 126 Peras blandas/duras 30/80 Fresas/moras Ruibarbo Frambuesas/grosellas espinosas Grosellas/arándanos rojos Albaricoques Ciruelas amarillas/ciruelas Claudia Melocotones Ciruelas Membrillo Arándanos Temperatura Tiempo en Verduras en °C minutos Coliflor 100 (MAX) Espárragos 100 (MAX) Guisantes 100 (MAX) │ SEAD 1800 A1    123 ■...
  • Seite 127 8) Coloque un recipiente resistente a la temperatura debajo del grifo 0 y pre- sione la palanca del grifo q hacia abajo. A continuación, saldrá el agua. 9) Cuando haya acabado de salir el agua caliente, espere a que los frascos de conservas se hayan enfriado. │ ■ 124    SEAD 1800 A1...
  • Seite 128 Con esto, el grifo 0 volverá a cerrarse. INDICACIÓN ► También puede mantener calientes guisos o potajes en la olla automática para conservas. Remuévalos regularmente, ya que de lo contrario se quemarán en el fondo de la olla. │ SEAD 1800 A1    125 ■...
  • Seite 129 ■ Limpie la pantalla con un trapo suave y que no suelte pelusas. ■ Limpie la rejilla de cocción 4 en una solución jabonosa suave y enjuáguela con agua limpia. │ ■ 126    SEAD 1800 A1...
  • Seite 130 Si la suciedad está incrustada, puede limpiar el interior del grifo 0 con un limpiapipas. 5) Tras esto, deje pasar agua limpia por el grifo 0. 6) Vuelva a enroscar la palanca del grifo q en el grifo 0 en sentido horario. │ SEAD 1800 A1    127 ■...
  • Seite 131 Aprox. 27 litros Rango de temperatura 30-100 °C Grado de protección IPX3 (protección contra agua nebulizada) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. │ ■ 128    SEAD 1800 A1...
  • Seite 132 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SEAD 1800 A1    129 ■...
  • Seite 133 │ ■ 130    SEAD 1800 A1...
  • Seite 134 Importør ........... 146 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 135 Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med den forskriftsmæssige anvendelse, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukket. Ejeren/brugeren bærer selv risikoen. │ ■ 132    SEAD 1800 A1...
  • Seite 136 Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke ► kommer i kontakt med varme dele. │ SEAD 1800 A1    133 ■...
  • Seite 137 ► varme efter brugen. Der må ikke løbe væske ud over produktets stikforbindelse. ► Ved forkert anvendelse er der fare for personskader! ► Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til! │ ■ 134    SEAD 1800 A1...
  • Seite 138 Produktet må ikke rengøres under rindende vand. ► BEMÆRK Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ► foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader. │ SEAD 1800 A1    135 ■...
  • Seite 139 3 Drejeknappen "Minutter" (MIN) og samtidig TIMER-knap 4 Kogegitter 5 Displayvisning "Minutter" (MIN) 6 Displayvisning "Aktuel temperatur" (CURRENT TEMP) 7 Displayvisning "Indstillet temperatur" (SET TEMP) 8 Ledningsopvikling 9 Drejeknap "Temperatur" (°C) og samtidig START/STOP-knap 0 Tappehane q Tappearm │ ■ 136    SEAD 1800 A1...
  • Seite 140 (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1-7: Plast, 20-22: Papir og pap, 80-98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Opbevar så vidt muligt den originale emballage under produktets garanti- periode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag. │ SEAD 1800 A1    137 ■...
  • Seite 141 Når produktet bruges første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Det er fuldstændigt uskadeligt og forsvinder efter et stykke tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning, åbn for eksempel et vindue. │ ■ 138    SEAD 1800 A1...
  • Seite 142 "Aktuel temperatur" 6 vises den øjeblikkelige opvarmningstemperatur. Så snart opvarmningen er afsluttet, lyder en signallyd, i displayet vises " " og den indstillede tid i displayvisningen "Minutter" 5 starter. BEMÆRK ► Displayets baggrundsbelysning lyser permanent, mens produktet er i drift. │ SEAD 1800 A1    139 ■...
  • Seite 143 4) Luk kogeautomaten med låget 1. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag kun fat i produktet på de isolerede greb 2, når det er varmt. Fare for ► forbrændinger! │ ■ 140    SEAD 1800 A1...
  • Seite 144 Kvæder Tranebær Grøntsager Temperatur i °C Tid i minutter Blomkål 100 (MAX) Asparges 100 (MAX) Ærter 100 (MAX) Syltede agurker Gulerødder/karotter 100 (MAX) Græskar Kålrabi 100 (MAX) Selleri 100 (MAX) Rosenkål/rødkål 100 (MAX) │ SEAD 1800 A1    141 ■...
