Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 411310 2207
Seite 1
ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER / EINKOCHAUTOMAT / CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE SEAD 1800 A1 ELECTRIC FRUIT PRESERVER & EINKOCHAUTOMAT Bedienungsanleitung JAM MAKER Operating instructions CUISEUR À BOCAUX ÉLECTRIQUE INMAAKAUTOMAAT Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ZAVAŘOVACÍ HRNEC AUTOMAT DO PASTERYZACJI Návod k obsluze Instrukcja obsługi AUTOMAT NA ZAVÁRANIE OLLA ELÉCTRICA PARA CONSERVAS...
Seite 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Seite 4
Index Introduction ........... 2 Information for these operating instructions .
Seite 5
Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Seite 6
Warnings In these operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this danger level indicates a threatening dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions given in this warning notice to avoid the risks of death or serious injury to people.
Seite 7
Safety instructions In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage. For safe handling of the appliance observe the following safety information: RISK! ELECTRIC SHOCK! Before taking it into use, check the appliance for signs of ►...
Seite 8
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children over the age of 8 ► and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Seite 9
WARNING! PROPERTY DAMAGE! Defective components may only be replaced with original ► replacement parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the safety requirements are being complied with. Ensure that the appliance, the power cable and the plug ►...
Seite 10
Operating elements 1 Lid 2 Heat insulated handles 3 Control dial for “Minutes “ (MIN) and, at the same time, TIMER button 4 Preserving grill 5 Display indicator “Minutes” (MIN) 6 Display indicator “Current Temperature” (CURRENT TEMP) 7 Display indicator “Set Temperature” (SET TEMP) 8 Cable storage 9 Control dial for “Temperature”...
Seite 11
NOTICE ► On the first use the generation of a slight smell may occur, this is due to residues from the production. It is completely harmless and disperses after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window. Preparing food/preserve jars Preferably use preserving jars with a rubber seal and a lever clamp.
Seite 12
NOTICE ► The background lighting in the display remains switched on while the appliance is working. As soon as the set time period has expired, signal tones sound. The appliance switches itself off. „ “ and „ “ extinguish in the display. NOTICE ►...
Seite 13
WARNING! RISK OF INJURY! ► When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat insulated handles 2. Risk of Burns! 5) Using the control dial “Temperature” 9, set the desired temperature. Use the following tables when selecting a temperature setting: Meat Temperature in °C Time in minutes Roast meat, in pieces, (cooked well)
Seite 14
Vegetables Temperature in °C Time in minutes Pumpkin Kohlrabi 100 (MAX) Celeriac 100 (MAX) Brussel sprouts/Red cabbage 100 (MAX) Mushrooms 100 (MAX) Beans 100 (MAX) Tomatoes/Tomato puree NOTICE ► The time periods specified in the tables refer to the actual cooking time. The time period begins therefore first when the preserving boiler has reached the set temperature.
Seite 15
5) Regularly stir the liquid so that the heat is evenly distributed. 6) When the desired temperature has been reached, signal tones will sound. You can drain off liquids without solid particles through the tap 0. WARNING! PROPERTY DAMAGE! ► Do not pour off...
Seite 16
Clean the preserving grill 4 in a mild soapy solution and rinse it well with ■ clear water. Cleaning the pouring tap To clean the tap 0 thoroughly, you can unscrew the tap lever q. The tap 0 cannot be unscrewed as this could lead to problems with the seal. 1) Screw the tap lever q anticlockwise off...
Seite 17
Storage Wind the cable around the cable retainer 8 and insert the plug into the plug holder in the middle of the appliance base. Store the preserving boiler at a cool and dry location. Recipes Coarse liver sausage 2 kg Bellypork with rind 500 g Pig liver 500 g Onions 100 g Pork dripping...
Seite 18
Preparation Halve the pumpkin and remove the pith. Peel the pumpkin and cut it into small cubes. Weigh the pumpkin cubes and wash them. Cover them in a bowl with a diluted vinegar solution (use a 1/2 liter of vinegar and 1 liter of water for 2 kg of pumpkin flesh).
Seite 19
Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
Seite 20
Technical data Power supply 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Nominal power 1800 W Capacity ca. 27 Liter Temperature range 30 –100 °C Protection type IPX3 (protection against water spray) All of the parts of this appliance which come into contact with food are food-safe.
Seite 21
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Seite 22
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 411310_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 24
Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 22 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
Seite 25
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 26
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Seite 27
Sicherheitshinweise In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher- heitshinweise: GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,...
Seite 28
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- ► sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 29
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus- ► getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommt.
Seite 31
■ Füllen Sie ca. 5 Liter Wasser in das Gerät und lassen Sie es für 20 Minuten bei 100 °C kochen (siehe Abschnitt “Gerät ein- und ausschalten”). Gießen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg. HINWEIS ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt durch fertigungstechnische Rückstände, zu leichter Geruchsentwicklung kommen.
Seite 32
HINWEIS ► Die Hintergrundbeleuchtung des Displays schaltet sich ca. 5 Minuten nach der letzten Betätigung eines Drehreglers automatisch aus, wenn Sie den Aufheizvorgang nicht starten. Die Einstellungen im Display sind weiterhin sichtbar. Durch Betätigen eines der Drehregler schaltet sich die Hintergrundbe- leuchtung des Displays wieder ein.
Seite 33
1) Legen Sie das Einkochgitter 4 in den Einkochautomaten. Achten Sie darauf, dass das Einkochgitter 4 nicht den Temperaturfühler im Inneren des Gerätes berührt. 2) Stellen Sie die befüllten und gut verschlossenen Einmachgläser auf das Ein- kochgitter 4. Stapeln Sie die Einmachgläser gegebenenfalls übereinander. 3) Füllen Sie so viel Wasser in den Einkochautomaten, bis die oberen Einmach- gläser mindestens zu 3/4 im Wasser stehen.
Seite 34
Gemüse Temperatur in °C Zeit in Minuten Blumenkohl 100 (MAX) Spargel 100 (MAX) Erbsen 100 (MAX) Gewürzgurken Möhren/Karotten 100 (MAX) Kürbis Kohlrabi 100 (MAX) Sellerie 100 (MAX) Rosenkohl/Rotkohl 100 (MAX) Pilze 100 (MAX) Bohnen 100 (MAX) Tomaten/Tomatenmark HINWEIS ► Die in den Tabellen angegebenen Zeitspannen beziehen sich auf die tatsächliche Einkochzeit.
Seite 35
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen 2 an. Ver- ► brennungsgefahr! 3) Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 9 die gewünschte Temperatur ein. 4) Drücken Sie die Taste TIMER 3. Es erscheit „ “...
Seite 36
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Ansonsten wird das Gerät irreparabel beschädigt! ► Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. ■...
Seite 37
Entkalken Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Energieverlusten und beeinträch- tigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen. 1) Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Entkalkers beschrieben. 2) Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser. HINWEIS ►...
Seite 38
Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variieren: zum Beispiel verschiedene Kräuter, Knoblauch oder Schinkenwürfel hinzugeben. Kürbis süß-sauer 2 kg Kürbis 1/2 l Essig 1 l Wasser 1/4 l Weinessig 1 kg Zucker Saft und Schale von einer Zitrone eine Ingwerwurzel (in Scheiben geschnittener frischer Ingwer) eine Stange Zimt einige Nelken Zubereitung...
Seite 39
Karamellbirnen 1,5 kg Birnen (fest/reif) 150 g Zucker 750 ml Wasser Zubereitung Schälen Sie die Birnen. Vierteln Sie diese und entfernen Sie das Kerngehäuse. Karamellisieren Sie den Zucker in einer Pfanne. Schütten Sie das Wasser in die Pfanne und kochen Sie es so lange auf, bis der Zucker gelöst ist. Füllen Sie die Birnen in die vorbereiteten Gläser.
Seite 40
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten so- wie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer...
Seite 41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 42
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 411310_2207 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 43
│ DE │ AT │ CH ■ 40 SEAD 1800 A1 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 40 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 40 23.01.2023 16:20:10 23.01.2023 16:20:10...
Seite 44
Sommaire Introduction ..........42 Informations relatives à...
Seite 45
Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Seite 46
Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Une mise en garde concernant ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. La non prise en compte d'une mise en garde peut être à l'origine d'un accident grave, éventuellement mortel.
Seite 47
Consignes de sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut toutefois entraîner des accidents et des dommages matériels. Pour assurer la manipulation de l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité...
Seite 48
MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenir ► l’appareil et son cordon hors de portée des entfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. ► Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont ►...
Seite 49
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL ! Les pièces défectueuses devront impérativement être rem- ► placées par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent en effet la satisfaction des critères de sécurité. S'assurer que l'appareil, le câble de tension secteur ou ►...
Seite 50
Boutons de commandeet afficheurs 1 Couvercle 2 Poignées calorifugées 3 Bouton tournant « Minutes » (MIN) de la minuterie, aussi touche de commande TIMER 4 Grille du stérilisateur 5 Afficheur « minutes » (MIN) 6 Afficheur « température en cours » (CURRENT TEMP) 7 Afficheur «...
Seite 51
REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de certaines odeurs. Ceci n'est pas nocif et s'estompe après quelque temps. Assurez une aération suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre. Préparer les aliments/bocaux Utilisez idéalement des bocaux avec un joint en caoutchouc et une attache en métal pour la conservation/stérilisation.