  • Seite 145 " vises i displayet. Der skal ikke indstilles en henkogningstid. Produktet varmer, indtil du slukker for det. 5) Rør rundt i væsken med jævne mellemrum, så varmen fordeles jævnt. 6) Når den ønskede temperatur er nået, afgives en signallyd. │ ■ 142    SEAD 1800 A1...
  • Seite 146 Rengør produktet med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder godt fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. ■ Rengør displayet med en blød, fnugfri klud. Rengør kogegitteret 4 i mildt sæbevand og skyl det af med rent vand. ■ │ SEAD 1800 A1    143 ■...
  • Seite 147 Er der meget snavs, kan tappehanen 0 gøres ren indvendigt med en piberenser. 5) Skyl derefter tappehanen 0 igennem med rent vand. 6) Skru tappearmen q på tappehanen 0 igen ved at dreje med uret. │ ■ 144    SEAD 1800 A1...
  • Seite 148 220 – 240 V ∼(vekselstrøm), 50 Hz Mærkeeffekt 1800 W Volumen ca. 27 liter Temperaturområde 30 - 100 °C Kapslingsklasse IPX3 (beskyttelse mod vandsprøjt) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede. │ SEAD 1800 A1    145 ■...
  • Seite 149 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 377068_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 146    SEAD 1800 A1...
  • Seite 150 Importatore ..........162 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 151 Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o uso di parti di ricambio non autorizzate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore. │ ■ 148    SEAD 1800 A1...
  • Seite 152 Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Non è ► sufficiente spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto tensione finché la spina è inserita nella presa. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto ► con parti calde dell'apparecchio. │ SEAD 1800 A1    149 ■...
  • Seite 153 Dopo l'uso, la superficie dell'elemento riscaldante presenta ► ancora del calore residuo. Impedire che sul collegamento a spina dell'apparecchio si ► riversino liquidi. Un uso errato può provocare lesioni! Utilizzare l'appa- ► recchio sempre in modo conforme alla destinazione! │ ■ 150    SEAD 1800 A1...
  • Seite 154 NOTA La riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia ► può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida. │ SEAD 1800 A1    151 ■...
  • Seite 155 6 Indicazione del display "Temperatura attuale" (CURRENT TEMP) 7 Indicazione del display "Temperatura impostata" (SET TEMP) 8 Avvolgicavo 9 Manopola "Temperatura" (°C) e allo stesso tempo tasto START/STOP 0 Rubinetto di prelievo q Leva di prelievo │ ■ 152    SEAD 1800 A1...
  • Seite 156 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. NOTA ► Durante il periodo di validità della garanzia, conservare l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. │ SEAD 1800 A1    153 ■...
  • Seite 157 Durante la prima messa in funzione può avere luogo una leggera forma- zione di odori dovuta ai resti di lavorazione del prodotto. Il fenomeno è assolutamente innocuo e cessa dopo poco tempo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra. │ ■ 154    SEAD 1800 A1...
  • Seite 158 "Temperatura attuale" 6 compare la temperatura di riscalda- mento attuale. Una volta concluso il riscaldamento, vengono emessi dei segnali acustici e sul display compare " ", mentre il tempo impostato nell'indicazione del display "Minuti" 5 comincia a scorrere. │ SEAD 1800 A1    155 ■...
  • Seite 159 3/4. Non superare mai il segno MAX. Per impedire la penetrazione di acqua, assicurarsi che i vasetti dello strato inferiore siano ben chiusi. 4) Chiudere il bollitore con il coperchio 1. │ ■ 156    SEAD 1800 A1...
  • Seite 160 30/80 Fragole/more Rabarbaro Lamponi/uva spina Ribes/mirtilli rossi Albicocche Mirabelle/susine bianche Pesche Prugne/susine Mele cotogne Mirtilli Temperatura Verdure Tempo in minuti in °C Cavolfiore 100 (MAX) Asparagi 100 (MAX) Piselli 100 (MAX) Cetrioli sott'aceto │ SEAD 1800 A1    157 ■...
  • Seite 161 2) Applicare il coperchio 1 al bollitore. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Se l'apparecchio è caldo, prenderlo solo dalle maniglie termoisolanti 2. ► Pericolo di ustioni! 3) Impostare la temperatura desiderata con la manopola "Temperatura" 9. │ ■ 158    SEAD 1800 A1...
  • Seite 162 Prima della pulizia, staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente! Sussiste altrimenti il rischio di scossa elettrica! ► Fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia. Pericolo di ustioni! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! │ SEAD 1800 A1    159 ■...
  • Seite 163 0 con uno scovolino per pipe. 5) Poi far scorrere acqua pulita attraverso il rubinetto di prelievo 0. 6) Riavvitare la leva di prelievo q sul rubinetto di prelievo 0 in senso orario. │ ■ 160    SEAD 1800 A1...
  • Seite 164 27 litri Intervallo di temperatura 30 –100 °C Grado di protezione IPX3 (protezione contro gli spruzzi d'acqua) Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti per alimenti. │ SEAD 1800 A1    161 ■...
  • Seite 165 IAN 377068_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 162    SEAD 1800 A1...
  • Seite 166 Gyártja ........... . . 178 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 167 Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett pótalkatrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. │ ■ 164    SEAD 1800 A1...
  • Seite 168 A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a csatlako- zó dugó be van dugva a dugaszoló aljba. Győződjön meg arról, hogy a vezeték ne érjen hozzá a ► forró készülékrészekhez. │ SEAD 1800 A1    165 ■...
  • Seite 169 Forrásban lévő víz fröccsenhet ki, ha a víztartály túlságosan ► tele van. A fűtőelem felülete használat után még meleg. ► Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozásába. ► A hibás használat sérülést okozhat! A készüléket mindig a ► rendeltetésnek megfelelően használja! │ ■ 166    SEAD 1800 A1...
  • Seite 170 A készüléket ne tisztítsa vízsugárral. ► TUDNIVALÓ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedé- ► lyezett ügyfélszolgálat javíthatja, különben az utána előfor- duló kár esetén már nem érvényes a garancia. │ SEAD 1800 A1    167 ■...
  • Seite 171 4 befőző rács 5 „Percek“ (MIN) kijelző 6 „aktuális hőmérséklet“ (CURRENT TEMP) kijelző 7 „beállított hőmérséklet“ (SET TEMP) kijelző 8 vezetéktartó 9 „Hőmérséklet“ (°C) szabályzó és egyben START/STOP gomb 0 csap q csap kar │ ■ 168    SEAD 1800 A1...
  • Seite 172 (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok. TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. │ SEAD 1800 A1    169 ■...
  • Seite 173 Tegyen gumigyűrűt a befőttesüveg szélére és tegye az üvegfedelet is a befőttesüvegre. A gumigyűrűnek közöttük kell lenni. – Rögzítse az üvegfedelet a lezárócsatokkal: A lezárócsatokat mindig az ellenkező oldalra tegye. A befőttesüvegeket ezzel készek a befőzésre. │ ■ 170    SEAD 1800 A1...
  • Seite 174 TUDNIVALÓ ► Ha meg szeretnénk szakítani a felmelegítést, vagy a befőzést, nyomjuk meg a Fűtés START/STOP gombot 9. 4) Ha nem szeretné használni a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. │ SEAD 1800 A1    171 ■...
  • Seite 175 A hőmérséklet kiválasztásakor az alábbi táblázathoz igazodjon: Hús Hőmérséklet °C-ban Idő percekben sült egészben megsütve (átsütve) 100 (MAX) húsleves 100 (MAX) vad/szárnyas (átsütve) 100 (MAX) pörkölt (átfőzve) 100 (MAX) darálthús, kolbásztöltelék (nyersen) 100 (MAX) │ ■ 172    SEAD 1800 A1...
  • Seite 176 ► A táblázatban megadott adatok a tényleges befőzési időre vonatkoznak. Az időtartam tehát csak akkor kezdődik, ha a befőző automata elérte a beállított hőmérsékletet. Ez telerakott készülék esetén akár 90 percig is eltarthat! │ SEAD 1800 A1    173 ■...
  • Seite 177 2) Ha elég folyadék van a pohárban, oldja ki a csapoló kart q. Ismét zárja el a csapot 0. TUDNIVALÓ ► Főzeléket/egytálételt is melegen tarthat a befőző automatában. Folyama- tosan keverje a főzeléket/egytálételt, különben leragadhat az edény alján. │ ■ 174    SEAD 1800 A1...
  • Seite 178 ■ Puha és nem bolyhozó kendővel tisztítsa meg a készüléket. Enyhén szappanos vízben mossa el a befőző automatát 4, majd tiszta ■ vízzel öblítse le. │ SEAD 1800 A1    175 ■...
  • Seite 179 4) A csap 0 tisztításához enyhe szappanos vizet engedjen át rajta. Makacs szennyeződések esetén pipatisztítóval tisztíthatja meg a csap 0 belsejét. 5) Ezután tiszta vizet engedjen át a csapon 0. 6) Csavarozza fel a lefolyókart q a lefolyócsapra 0 az óramutató járásával megegyező irányban. │ ■ 176    SEAD 1800 A1...
  • Seite 180 Feszültségellátás 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Névleges teljesítmény 1800 W Űrtartalom kb. 27 l Hőtartomány 30 –100 °C Védelem fajtája IPX3 (vízpermet elleni védelem) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. │ SEAD 1800 A1    177 ■...
  • Seite 181 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 377068_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 178    SEAD 1800 A1...