Seite 52
3) Actionnez la touche « chauffage START/STOP » 9. Le chauffage commence. La mise en chauffe est signalée par la rampe « ». L'afficheur « tempé- rature en cours » 6 indique la température momentanée du chauffage. Dès que la mise en chauffe est terminée, un signal sonore retentit, « »...
Seite 53
3) Remplissez le stérilisateur avec de l’eau jusqu’à ce que les bocaux du dessus soient recouverts d’au moins 3/4 d’eau. Veillez toutefois à ne pas dépasser le repère MAX. Veillez également à ce que les bocaux du dessous soient bien fermés pour que l’eau ne puisse pas y pénétrer. 4) Fermer le stérilisateur avec le couvercle 1.
Seite 54
Légumes température en °C temps en minutes chou-fleur 100 (MAX) asperge 100 (MAX) petits pois 100 (MAX) cornichons à la russe carottes 100 (MAX) citrouille chou-rave 100 (MAX) célerie 100 (MAX) choux de Bruxelles/choux rouges 100 (MAX) champignons 100 (MAX) haricots 100 (MAX) tomates/concentré...
Seite 55
Chauffage de produits liquides/maintien à la température ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL ! ► Remplissez les liquides au maximum jusqu’à la marque MAX ! Sinon, le liquide risque de déborder! 1) Verser le produit liquide (vin chaud, chocolat chaud, etc.) dans le stérilisateur/ réchauffeur.
Seite 56
Protection contre la surchauffe Cet appareil est pourvu d’une protection anti-surchauffe. Une surchauffe peut survenir si la quantité de liquide dans l’appareil est trop faible (ou s’il n’y a pas de liquide du tout). Un signal sonore retentit dans ce cas et le pictogramme «...
Seite 57
6) Revissez le levier du robinet q sur le robinet 0 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Détartrage Les dépôts de calcaire sur le fond de l'appareil entraînent des pertes énergé- tiques et raccourcissent la durée de vie de l'appareil. Détartrez l'appareil dès qu'apparaissent des dépôts de calcaire.
Seite 58
Recettes Pâté de foie à gros grains 2 kg de poitrine de porc avec couenne 500 g de foie de porc 500 g d'oignons 100 g de saindoux 2 petites cuillers de piment pilé 1 cuiller à soupe de thym et de marjolaine, à l'état sec 1 petite cuiller de poivre blanc 1 petite cuiller de sel Préparation...
Seite 59
Préparation Découper en deux la citrouille et enlever la pulpe. Eplucher la citrouille et la découper en petits cubes. Peser et laver les dés de citrouille. Les mettre dans une marmite avec du vinaigre dilué (1/2 litre de vinaige et 1 litre d'eau pour 2 kilogrammes de citrouille).
Seite 60
Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables,soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
Seite 61
Caractéristiques techniques Alimentation en tension 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz consommation 1800 W capacité env. 27 litres plage de température 30 –100 °C Indice de protection IPX3 (protection contre les projections d‘eau) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
Seite 62
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Seite 63
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Seite 64
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
Seite 65
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Seite 66
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 411310_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 67
│ FR │ BE ■ 64 SEAD 1800 A1 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 64 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 64 23.01.2023 16:20:19 23.01.2023 16:20:19...
Seite 68
Inhoud Inleiding ........... . . 66 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
Seite 69
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Seite 70
Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
Seite 71
Veiligheidsvoorschriften In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: GEVAAR! STROOMSCHOK! Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zicht-...
Seite 72
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ► 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Seite 73
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door ► originele onderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gega- randeerd, dat zij zullen voldoen aan de veiligheidseisen. Let erop, dat het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet ► in aanraking komt met hittebronnen, zoals kookplaten of open vlammen.
Seite 75
OPMERKING ► bij de eerste ingebruikname kan er, veroorzaakt door restanten van het productieproces, sprake zijn van een lichte geurontwikkeling. Dit is volledig onschadelijk en gaat na enige tijd voorbij. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. Levensmiddelen/inmaakpotten voorbereiden U kunt voor het inmaken/inkoken het beste potten met een rubberring en klemmen gebruiken.
Seite 76
3) Druk op de toets verwarmen START/STOP 9. Het opwarmen begint. Het opwarmen wordt aangegeven door de lopende balk „ “. In de display- indicatie „actuele temperatuur“ 6 wordt de huidige opwarmtemperatuur aangegeven. Zodra het opwarmen klaar is, klinken er geluidssignalen, op het display verschijnt „...
Seite 77
3) Vul de inmaakketel met zo veel water, tot de bovenste inmaakpotten minstens voor 3/4 onder water staan. Overschrijd de markering MAX echter niet. Zorg ervoor dat de onderste inmaakpotten goed zijn afgesloten, zodat er geen water in kan binnendringen. 4) Sluit de inkookautomaat met het deksel 1.
Seite 78
Groente Temperatuur in °C Tijd in minuten Erwten 100 (MAX) Augurken Penen/wortelen 100 (MAX) Pompoen Koolraap 100 (MAX) Selderij 100 (MAX) Spruitjes/rode kool 100 (MAX) Champignons 100 (MAX) Bonen 100 (MAX) Tomaten/tomatenpuree OPMERKING ► De aangegeven tijdsbestekken in de tabellen hebben betrekking op de feitelijke inkooktijd.
Seite 79
3) Stel met de temperatur-draaiknop 9 de geschikte temperatuur in. 4) Druk op de toets TIMER 3. Er verschijnt „ “ op het display. Nu hoeft er geen inkooktijd ingesteld te worden. Het apparaat verwarmt zo lang, totdat u het apparaat weer uitschakelt. 5) De vloeistoffen regelmatig omroeren, zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld.
Seite 80
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Nooit het apparaat onderdompelen in water of in andere vloeistoffen! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd! ► Het apparaat mag niet met een waterstraal worden gereinigd. ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Die kunnen het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Seite 81
Ontkalken Verkalking van de bodem van het apparaat leidt tot energieverlies en benadeelt de levensduur van het apparaat. Ontkalk het apparaat zodra kalkafzetting zichtbaar wordt. 1) Gebruik een ontkalker die in de handel te verkrijgen is. Ga zo te werk als beschreven op de gebruiksaanwijzing van de ontkalker.
Seite 82
Pompoen, zoet-zuur 2 kg pompoen 1/2 l azijn 1 l water 1/4 l wijnazijn 1 kg suiker Sap en schil van een citroen een gemberwortel (verse gember in plakjes gesneden) een kaneelstokje een paar kruidnagels Toebereiding Halveer de pompoen en verwijder de kern. Schil de pompoen en snijd deze in kleine blokjes.
Seite 83
Aardbeienjam Verwijder de steeltjes en was de aardbeien. Pureer de aardbeien. Strooi er ge- leisuiker overheen in de verhouding 1:1 (1000 g suiker op 1000 g aardbeien). Laat dit een nacht trekken en roer het dan om. Vul de wekglazen met de aardbeien (slechts tot 2/3 vullen) en sluit de wekglazen goed.
Seite 84
Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer beno- digde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
Seite 85
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Seite 86
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 411310_2207 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl...
Seite 87
│ NL │ BE ■ 84 SEAD 1800 A1 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 84 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 84 23.01.2023 16:20:28 23.01.2023 16:20:28...
Seite 88
Obsah Úvod ............86 Informace k tomuto návodu k obsluze .
Seite 89
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvida- ci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
Seite 90
Výstražná upozornění V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciálně nebezpečná situace. Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, tak může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění...
Seite 91
Bezpečnostní pokyny V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob. Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější...
Seite 92
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ► nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/ nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které...
Seite 93
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Závadné stavební součásti se smí nahradit pouze originál- ► ními náhradními díly. Pouze při těchto dílech je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky. Ujistěte se, že přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka ► nemohou přijít do kontaktu s tepelnými zdroji, jako jsou varné...
Seite 95
UPOZORNĚNÍ ► Při prvním spuštění může dojít ke vzniku lehkého zápachu, což je podmíně- no výrobně-technickými okolnostmi. Tento zápach je zcela neškodný a po nějaké době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno. Příprava potraviny/zavařovacích sklenic K zavařování/konzervování použijte nejlépe sklenice s gumovým kroužkem a svorkami.
Seite 96
3) Stiskněte tlačítko ohřívání START/STOP 9. Přístroj se začne ohřívat. Ohřívání se zobrazí zvyšujícím se sloupcem „ “. V displejové indikaci „aktuální teplota“ 6 se zobrazí momentálně aktuální ohřívací teplota. Jakmile je ohřívání ukončeno, zazní signál, na displeji se zobrazí „ “...
Seite 97
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Je-li přístroj horký, dotýkejte se ho pouze na úchytech 2. Nebezpečí popálení! ► 5) Otočným ovladačem „teplota“ 9 nastavte požadovanou teplotu. Při volbě teploty se orientujte podle následujících tabulek: Maso Teplota v °C Čas v minutách Pečeně v kusu (propečená) 100 (MAX) Masový...
Seite 98
Zelenina Teplota v °C Čas v minutách Kedlubna 100 (MAX) Celer 100 (MAX) Růžičková kapusta/červené zelí 100 (MAX) Houby 100 (MAX) Fazole 100 (MAX) Rajčata/rajčatový protlak UPOZORNĚNÍ ► V tabulkách uvedené časové intervaly se vztahují na skutečnou zavařovací dobu. Časový interval se spustí až tehdá, až když dosáhl zavařovací automat nastavenou teplotu.