  • Seite 182 Pooblaščeni serviser ......... . 194 │ SEAD 1800 A1  ...
  • Seite 183 Izvajajte postopke, opisane v tem navodilu za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik. │ ■ 180    SEAD 1800 A1...
  • Seite 184 Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop sam ne ► zadostuje, ker je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v električno vtičnico. Poskrbite, da se električni kabel ne bo dotikal vročih delov ► naprave. │ SEAD 1800 A1    181 ■...
  • Seite 185 Po koncu uporabe je površina grelnega elementa še nekaj ► časa topla. Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina. ► Pri napačni uporabi lahko pride do telesnih poškodb! ► Napravo vedno uporabljajte v predvidene namene! │ ■ 182    SEAD 1800 A1...
  • Seite 186 ► NAPOTEK Med garancijsko dobo sme popravila naprave izvajati le ► servisna služba, ki jo je proizvajalec pooblastil za to, dru- gače v primeru nastale škode zahtevki iz naslova garancije niso več možni. │ SEAD 1800 A1    183 ■...
  • Seite 187 6 prikaz trenutne temperature (CURRENT TEMP) na zaslonu 7 prikaz nastavljene temperature (SET TEMP) na zaslonu 8 navijalo za kabel 9 vrtljiv gumb za temperaturo (°C) in hkrati tipka za VKLOP/IZKLOP 0 pipa za točenje q ročica za točenje │ ■ 184    SEAD 1800 A1...
  • Seite 188 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. NAPOTEK ► Če je to možno, med garancijsko dobo originalno embalažo hranite, da napravo lahko v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate. │ SEAD 1800 A1    185 ■...
  • Seite 189 Položite gumijasti obroč na rob kozarca za vlaganje in nanj namestite stekleni pokrov. Gumijasti obroč naj bo med kozarcem in pokrovom. – Pritrdite stekleni pokrov z zaponami: zapnite zaponi na obeh straneh. Kozarci za vlaganje so zdaj pripravljeni za vkuhavanje. │ ■ 186    SEAD 1800 A1...
  • Seite 190 Ko nastavljen čas poteče, zazvenijo zvočni signali. Naprava se izklopi. Na zaslonu ugasneta NAPOTEK Gretje ali vkuhavanje prekinete s tipko za VKLOP/IZKLOP gretja 9. ► 4) Ko naprave ne uporabljate več, električni vtič zmeraj potegnite iz električne vtičnice. │ SEAD 1800 A1    187 ■...
  • Seite 191 Pri izbiranju temperature upoštevajte naslednje tabele: Meso Temperatura v °C Čas v minutah Peka kosov (prepečeno) 100 (NAJVEČ) Mesna juha 100 (NAJVEČ) Divjačina/perutnina (prepečeno) 100 (NAJVEČ) Golaž (prekuhano) 100 (NAJVEČ) Mleto meso/masa za klobase (surova) 100 (NAJVEČ) │ ■ 188    SEAD 1800 A1...
  • Seite 192 Časi, navedeni v tabelah, so časi dejanskega vkuhavanja. Navedeni čas torej začne teči šele, ko se avtomat za vkuhavanje ogreje na nastavljeno temperaturo. Ko je naprava popolnoma napolnjena, lahko ogrevanje traja do 90 minut! │ SEAD 1800 A1    189 ■...
  • Seite 193 2) Ko v lonček nateče želena količina tekočine, ročico za točenje q spustite. Pipa za točenje 0 se spet zapre. NAPOTEK ► V avtomatu za vkuhavanje lahko dogrevate tudi enolončnice. Enolončnico redno premešajte, drugače se bo prižgala na dno lonca. │ ■ 190    SEAD 1800 A1...
  • Seite 194 Napravo očistite z rahlo navlaženo krpo. Pri trdovratni umazaniji na krpo dodajte blago sredstvo za pomivanje posode. ■ Zaslon čistite z mehko krpo, ki ne pušča kosmičev. Rešetko za vkuhavanje 4 čistite v blagi milnici in jo nato sperite s čisto vodo. ■ │ SEAD 1800 A1    191 ■...
  • Seite 195 čiščenje pip za kajenje. 5) Nato skozi pipo za točenje 0 spustite čisto vodo. 6) Privijte ročico za točenje q v smeri urnega kazalca nazaj na pipo za točenje 0. │ ■ 192    SEAD 1800 A1...
  • Seite 196 1800 W Prostornina pribl. 27 litrov Temperaturni razpon 30 –100 °C Vrsta zaščite IPX3 (zaščita pred pršečo vodo) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so pri- merni za živila. │ SEAD 1800 A1    193 ■...
  • Seite 197 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 01 888 9273 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 377068_2110 │ ■ 194    SEAD 1800 A1...
  • Seite 198 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11/ 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

377068 2110