Seite 99
6) Jakmile se dosáhne požadovaná teplota, zazní signál. Tekutiny bez tuhých součástí můžete odebírat pomocí odebíracího kohoutku 0: POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Neodčerpávejte tekutiny s pevnými součástmi, např. polévky apod. Pevné součásti by ucpaly kohout 0! 1) Za tím účelem podržte pohár nebo pod. pod odběracím kohoutkem 0 a zatlačte odběrací...
Seite 100
Čištění kohoutu K důkladnému vyčištění čepovacího kohoutku 0 můžete odšroubovat čepovací páčku q. Výtokový kohoutek 0 nelze vyšroubovat, protože jinak by mohlo dojít k problémům s těsností. 1) Odšroubujte čepovací páčku q proti směru hodinových ručiček z čepovacího kohoutku 0. 2) Páčku q vložte do jemné...
Seite 101
Uložení Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu 8 a síťovou zástrčku zasuňte do držáku zástrčky uprostřed dna přístroje. Zavařovací automat uchovávejte na suchém místě. Recepty Hrubá paštika 2 kg vepřového bůčku s kůží 500 g vepřových jater 500 g cibule 100 g vepřového sádla 2 ČL drceného nového koření...
Seite 102
Příprava Dýni rozpůlte a vyjměte dřeň. Dýni oloupejte a nakrájejte na malé kostky. Kostky dýně odvažte a umyjte je. Dejte je do misky s octovým roztokem (na 2 kilogramy dýňové dužiny po 1/2 litru octu a 1 litr vody). Nechte kostky dýně v něm 12 hodin odstát.
Seite 103
Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž- ďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
Seite 104
Technická data Přívod napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 1800 W Objem cca. 27 litrů Teplotní rozsah 30 –100 °C Typ ochrany IPX3 (Ochrana proti stříkající vodě) Všechny části tohoto přístroje, které přicházejí do styku s potravinami, jsou bezpečné...
Seite 105
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně...
Seite 106
Spis treści Wstęp ............104 Informacje o instrukcji obsługi .
Seite 107
Wstęp Informacje o instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
Seite 108
Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do wypadku śmiertelnego lub spowodowania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą...
Seite 109
Wskazówki bezpieczeństwa W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać nastę- pujących zasad bezpieczeństwa: NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdzić, czy urzą-...
Seite 110
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Seite 111
UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne części ► zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpie- czeństwo użytkowania urządzenia. Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk siecio- ► wy nie stykają się z gorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Seite 112
Elementy obsługowe 1 Pokrywka 2 Izolowane termicznie uchwyty 3 Pokrętło regulacyjne „Minuty“ (MIN) i jednocześnie przycisk TIMER (programator zegarowy) 4 Kratka do wekowania 5 Wskazanie na wyświetlaczu „Minuty“ (MIN) 6 Wskazanie na wyświetlaczu „bieżąca temperatura“ (CURRENT TEMP) 7 Wskazanie na wyświetlaczu „ustawiona temperatura“ (SET TEMP) 8 Nawijak kabla 9 Pokrętło regulacyjne „temperatura“...
Seite 113
■ Nalej ok. 5 litrów wody do urządzenia i gotuj ją przez 20 minut w tempera- turze 100 °C (patrz akapit „Włączanie i wyłączanie urządzenia”). Po zagotowaniu wylej wodę. WSKAZÓWKA ► Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny lekki zapach spaleni- zny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastoso- wanych przy produkcji urządzenia.
Seite 114
WSKAZÓWKA ► Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się automatycznie około 5 minut po ostatnim naciśnięciu pokrętła regulacyjnego, jeśli nie uruchamia się procesu nagrzewania. Ustawienia na wyświetlaczu pozostają w dalszym ciągu widoczne. Poprzez naciśnięcie jednego z pokręteł regulacyjnych podświetlenie wyświetlacza włączy się ponownie. 3) Naciśnij przycisk podgrzewanie START/STOP 9.
Seite 115
1) Włóż kratkę do wekowania 4 do garnka do pasteryzacji. Zwróć uwagę na to, aby kratka do wekowania 4 nie dotykała czujnika temperatury wewnątrz urządzenia. 2) Wypełnione i dobrze zamknięte słoiki do wekowania umieść na kratce do wekowania 4. W razie potrzeby ułóż słoiki do wekowania jeden na drugim. 3) Nalej tyle wody do automatycznego garnka do pasteryzacji, aż...
Seite 116
Owoce Temperatura w °C Czas w minutach Śliwki/węgierki Pigwa Borówki Warzywa Temperatura w °C Czas w minutach Kalafior 100 (MAX) Szparagi 100 (MAX) Groszek 100 (MAX) Korniszony Marchew 100 (MAX) Dynia Kalarepa 100 (MAX) Seler 100 (MAX) Brukselka/kapusta czerwona 100 (MAX) Grzyby 100 (MAX) Fasola...
Seite 117
Podgrzewanie/podtrzymywanie ciepła płynów UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nigdy nie nalewaj płynów powyżej oznaczenia MAX! W przeciwnym razie może dojść do wylania się płynu! 1) Nalej płyn (np. grzane wino lub kakao) do garnka do pasteryzacji. 2) Załóż pokrywkę 1 na garnek do pasteryzacji. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Gdy urządzenie jest gorące, chwytaj je tylko za uchwyty 2.
Seite 118
Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! ► Przed czyszczeniem należy odczekać na schłodzenie się urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! Spowodowałoby to nieodwracalne uszkodzenie urządzenia! ►...
Seite 119
6) Przykręć dźwignię kranu q w prawo ponownie na kran 0. Usuwanie kamienia Osady z kamienia na dnie urządzenia powodują straty energii i skracają żywot- ność urządzenia. W wypadku zauważenia osadów z kamienia przeprowadź odkamienianie. 1) Używaj dostępnego w handlu odkamieniacza. Postępuj zgodnie z instrukcją producenta odkamieniacza.
Seite 120
Przepisy Grubo krojona kiełbasa wątrobowa 2 kg boczku wieprzowego ze skórą 500 g wątroby wieprzowej 500 g cebuli 100 g smalcu wieprzowego 2 łyżeczki rozdrobnionego ziela angielskiego 1 łyżka tymianku i majeranku, suszone 1 łyżeczka białego pieprzu 1 łyżka soli Przygotowanie Gotuj boczek wieprzowy w osolonej wodzie przez 1,5 godziny i pozwól mu w niej ostygnąć.
Seite 121
Przygotuj zalewę: 1/4 litra octu winnego, 1 kilogram cukru, sok i skórka z 1 cytryny, 1 kawałek (korzeń) świeżego imbiru w plasterkach - ewentualnie 1/2 łyżeczki imbiru w proszku, 1 laska cynamonu, kilka goździków (około 1 pełna łyżka, ewentualnie zmielonych). Zagotuj zalewę...
Seite 122
Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
Seite 123
Dane techniczne Zasilanie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny) , 50 Hz Moc znamionowa 1800 W Pojemność ok. 27 litrów Zakres temperatury 30 –100 °C Stopień ochrony IPX3 (ochrona przed rozbryzgami wody) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością. Gwarancja Kompernaß...
Seite 124
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Seite 125
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 411310_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 122 SEAD 1800 A1 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 122 IB_411310_SEAD1800A1_LB8.indb 122...
Seite 126
Obsah Úvod ............124 Informácie k tomuto návodu na používanie .
Seite 127
Úvod Informácie k tomuto návodu na používanie Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnos- ti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Seite 128
Varovania V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania: NEBEZPEČENSTVO Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak nezabránite tejto nebezpečnej situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým poraneniam. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia osôb.
Seite 129
Bezpečnostné pokyny V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k vecným škodám. Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá...
Seite 130
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako ► aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo men- tálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúse- nosťami a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Seite 131
POZOR! VECNÉ ŠKODY! Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhradné ► diely. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť. Zabezpečte, aby prístroj, sieťová šnúra a zástrčka nemohli ► prísť do styku so zdrojmi tepla. ako sú varné dosky alebo otvorený...
Seite 132
Ovládacie prvky 1 Veko 2 Tepelne izolované rukoväte 3 Otočný regulátor „Minúty“ (MIN) a zároveň tlačidlo TIMER (časovač) 4 Zaváracia mriežka 5 Údaj displeja „minúty“ (MIN) 6 Údaj displeja „aktuálna teplota“ (CURRENT TEMP) 7 Údaj displeja „nastavená teplota“ (SET TEMP) 8 Príchytky na navíjanie kábla 9 Otočný...
Seite 133
UPOZORNENIE ► Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu zápachu spôso- benému zvyškami z výroby. Je to celkom neškodné a po určitom čase to zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno. Príprava potravín/zaváracích pohárov Na zaváranie/konzervovanie používajte najlepšie poháre s gumovým krúžkom a svorkami.
Seite 134
UPOZORNENIE ► Osvetlenie pozadia displeja počas prevádzky prístroja svieti trvalo. Ak uplynie nastavená doba, zaznie akustický signál. Prístroj sa vypne. „ “ a „ “ na displeji zmiznú. UPOZORNENIE ► Ak chcete zohrievania lebo varenie prerušiť, stlačte tlačidlo ohrevu START/ STOP 9.
Seite 135
5) Otočným regulátorom „Teplota“ 9 nastavte požadovanú teplotu. Pri voľbe teploty sa riaďte podľa nasledujúcej tabuľky: Mäso Teplota v °C Čas v minútach Pečené mäso vcelku (prepečené) 100 (max.) Mäsový vývar 100 (max.) Divina, hydina (prepečená) 100 (max.) Guláš 100 (max.) Mleté...
Seite 136
Zelenina Teplota v °C Čas v minútach Zeler 100 (max.) Ružičkový kel, červená kapusta 100 (max.) Hríby 100 (max.) Fazuľa 100 (max.) Rajčiny, rajčinový pretlak UPOZORNENIE ► V tabuľke uvedené doby znamenajú skutočnú dobu zavárania. Táto doba začína až vtedy, keď zavárací automat dosiahne nastavenú teplotu. To môže pri celkom naplnenom zaváracom automate trvať...
Seite 137
Tekutiny bez pevných častíc môžete čapovať cez kohút 0: POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nečapujte tekutiny obsahujúce tuhé časti, ako sú napríklad polievky a pod. Tuhé častice upchajú kohútik 0! 1) Podržte pohár alebo podobnú nádobku pod kohútom 0 a stlačte páčku q nadol.
Seite 138
Čistenie kohútika Na dôkladné vyčistenie výpustného kohútika 0 môžete odskrutkovať výpustnú páčku q. Vylievací kohútik 0 sa nemôže vyskrutkovať, pretože inak by mohli vzniknúť problémy s tesnosťou. 1) Odskrutkujte výpustnú páčku q z výpustného kohútika 0 proti smeru hodinových ručičiek. 2) Dajte páku kohútika q do jemného mydlového roztoku a pohybujte ňou sem a tam.
Seite 139
Uskladnenie Naviňte sieťovú šnúru okolo príchytiek na navíjanie kábla 8 a zasuňte zástrčku do držiaka zástrčky v strede dna pristroja. Zavárací automat uskladnite na suchom mieste. Recepty Hrubá pečeňovka 2 kg bravčového bôčika s kožou 500 g bravčovej pečene 500 g cibule 100 g bravčovej masti 2 ČL mletého nového korenia 1 PL sušeného tymiánu a majoránu...
Seite 140
Príprava Tekvice rozrežeme na polovice a vyberieme dreň. Olúpeme tekvice a pokrájame ich na malé kocky. Kocky odvážime a umyjeme. V mise ich polejeme rozriedeným octom (na 2 kg tekvicovej masy 1/2 l octu a 1 l vody). Tam ich necháme stáť 12 hodín.
Seite 141
Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
Seite 142
Technické údaje Napájanie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 1800 W Kapacita asi 27 l Rozsah teplôt 30 –100 °C Trieda ochrany IPX3 (ochrana pred striekajúcou vodou) Všetky diely tohto prístroja, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
Seite 143
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre- to ich možno pokladať...
Seite 144
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 411310_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SEAD 1800 A1 ...
Seite 146
Índice Introducción ..........144 Información sobre estas instrucciones de uso .
Seite 147
Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Seite 148
Indicaciones de advertencia En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no se evita la situación de peligro, puede causar la muerte o lesiones graves.
Seite 149
Indicaciones de seguridad En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos...
Seite 150
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ► 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Seite 151
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva- ► mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. Asegúrese de que el aparato, el cable de red o el enchufe ►...
Seite 152
Elementos de mando 1 Tapa 2 Asas con aislamiento térmico 3 Regulador giratorio "Minutos" (MIN) y botón TIMER 4 Rejilla de cocción 5 Indicador "Minutos" (MIN) 6 Indicador "Temperatura actual" (CURRENT TEMP) 7 Indicador "Temperatura ajustada" (SET TEMP) 8 Enrollacables 9 Regulador giratorio "Temperatura"...
Seite 153
INDICACIÓN ► Durante la primera puesta en funcionamiento, es posible que se genere un ligero olor debido a los residuos de fabricación. Es algo totalmente inocuo y desaparece después de un tiempo. Procure que haya suficiente ventila- ción; por ejemplo, abra una ventana. Preparación de los alimentos/frascos de conservas Recomendamos el uso de frascos con anillo de goma y ganchos de cierre para cocer/embotar conservas.
Seite 154
INDICACIÓN ► La retroiluminación de la pantalla se apaga automáticamente pasados unos 5 minutos desde la última activación del regulador giratorio si no se inicia el proceso de calentamiento. No obstante, seguirán viéndose los ajustes en la pantalla. Al accionar uno de los reguladores giratorios, la retroiluminación de la pantalla vuelve a encenderse.
Seite 155
1) Introduzca la rejilla de cocción 4 en la olla automática para conservas. Asegúrese de que la rejilla de cocción 4 no toque el sensor de temperatura del interior del aparato. 2) Coloque los frascos de conservas llenos y bien cerrados sobre la rejilla de cocción 4.
Seite 156
Temperatura Tiempo en Fruta en °C minutos Melocotones Ciruelas Membrillo Arándanos Temperatura Tiempo en Verduras en °C minutos Coliflor 100 (MAX) Espárragos 100 (MAX) Guisantes 100 (MAX) Pepinillos en vinagre Zanahorias 100 (MAX) Calabaza Colinabo 100 (MAX) Apio 100 (MAX) Coles de Bruselas/lombarda 100 (MAX) Setas...
Seite 157
9) Cuando haya acabado de salir el agua caliente, espere a que los frascos de conservas se hayan enfriado. Calentamiento de líquidos y mantenimiento del calor ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► No supere nunca la marca MAX al rellenar con líquidos, ya que, de lo contrario, podrían rebosar.
Seite 158
Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Existe un riesgo de sobrecalentamiento si no hay suficiente líquido en la olla automática para conservas o si esta no tiene líquido. En tal caso, se emitirán señales acústicas y el símbolo "...
Seite 159
5) Tras esto, deje pasar agua limpia por el grifo 0. 6) Vuelva a enroscar la palanca del grifo q en el grifo 0 en sentido horario. Eliminación de la cal La acumulación de restos de cal en el fondo del aparato provoca una pérdida de energía y afecta a su vida útil.
Seite 160
Recetas Paté de hígado 2 kg de panza de cerdo con corteza 500 g de hígado de cerdo 500 g de cebollas 100 g de manteca de cerdo 2 cucharaditas de pimienta de Jamaica machacada 1 cucharada de tomillo y mejorana, secos 1 cucharadita de pimienta blanca 1 cucharada de sal Preparación Cueza la panza de cerdo 1,5 horas en agua salada y déjela enfriar en el agua.
Seite 161
Prepare el caldo: 1/4 litro de vinagre de vino, 1 kilo de azúcar, el zumo y la piel de 1 limón, 1 raíz de jengibre fresco cortado en rodajas (se puede sustituir por 1/2 cucha- radita de jengibre en polvo), 1 rama de canela y unos pocos clavos (alrededor de una cucharada sopera, se puede sustituir por clavo en polvo).
Seite 162
Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
Seite 163
Características técnicas Alimentación de tensión 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 1800 W Capacidad Aprox. 27 litros Rango de temperatura 30-100 °C Grado de protección IPX3 (protección contra agua nebulizada) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
Seite 164
Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio.
Seite 165
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 411310_2207 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
Seite 166
Indholdsfortegnelse Introduktion ..........164 Informationer om denne betjeningsvejledning .
Seite 167
Introduktion Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Seite 168
Advarsler I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige personskader undgås.
Seite 169
Sikkerhedsanvisninger Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger vedrørende brug af produktet. Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet: FARE! ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. ►...
Seite 170
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer ► med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brug af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Seite 171
OBS! MATERIELLE SKADER! Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser- ► vedele. Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele. Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke ► kommer i kontakt med varmekilder, som kogeplader eller åben ild.
Seite 172
Betjeningselementer 1 Låg 2 Varmeisolerede greb 3 Drejeknappen "Minutter" (MIN) og samtidig TIMER-knap 4 Kogegitter 5 Displayvisning "Minutter" (MIN) 6 Displayvisning "Aktuel temperatur" (CURRENT TEMP) 7 Displayvisning "Indstillet temperatur" (SET TEMP) 8 Ledningsopvikling 9 Drejeknap "Temperatur" (°C) og samtidig START/STOP-knap 0 Tappehane q Tappearm Opstilling og tilslutning...
Seite 173
BEMÆRK ► Når produktet bruges første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Det er fuldstændigt uskadeligt og forsvinder efter et stykke tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning, åbn for eksempel et vindue. Forberedelse af fødevarer/henkogningsglas Brug altid henkogningsglas af god kvalitet med gummiring og klemmer til henkogning/indkogning.
Seite 174
3) Tryk på knappen START/STOP opvarmning 9. Opvarmningen starter. Opvarmningen vises via de løbende bjælker " " I displayvisningen "Aktuel temperatur" 6 vises den øjeblikkelige opvarmningstemperatur. Så snart opvarmningen er afsluttet, lyder en signallyd, i displayet vises " " og den indstillede tid i displayvisningen "Minutter" 5 starter. BEMÆRK ►...
Seite 175
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag kun fat i produktet på de isolerede greb 2, når det er varmt. Fare for ► forbrændinger! 5) Indstil drejeknappen "Temperatur" 9 på den ønskede temperatur. Overhold temperaturerne i nedenstående tabeller: Kød Temperatur i °C Tid i minutter Stegning i et stykke (gennemstegt) 100 (MAX)
Seite 176
Grøntsager Temperatur i °C Tid i minutter Kålrabi 100 (MAX) Selleri 100 (MAX) Rosenkål/rødkål 100 (MAX) Svampe 100 (MAX) Bønner 100 (MAX) Tomater/tomatpure BEMÆRK ► De angivne tider i tabellerne refererer til den faktiske henkogningstid. Tiden starter først, når kogeautomaten har nået den indstillede temperatur. Opvarmningen kan tage op til 90 minutter, når produktet er fyldt! 6) Indstil henkogningstiden som angivet i tabellen ved hjælp af drejeknappen "Minutter"...
Seite 177
Du kan tappe væske uden fyld med tappehanen 0: OBS! MATERIELLE SKADER! ► Aftap ikke væske med fyld som for eksempel suppe og lignende, da fyldet tilstopper tappehanen 0! 1) Hold et krus eller lignende under tappehanen 0 og tryk tappearmen q ned, indtil væsken løber ud gennem tappehanen 0.
Seite 178
Rengøring af tappehanen For at rengøre tappehanen 0 grundigt kan du skrue tappearmen q af. Tappehanen 0 kan ikke skrues af, da den så ikke kan holde tæt. 1) Skru tappearmen q af tappehanen 0 ved at dreje mod uret. 2) Læg tappearmen q i en mild sæbeblanding og bevæg den lidt frem og tilbage i vandet.
Seite 179
Opbevaring Vikl ledningen om ledningsopviklingen 8, og stik stikket ind i stikholderen, som befinder sig i midten af produktets bund. Opbevar kogeautomaten på et tørt sted. Opskrifter Grov leverpølse 2 kg svineslag med svær 500 g svinelever 500 g løg 100 g svinefedt 2 tsk.
Seite 180
Tilberedning Halver græskarrene og fjern kernerne. Skræl græskarret og skær det i små tern. Vej græskarternene og vask dem. Hæld fortyndet eddike over dem i en skål (til 2 kg græskarkød bruges 1/2 liter eddike og 1 liter vand). Lad græskarternene stå i blandingen i 12 timer.
Seite 181
Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
Seite 182
Tekniske data Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼(vekselstrøm), 50 Hz Mærkeeffekt 1800 W Volumen ca. 27 liter Temperaturområde 30 - 100 °C Kapslingsklasse IPX3 (beskyttelse mod vandsprøjt) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede. Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
Seite 183
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
Seite 184
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 411310_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SEAD 1800 A1 181 ■...
Seite 186
Indice Introduzione ..........184 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
Seite 187
Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza.
Seite 188
Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Se non prevenuta, tale situazione di pericolo può causare decesso o lesioni gravi. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni personali.
Seite 189
Avvertenze di sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni relative alla sicurezza nell'uso dell'apparecchio. L'apparecchio è conforme alle norme di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose. Per un impiego sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti note relative alla sicurezza: PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali...
Seite 190
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di ► almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono- scenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa- recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
Seite 191
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente ► con pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza. Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la ► spina non vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di cottura o fiamme libere.
Seite 192
Elementi di comando 1 Coperchio 2 Maniglie termoisolanti 3 Manopola "Minuti" (MIN) e allo stesso tempo tasto TIMER 4 Griglia di bollitura 5 Indicazione del display "Minuti" (MIN) 6 Indicazione del display "Temperatura attuale" (CURRENT TEMP) 7 Indicazione del display "Temperatura impostata" (SET TEMP) 8 Avvolgicavo 9 Manopola "Temperatura"...
Seite 193
■ Versare circa 5 litri di acqua nell'apparecchio e farla bollire per circa 20 minuti a 100 °C (v. la sezione "Accensione e spegnimento dell'appa- recchio"). Gettare via l'acqua dopo la bollitura. NOTA ► Durante la prima messa in funzione può avere luogo una leggera forma- zione di odori dovuta ai resti di lavorazione del prodotto.
Seite 194
NOTA ► Se non si avvia il procedimento di riscaldamento, la retroilluminazione del display si spegne dopo circa 5 minuti dall'ultimo azionamento di una manopola. Le impostazioni sul display continuano a essere visibili. Azionando una manopola, la retroilluminazione del display si riattiva. 3) Premere il tasto di riscaldamento START/STOP 9.
Seite 195
1) Inserire la griglia di bollitura 4 nel bollitore. Assicurarsi che la griglia di bollitura 4 non venga in contatto con il sensore termico che si trova all'interno dell'apparecchio. 2) Collocare i vasetti riempiti e ben chiusi sulla griglia di bollitura 4. Se necessario impilare i vasetti.
Seite 196
Temperatura Frutta Tempo in minuti in °C Prugne/susine Mele cotogne Mirtilli Temperatura Verdure Tempo in minuti in °C Cavolfiore 100 (MAX) Asparagi 100 (MAX) Piselli 100 (MAX) Cetrioli sott'aceto Carote 100 (MAX) Zucca Cavolo rapa 100 (MAX) Sedano 100 (MAX) Cavolino di Bruxelles/cavolo rosso 100 (MAX) Funghi...
Seite 197
Riscaldamento/tenuta in caldo di liquidi ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Versare i liquidi non oltre il segno MAX! In caso contrario il liquido potrebbe traboccare. 1) Versare il liquido (ad esempio vin brûlé o cioccolata) nel bollitore. 2) Applicare il coperchio 1 al bollitore. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Se l'apparecchio è...
Seite 198
Protezione dal surriscaldamento Questo apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione dal surriscaldamento. Il surriscaldamento può verificarsi se nel bollitore non si trova liquido o se il liquido presente è insufficiente. In tal caso vengono emessi dei segnali acustici e sul display lampeggia il simbolo "...
Seite 199
5) Poi far scorrere acqua pulita attraverso il rubinetto di prelievo 0. 6) Riavvitare la leva di prelievo q sul rubinetto di prelievo 0 in senso orario. Eliminazione del calcare I depositi di calcare sul fondo dell'apparecchio provocano sprechi di energia e compromettono la durata dell'apparecchio.
Seite 200
Ricette Salsiccia di fegato grezza 2 kg di pancia di maiale con cotenna 500 g di fegato di maiale 500 g di cipolle 100 g di strutto 2 cucchiaini di pimento pestato 1 cucchiaio di timo e maggiorana secchi 1 cucchiaino di pepe bianco 1 cucchiaio di sale Preparazione Cuocere la pancia di maiale per 1 ora e mezza in acqua salata, poi lasciarla...
Seite 201
Preparate il decotto in questo modo: 1/4 di litro di aceto di vino, 1 chilo di zucchero, il succo e la buccia di 1 limone, 1 pezzo (radice) di zenzero fresco tagliato a fette – in alternativa 1/2 cucchiaino di zenzero in polvere – 1 bastoncino di cannella, qualche chiodo di garofano (circa un cucchiaio pieno, in alternativa macinato).
Seite 202
Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
Seite 203
Dati tecnici Alimentazione di tensione 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 1800 W Capacità circa 27 litri Intervallo di temperatura 30 –100 °C Grado di protezione IPX3 (protezione contro gli spruzzi d'acqua) Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti per alimenti.
Seite 204
Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
Seite 205
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 411310_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
Seite 206
Tartalomjegyzék Bevezetés........... 204 Információk a jelen használati útmutatóhoz .
Seite 207
Bevezetés Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a ter- mék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmat- lanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
Seite 208
Figyelmeztető utasítások Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet, az halált vagy súlyos sérülést okozhat. ► Kövesse az ebben a figyelmeztetésben lévő utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt vagy a súlyos személyi sérülést.
Seite 209
Biztonsági utasítások Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasítá- sokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat. A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: VESZÉLY! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e raj-...
Seite 210
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉS VESZÉLYE! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ► érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké- szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő...
Seite 211
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. ► Csak ezeknél a részeknél tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék, a csatlakozó ► kábel vagy a csatlakozó dugó ne érjen hozzá olyan forró dolgokhoz, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz.
Seite 212
Kezelőelemek 1 fedél 2 hőszigetelt nyelek 3 „Percek“ (MIN) szabályzó és egyben TIMER gomb 4 befőző rács 5 „Percek“ (MIN) kijelző 6 „aktuális hőmérséklet“ (CURRENT TEMP) kijelző 7 „beállított hőmérséklet“ (SET TEMP) kijelző 8 vezetéktartó 9 „Hőmérséklet“ (°C) szabályzó és egyben START/STOP gomb 0 csap q csap kar Felszerelés és csatlakoztatás...
Seite 213
TUDNIVALÓ ► Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén kellemetlen szag képződik. Ez teljesen ártalmatlan és kis idő elteltével elmúlik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot. Az élelmiszer/befőttesüvegek előkészítése A befőzéshez/eltevéshez a gumigyűrűs és csatos üvegek a legalkalmasabbak. A befőttesüvegeknek épnek kell lenniük.
Seite 214
3) Nyomja meg a Fűtés START/STOP gombot 9. Megkezdődik a felmelegítés. A felmelegítést a mozgó „ “ oszlopok jelzik. Az „aktuális hőmérséklet“ kijelzésben 6 a pillanatnyi felmelegítési hőmérséklet jelenik meg. Amint befejeződik a felemegítés, hangjelzés hallatszik és a kijelzőn „ “, valamint a „Percek“...
Seite 215
4) Zárja rá a befőző automatára a fedélét 1. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Ha a készülék forró, csak a nyélnél 2 fogja meg. Megégetheti magát! ► 5) Állítsa be ezután a „Hőmérséklet” szabályozóval 9 a megfelelő hőmérsékletet. A hőmérséklet kiválasztásakor az alábbi táblázathoz igazodjon: Hús Hőmérséklet °C-ban Idő...
Seite 216
Zöldség Hőmérséklet °C-ban Idő percekben tök karalábé 100 (MAX) zeller 100 (MAX) kelbimbó/vöröskáposzta 100 (MAX) gomba 100 (MAX) 100 (MAX) paradicsom/paradicsompüré TUDNIVALÓ ► A táblázatban megadott adatok a tényleges befőzési időre vonatkoznak. Az időtartam tehát csak akkor kezdődik, ha a befőző automata elérte a beállított hőmérsékletet.
Seite 217
5) Rendszeresen kavarja meg a folyadékot, hogy egyenletesen oszolhasson el a hő. 6) Ha a készülék elérte a kívánt hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. A darabos részek nélküli folyadékot a csapolón 0 keresztül is lecsapolhatja: FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ► Ne csapoljon szilárd darabkákat tartalmazó folyadékot, mint pl. levest, stb. A szilárd darabkák eltömíthetik a csapot 0! 1) Ehhez tartson a csapoló...
Seite 218
A csap tisztítása A lefolyócsap 0 alapos tisztításához csavarozza le a lefolyókart q. A lefo- lyócsapot 0 nem lehet lecsavarni, mert ellenkező esetben szivárgási probléma adódhat. 1) Csavarozza le a lefolyókart q a lefolyócsapról 0 az óramutató járásával ellentétes irányban. 2) Tegye a csapoló...
Seite 219
Tárolás Tekerje fel a vezetéket a vezetéktartóra 8 és dugja a csatlakozót a készülék alján lévő csatlakozótartóba. A befőző automatát száraz helyen tárolja. Receptek Durva májas 2 kg császárszalonna bőrével 50 dkg sertésmáj 50 dkg hagyma 10 dkg sertészsír 2 tk. zúzott szegfűbors 1 ek.
Seite 220
Elkészítése Vágjuk félbe a tököt és vegyük ki a belsejét. Hámozzuk meg a tököt és kockázzuk fel. Mérjük meg a kockára vágott tököt és mossuk meg. Töltsünk fel egy tálat higí- tott ecettel (2 kg-nyi hámozott tökhöz 1/2 l ecetet és 1 l vizet tegyünk). 12 óráig hagyjuk benne a tökkockákat.
Seite 221
Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
Seite 222
Műszaki adatok Feszültségellátás 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Névleges teljesítmény 1800 W Űrtartalom kb. 27 l Hőtartomány 30 –100 °C Védelem fajtája IPX3 (vízpermet elleni védelem) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
Seite 223
A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
Seite 224
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 411310_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SEAD 1800 A1 221 ■...
Seite 226
Kazalo Uvod ............224 Informacije o navodilih za uporabo .
Seite 227
Uvod Informacije o navodilih za uporabo Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del iz- delka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Seite 228
Opozorila V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali hudih telesnih poškodb.
Seite 229
Varnostni napotki V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo naprave. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. Za varno uporabo naprave upoštevajte naslednje varnostne napotke: NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred uporabo preglejte napravo, ali nima vidnih zunanjih ►...
Seite 230
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi ► fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Seite 231
POZOR! NEVARNOST MATERIALNE ŠKODE! Okvarjeni deli naprave se lahko zamenjajo le za originalne ► nadomestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da izpolnjujejo varnostne zahteve. Poskrbite, da naprava, električni kabel in električni vtič ne ► bodo v stiku z vročimi predmeti, kot so kuhalne plošče ali plameni ognja.
Seite 232
Upravljalni elementi 1 pokrov 2 toplotno izolirani ročaji 3 vrtljiv gumb za nastavljanje minut (MIN) in hkrati tipka ČASOVNIKA (TIMER) 4 rešetka za vkuhavanje 5 prikaz minut (MIN) na zaslonu 6 prikaz trenutne temperature (CURRENT TEMP) na zaslonu 7 prikaz nastavljene temperature (SET TEMP) na zaslonu 8 navijalo za kabel 9 vrtljiv gumb za temperaturo (°C) in hkrati tipka za VKLOP/IZKLOP 0 pipa za točenje...
Seite 233
NAPOTEK ► Pri prvem zagonu lahko pride do rahlega neprijetnega vonja zaradi ostan- kov od izdelave. Ta je popolnoma neškodljiv in čez nekaj časa izgine. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno. Priprava živila/kozarcev za vkuhavanje Za vlaganje/vkuhavanje bo najbolje, da uporabite kozarce z gumijastim obročem in zapono.
Seite 234
3) Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP gretja 9. Vklopi se gretje. Gretje ponazarja premikajoč znak za napredovanje . Na zaslonu za prikaz trenutne temperature 6 se izpisuje trenutna temperatura gretja. Ko je gretje končano, zazvenijo zvočni signali in na zaslonu se prikaže , nastavljen čas na zaslonu za prikaz minut 5 pa se začne odštevati.
Seite 235
4) Avtomat za vkuhavanje zaprite s pokrovom 1. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo vročo prijemajte le za ročaje 2. Nevarnost opeklin! ► 5) Z vrtljivim gumbom za temperaturo 9 nastavite želeno temperaturo. Pri izbiranju temperature upoštevajte naslednje tabele: Meso Temperatura v °C Čas v minutah Peka kosov (prepečeno) 100 (NAJVEČ) Mesna juha...
Seite 236
Zelenjava Temperatura v °C Čas v minutah Buče Koleraba 100 (NAJVEČ) Zelena 100 (NAJVEČ) Brstični ohrovt in rdeče zelje 100 (NAJVEČ) Gobe 100 (NAJVEČ) Fižol 100 (NAJVEČ) Paradižnik in paradižnikova mezga NAPOTEK ► Časi, navedeni v tabelah, so časi dejanskega vkuhavanja. Navedeni čas torej začne teči šele, ko se avtomat za vkuhavanje ogreje na nastavljeno temperaturo.
Seite 237
6) Ko je dosežena želena temperatura, zazvenijo zvočni signali. Tekočine brez trdnih delcev lahko natočite s pomočjo pipe za točenje 0: POZOR! NEVARNOST MATERIALNE ŠKODE! ► S pipo za točenje ne natakajte tekočin s trdimi delci, kot npr. juhe ali podobno.
Seite 238
Čiščenje pipe za točenje Za temeljito čiščenje pipe za točenje 0 lahko ročico za točenje q odvijete. Pipe za točenje 0 ni mogoče odviti, ker se sicer lahko pojavijo težave s tesnjenjem. 1) Odvijte ročico za točenje q v nasprotni smeri urnega kazalca s pipe za točenje 0.
Seite 239
Shranjevanje Električni kabel navijte okrog navijala za kabel 8 in električni vtič vtaknite v držalo vtiča v sredini dna naprave. Avtomat za vkuhavanje shranite na suhem kraju. Recepti Velika jetrna klobasa 2 kg svinjske potrebušine s kožo 500 g svinjskih jeter 500 g čebule 100 g svinjskega sala 2 čajni žlički zdrobljenega klinčkovega popra...
Seite 240
Priprava Bučo prerežite na pol in odstranite sredico. Nato jo olupite in narežite na drobne kocke. Kocke buč stehtajte in operite. V skledi jih prelijte z razredčenim kisom (na 2 kilograma buč, narezanih na kocke, dodajte 1/2 litra kisa in 1 liter vode). Nato kocke buč...
Seite 241
Odstranjevanje Velja samo za Francijo: Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvr- žena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Seite 242
Tehnični podatki Električno napajanje 220 – 240 V ∼ (izmenični tok) 50 Hz Nazivna moč 1800 W Prostornina pribl. 27 litrov Temperaturni razpon 30 –100 °C Vrsta zaščite IPX3 (zaščita pred pršečo vodo) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
Seite 243
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 244
Sadržaj Uvod ............242 Informacije o ovim uputama za uporabu .
Seite 245
Uvod Informacije o ovim uputama za uporabu Srdačno čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko- vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Seite 246
Upozorenja U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja: OPASNOST Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu situaciju. Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, ona može dovesti do smrti ili do teških ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost od smrtnog slučaja ili teških ozljeda osoba.
Seite 247
Sigurnosne napomene U ovom se poglavlju nalaze važne sigurnosne napomene za rukovanje uređa- jem. Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe. Nepravilna uporaba može uzrokovati ozljede i materijalnu štetu. Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena: OPASNOST! STRUJNI UDAR! Prije uporabe provjerite uređaj kako biste ustanovili eventualna ►...
Seite 248
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizič- ► kim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile i shvatile upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Seite 249
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Neispravni dijelovi smiju se zamjenjivati isključivo originalnim ► zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova zajamčeno je ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Pazite da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u ► dodir s izvorima topline kao što su ploče štednjaka ili otvoreni plamen.
Seite 250
Upravljački elementi 1 Poklopac 2 Toplinski izolirane ručke 3 Okretni regulator „Minute“ (MIN) i istovremeno tipka TIMER 4 Rešetka za ukuhavanje 5 Prikaz „Minute“ (MIN) 6 Prikaz „trenutna temperatura“ (CURRENT TEMP) 7 Prikaz „postavljena temperatura“ (SET TEMP) 8 Namatač za kabel 9 Okretni regulator „Temperatura“...
Seite 251
NAPOMENA ► Prilikom prvog puštanja u rad uslijed naslaga uzrokovanih proizvodnjom može doći do laganog razvijanja dima i mirisa. To je potpuno bezopasno i nestaje nakon kratkog vremena. Osigurajte dostatno prozračivanje, primjerice otvorite prozor. Priprema namirnica/staklenki Za spremanje/ukuhavanje najbolje koristite staklenke s gumenim prstenom i kopčama.
Seite 252
3) Pritisnite tipku Zagrijavanje START/STOP 9. Počinje zagrijavanje. Zagrija- vanje se signalizira tekućom trakom „ “. Na prikazu „trenutna tempera- tura“ 6 prikazuje se trenutačna temperatura zagrijavanja. Čim se zagrija- vanje završi, oglašavaju se signalni zvuci, na zaslonu se prikazuje „ “...
Seite 253
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Uređaj kada je vruć držite samo za ručke 2. Opasnost od opeklina! ► 5) Pomoću okretnog regulatora „Temperatura“ 9 namjestite željenu temperaturu. Prilikom odabira temperature ravnajte se prema sljedećoj tablici: Temperatura u Vrijeme u Meso °C minutama Pečenje u komadu (zapečeno) 100 (MAX)
Seite 254
Temperatura u Vrijeme u Povrće °C minutama Bundeva Korabica 100 (MAX) Celer 100 (MAX) Prokulice / crveni kupus 100 (MAX) Gljive 100 (MAX) Mahunarke 100 (MAX) Rajčica / pasirana rajčica NAPOMENA ► Vremena navedena u tablici odnose se na stvarno vrijeme ukuhavanja. Vrijeme dakle započinje teći tek kada automat za ukuhavanje postigne podešenu temperaturu.
Seite 255
5) Tekućine redovito promiješajte kako bi se toplina ravnomjerno raspodjelila. 6) Kada se postigne željena temperatura, oglašavaju se signalni zvuci. Tekućine bez krutih sastojaka možete točiti kroz slavinu za točenje 0: POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Ne točite tekućine s krutim sastojcima, kao što su juhe i sl. Kruti sastojci će začepiti slavinu za točenje 0! 1) Pod slavinu za točenje 0 stavite čašu ili sl.
Seite 256
Čišćenje slavine za točenje Za temeljito čišćenje slavine za točenje 0 možete odvrnuti polugu za točenje q. Slavinu za točenje 0 nije moguće odvrnuti, jer bi u protivnom moglo doći do problema s brtvljenjem. 1) Polugu za točenje q odvrnite sa slavine za točenje 0 u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Seite 257
Čuvanje Mrežni kabel omotajte oko namatača kabela 8 i mrežni utikač utaknite u držač utikača na sredini dna uređaja. Automat za ukuhavanje čuvajte na suhom mjestu. Recepti Gruba jetrena kobasica 2 kg svinjskog trbuha sa slaninom 500 g svinjske jetre 500 g luka 100 g svinjske masti 2 čajne žličice pimenta u prahu...
Seite 258
Priprema Prepolovite bundevu i uklonite sredinu. Ogulite bundevu i narežite na sitne kocke. Izvažite kocke bundeve i operite ih. U posudi ih prelijte razrijeđenim octom (na 2 kilograma bundeve 1/2 litre octa i 1 litra vode). Kockice bundeve ostavite da tako odstoje 12 sati.
Seite 259
Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reci- klirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće.
Seite 260
Tehnički podaci Napajanje 220– 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 Hz Nazivna snaga 1800 W Kapacitet oko 27 litara Temperaturno područje 30 –100 °C Vrsta zaštite IPX3 (Zaštita od prskanja vodom) Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama su prehrambeno sigurni. Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Seite 261
Opseg jamstva Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije- lova, npr.
Seite 262
Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 411310_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Seite 264
Cuprins Introducere ..........262 Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare.
Seite 265
Introducere Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de a folosi produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa.
Seite 266
Indicaţii de avertizare În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele indicaţii de avertizare: PERICOL O indicaţie de avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie periculoasă iminentă. Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta poate provoca moartea sau rănirea gravă.
Seite 267
Indicaţii de siguranţă În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în manipularea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor obligatorii cu privire la siguranţă. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca rănirea persoanelor și pagube materiale. Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă, pentru o manipulare sigură a acestui aparat: PERICOL! ELECTROCUTARE! Înainte de utilizare verificaţi dacă...
Seite 268
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de ► 8 ani, precum și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoș- tinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
Seite 269
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de ► schimb originale. Numai utilizând aceste piese este garantată respectarea dispoziţiilor de siguranţă. Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul ► nu vor intra în contact cu suprafeţe fierbinţi ca, de exemplu, plitele sau cu flăcări deschise.
Seite 271
■ Umpleţi aparatul cu cca 5 litri de apă și lăsaţi apa să fiarbă timp de 20 de minute la 100 °C (a se vedea capitolul „Pornirea și oprirea aparatului”). Aruncaţi apa după ce a fiert. INDICAŢIE ► La prima punere în funcţiune, din cauza resturilor tehnice de fabricaţie, se poate simţi un miros ușor.
Seite 272
INDICAŢIE ► Iluminarea de fundal a ecranului se oprește automat după cca 5 minute de la ultima acţionare a unui buton rotativ, dacă nu începeţi procedeul de încălzire. Setările de pe ecran sunt vizibile în continuare. Acţionarea unuia dintre butoanele rotative determină pornirea iluminării de fundal a ecranului.
Seite 273
2) Așezaţi borcanele de conserve umplute și bine închise pe grătarul suport 4. Dacă este necesar, așezaţi borcanele de conserve unul peste altul. 3) Umpleţi oala electrică pentru conservare cu apă până când borcanele de con- serve de deasupra se află cel puţin 3/4 în apă. Cu toate acestea, nu depășiţi marcajul MAX.
Seite 274
Temperatura Legume Timpul în minute în °C Conopidă 100 (MAX) Sparanghel 100 (MAX) Mazăre 100 (MAX) Castraveţi muraţi Morcovi 100 (MAX) Dovleac Gulie 100 (MAX) Ţelină 100 (MAX) Varză de Bruxelles/varză roșie 100 (MAX) Ciuperci 100 (MAX) Fasole 100 (MAX) Roșii/pastă...
Seite 275
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Când este fierbinte, apucaţi aparatul numai de mânere 2. Pericol de ► arsuri! 3) Setaţi temperatura dorită cu ajutorul butonului rotativ „Temperatura” 9. 4) Apăsaţi tasta TIMER 3. Pe ecran apare „ ”. Acum nu trebuie setat niciun timp de conservare.
Seite 276
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! În caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil! ► Aparatul nu trebuie curăţat cu jet de apă. ► Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca suprafaţa și pot deteriora aparatul în mod iremediabil.
Seite 277
Îndepărtarea calcarului Depunerile de calcar de pe fundul aparatului duc la pierderi de energie și influ- enţează negativ durata de viaţă a aparatului. Îndepărtaţi calcarul din aparat, imediat ce se observă depuneri de calcar. 1) Utilizaţi o substanţă pentru decalcifiere obișnuită, din comerţ. Procedaţi conform descrierii din instrucţiunile substanţei de decalcifiere.
Seite 278
Dovleac dulce-acrișor 2 kg dovleac 1/2 l oţet 1 l apă 1/4 l oţet de vin 1 kg zahăr sucul și coaja de la o lămâie o rădăcină de ghimbir (ghimbir proaspăt tăiat în felii) un baton de scorţișoară câteva cuișoare Preparare Tăiaţi dovleacul pe jumătate și îndepărtaţi miezul.
Seite 279
Pere caramelizate 1,5 kg pere (tari/coapte) 150 g zahăr 750 ml apă Preparare Decojiţi perele. Tăiaţi-le în patru și îndepărtaţi cotorul. Caramelizaţi zahărul într-o tigaie. Puneţi apa în tigaie și fierbeţi până când s-a dizolvat zahărul. Puneţi perele în borcanele pregătite. Turnaţi sucul de caramel în borcane, astfel încât perele să...
Seite 280
Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Seite 281
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Seite 282
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Seite 283
Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 411310_2207 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
Seite 284
Съдържание Въведение ..........282 Информация...
Seite 285
Въведение Информация относно това ръководство за потребителя Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо- пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се...
Seite 286
Предупредителни указания В настоящото ръководство за потребителя се използват следните предупре- дителни указания: ОПАСНОСТ Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация. Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт или тежки наранявания. ►...
Seite 287
Указания за безопасност Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на предписаните правила за техническа безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и матери- ални щети. За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност: ОПАСНОСТ...
Seite 288
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред може да се използва от деца на възраст над ► 8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отно- шение...
Seite 289
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Повредени части трябва да се сменят само с оригинални ► резервни части. Само за тези части е гарантирано, че отговарят на изискванията за безопасност. Уверете се, че уредът, мрежовият кабел или щепселът ► не влизат в съприкосновение с източници на топлина, като...
Seite 290
Елементи за обслужване 1 Капак 2 Топлоизолирани дръжки 3 Въртящ се регулатор „Минути“ (MIN) и същевременно бутон TIMER 4 Решетка за варене на буркани 5 Показание на дисплея „Минути“ (MIN) 6 Показание на дисплея „Текуща температура“ (CURRENT TEMP) 7 Показание на дисплея „Настроена температура“ (SET TEMP) 8 Място...
Seite 291
УКАЗАНИЕ ► При първото пускане в експлоатация е възможно обусловено от про- изводствени остатъци образуване на лека миризма. Тя е напълно без- вредна и изчезва след известно време. Осигурете достатъчно про- ветряване на помещението, напр. отворете прозорец. Подготовка на хранителните продукти/ бурканите...
Seite 292
УКАЗАНИЕ ► Фоновото осветление на дисплея се изключва автоматично около 5 минути след последното задействане на въртящия се регулатор, ако не стартирате загряването. Настройките продължават да се виждат на дисплея. При задействане на един от въртящите се регулатори фоновото освет- ление...
Seite 293
УКАЗАНИЕ ► Консервирайте само пресни хранителни продукти. Презрели плодо- ве или зеленчуци не са подходящи за консервиране. ► Следете за чистота на бурканите за консервиране! Препоръчваме преди напълване с хранителни продукти да изварите бурканите за консервиране около 5 –7 минути. Тогава всички микроорганизми и бактерии...
Seite 294
Плодове Температура в °C Време в минути Ягоди/Къпини Ревен Малини/Цариградско грозде Френско грозде/Червени боровинки Кайсии Сливи сорт мирабела/ренклод Праскови Сливи/Сини сливи Дюли Черни боровинки Зеленчуци Температура в °C Време в минути Цветно зеле 100 (MAX) Аспержи 100 (MAX) Грах 100 (MAX) Кисели...
Seite 295
7) Включете уреда, като натиснете бутона Загряване START/STOP 9. Чуват се звукови сигнали и загряването започва. След като завърши загряването, се чуват звукови сигнали, на дисплея се появява „ “ и започва отброяване на настроеното време в показанието на дисплея „Минути“...
Seite 296
УКАЗАНИЕ ► В автоматичния уред за варене на буркани можете да поддържате в топло състояние също и яхнии. Периодично разбърквайте яхниите, в противен случай те загарят на дъното на уреда. Защита от прегряване Уредът е оборудван със защита от прегряване. Прегряване...
Seite 297
3) Изплакнете го с чиста вода. 4) За да почистите канелката 0, пуснете мек сапунен разтвор да тече през нея. При упорити замърсявания можете да почистите вътрешност- та на канелката 0 с шомпол. 5) След това пуснете да тече чиста вода през канелката 0. 6) Завинтете...
Seite 298
Рецепти Лебервурст на едро 2 kg свинско шкембе с кожа 500 g свински черен дроб 500 g лук 100 g свинска мас 2 ч.л. счукан бахар 1 с.л. мащерка и майоран, сушени 1 ч.л. бял пипер 1 с.л. сол Приготвяне Варете...
Seite 299
Пригответе соса от: 1/4 литър оцет, 1 килограм захар, сока и кората на 1 лимон, 1 брой (корен) нарязан за филийки пресен джинджифил или 1/2 чаена лъжичка джинджифил на прах, 1 пръчка канела, няколко зърна (или около една пълна супена лъжица смлян) карамфил. Кипнете...
Seite 300
Предаване за отпадъци Отнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експлоатация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че...
Seite 301
Технически данни Захранване с напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 Hz Номинална мощност 1800 W Вместимост около 27 l Температурен диапазон 30 –100 °C Степен на защита IPX3 (защита срещу пръскаща вода) Всички влизащи в контакт с хранителни продукти...
Seite 302
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща кон- сумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради...
Seite 303
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опакова- ни и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
Seite 304
Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 302 Πληροφορίες...
Seite 305
Εισαγωγή Πληροφορίες για τις παρούσες οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
Seite 306
Υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδο- ποίησης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί. ►...
Seite 307
Υποδείξεις ασφαλείας Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για τον χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές. Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της συσκευής: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Πριν...
Seite 308
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ► άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει...
Seite 309
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται μόνο ► από γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά εξασφαλίζεται η εκπλήρωση των απαιτήσεων ασφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρχο- ► νται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή ακάλυπτες...
Seite 311
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πιάνετε τη συσκευή όταν είναι ζεστή μόνο από τις θερμομονωμένες λαβές 2. ► Κίνδυνος εγκαύματος! ■ Γεμίζετε τη συσκευή περ. με 5 λίτρα νερού, το οποίο αφήνετε να βράσει για 20 λεπτά στους 100°C (βλ. παράγραφο «Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της...
Seite 312
Κάθε 5 λεπτά ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Ο ρυθμισμένος χρόνος εμφανίζεται στην ένδειξη οθόνης «Λεπτά» 5. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ο φωτισμός φόντου της οθόνης απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 5 λεπτά από την τελευταία ενεργοποίηση ενός περιστρεφόμενου ρυθμιστή, εάν δεν εκκινήσετε τη διαδικασία θέρμανσης. Οι ρυθμίσεις στην οθόνη...
Seite 313
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Συντηρείτε μόνο φρέσκα τρόφιμα. Τα παραγινωμένα φρούτα και λαχανικά δεν είναι κατάλληλα για κονσερβοποίηση. ► Τα βάζα συντήρησης πρέπει να είναι καθαρά! Είναι καλύτερο να βράζετε τα βάζα συντήρησης περ. για 5–7 λεπτά, πριν τοποθετήσετε μέσα σε αυτά τα...
Seite 314
Θερμοκρασία Φρούτα Χρόνος σε λεπτά σε °C Φράουλες/βατόμουρα Ραβέντι Σμέουρα/λαγοκέρασα Φραγκοστάφυλα/κόκκινα μύρτιλλα Βερίκοκα Δαμάσκηνα (Πράουστα)/πράσινα δαμάσκηνα Ροδάκινα Δαμάσκηνα Κυδώνια Μύρτιλλα Θερμοκρασία Λαχανικά Χρόνος σε λεπτά σε °C Κουνουπίδι 100 (MAX) Σπαράγγια 100 (MAX) Αρακάς 100 (MAX) Αγγουράκια τουρσί Καρότα 100 (MAX) Κολοκύθια...
Seite 315
7) Ξεκινήστε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο Θέρμανση START/STOP 9. Ακούγονται ηχητικά σήματα και η θέρμανση ξεκινάει. Μόλις η θέρμανση ολοκληρωθεί, ακούγονται ηχητικά σήματα, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη » και ο ρυθμισμένος χρόνος στην ένδειξη οθόνης «Λεπτά» 5 αρχίζει «...
Seite 316
2) Μόλις η επιθυμητή ποσότητα υγρού γεμίσει το δοχείο, αφήστε τον μοχλό q. Η βρύση 0 κλείνει πάλι. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Στη συσκευή κονσερβοποίησης μπορείτε, επίσης, να διατηρήσετε ζεστές και σούπες. Ανακατεύετε τακτικά τις σούπες, ειδάλλως καίγονται στον πάτο της συσκευής. Προστασία...
Seite 317
Καθαρισμός της βρύσης Για να καθαρίσετε σχολαστικά τη βρύση 0, μπορείτε να ξεβιδώσετε τον μοχλό q. Η βρύση 0 δεν ξεβιδώνει, διότι αλλιώς δημιουργούνται προβλήματα στεγανό- τητας. 1) Ξεβιδώστε τον μοχλό q από τη βρύση 0 γυρίζοντάς τον προς τα αριστερά. 2) Βάλτε...
Seite 318
Φύλαξη Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου 8 και βάλτε το βύσμα στο σχετικό στήριγμα στο κέντρο του πάτου της συσκευής. Φυλάτε τη συσκευή κονσερβοποίησης σε έναν στεγνό χώρο. Συνταγές Χονδρό πατέ συκωτιού 2 κιλά πανσέτα με λαρδί 500 γρ.
Seite 319
Γλυκόξινο κολοκύθι 2 κιλά κολοκύθι 1/2 λ. ξύδι 1 λ. νερό 1/4 λ. ξύδι από κρασί 1 κιλό ζάχαρη Χυμός και ξύσμα από ένα λεμόνι Μία ρίζα τζίντζερ (φρέσκο τζίντζερ κομμένο σε φέτες) Ένα κλαράκι κανέλα Λίγο γαρύφαλλο Παρασκευή Κόβετε στη μέση το κολοκύθι και αφαιρείτε την ψίχα. Ξεφλουδίζετε το κολοκύθι και...
Seite 320
Καραμελωμένα αχλάδια 1,5 κιλό αχλάδια (σκληρά/ώριμα) 150 γρ. ζάχαρη 750 ml νερό Παρασκευή Ξεφλουδίζετε τα αχλάδια. Τα κόβετε στα τέσσερα και αφαιρείτε τα κουκούτσια. Καραμελώνετε τη ζάχαρη σε ένα τηγάνι. Χύνετε το νερό στο τηγάνι και το αφήνετε να πάρει βράση, έως ότου διαλυθεί η ζάχαρη. Βάζετε...
Seite 321
Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφω- μένα...
Seite 322
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
Seite 323
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 411310_2207 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια...
Seite 324
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...