Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 364544 2007 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 364544 2007:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STEAM IRON SDB 2400 F4
GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
IAN 364544_2007
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 364544 2007

  • Seite 1 STEAM IRON SDB 2400 F4 GŐZÖLŐS VASALÓ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Használati utasítás Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA DAMPFBÜGELEISEN Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 364544_2007...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Bevezető ........... . . 2 Rendeltetésszerű...
  • Seite 5 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Seite 6 VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Tisztítás és csapvíz betöltése előtt, illetve minden használat ► után húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Bekapcsolás előtt mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt ► és ne használjon hosszabbító kábelt. Soha ne fogja meg nedves kézzel a kábelt vagy a hálózati ►...
  • Seite 7 VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ► érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü- lék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
  • Seite 8 TŰZVESZÉLY! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla- ► koztatott vagy bekapcsolt gőzölős vasalót. Csak akkor tegye a helyére a gőzölős vasalót, ha már lehűlt. ► A gőzölős vasalót nem szabad oldószerrel, alkohollal vagy ► súrolószerrel tisztítani. Ellenkező esetben kár keletkezhet a készülékben. FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy ►...
  • Seite 9 Kezelőelemek 1 vízfúvóka 2 víztartály betöltő nyílása 3 gőzszabályzó 4 gőzlöket gomb 5 spriccelő gomb 6 automatikus kikapcsolást jelző lámpa 7 hőmérsékletjelző lámpa 8 hőmérséklet-szabályozó 9 hálózati csatlakozóvezeték törésgátlóval 0 támasztó sarok q vasalótalp w SELF-CLEAN (öntisztítás) gomb e mérőpohár Az első...
  • Seite 10 A víztartály feltöltése 1) Tartsa kezében ferdén a vasalót. 2) Nyissa ki a víztartály betöltő nyílásának 2 fedelét. 3) A mérőpohárral e töltsön csapvizet a víztartályba legfeljebb a „MAX” jelzésig. 4) Zárja be a víztartály betöltő nyílásának 2 fedelét. TUDNIVALÓ ►...
  • Seite 11 2) Ellenőrizze a ruhán található címkén lévő kezelési utasítást, hogy lehet-e és milyen hőmérsékleten lehet a ruhadarabot vasalni. Hőmérséklet-szabályozó Anyag fajtája 8 szimbóluma Műszálas Selyem, gyapjú Pamut, len 3) Állítsa be a megfelelő hőmérséklet-beállítást a hőmérséklet-szabályozóval 8. TUDNIVALÓ A felfűtés során a vasalót mindig a támasztó sarokra 0 állítsa. Ha a vasalót ►...
  • Seite 12 Vasalás gőzlökettel ■ A gőzlöket kiválóan alkalmas a ruhaneműk nehezen hozzáférhető részeinek vasalására. TUDNIVALÓ A hőmérséklet-szabályozót 8 legalább a beállítási tartományig kell ► elforgatni. Ellenkező esetben nem keletkezik gőz. A maximális gőzmennyiséghez a hőmérséklet-szabályozót 8 a legmaga- sabb fokozatra (MAX ) kell állítani. 1) Emelje fel kissé...
  • Seite 13 Vízkőszűrő A vasaló egy vízkőszűrővel (ANTI CALC) rendelkezik. Ez egy állandó vízszűrő. ■ Nem kell kicserélni vagy karbantartani. ■ A vízszűrő működésének megtartásához kizárólag csapvizet vagy desztillált vizet töltsön a víztartályba. Ne használjon adalékanyagokat. Ezek kárt tehetnek a vízszűrőben. Automatikus kikapcsolás A vasaló...
  • Seite 14 Tisztítás Öntisztító funkció 1) Töltse fel a víztartályt a „MAX” jelzésig. 2) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. 3) Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 8 MAX állásba. 4) Állítsa a gőzszabályozót 3 a legnagyobb gőzölési fokozatra. 5) Hagyja felmelegedni a gőzölős vasalót, amíg a hőmérsékletet jelző lámpa kialszik és ismét világítani kezd.
  • Seite 15 Hibaelhárítás Probléma Megoldás A gőzölős vasaló nem, A gőzölős Töltsön csapvizet a vagy csak nagyon kevés vasalóban elfogyott víztartályba (lásd A gőzt bocsát ki. a csapvíz. víztartály feltöltése fejezetet). A gőzölős vasaló nem A vasaló nincs Csatlakoztassa a hálózati forrósodik fel. csatlakoztatva vagy csatlakozódugót a csatlako- nincs bekapcsolt...
  • Seite 16 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
  • Seite 17 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890). ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Seite 18 Obsah Úvod ............16 Použití...
  • Seite 19 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny.
  • Seite 20 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňo- ► váním vody a po každém použití žehličky. Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepouží- ► vejte prodlužovačku. Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama. ►...
  • Seite 21 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ► nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vy- plývajícímu nebezpečí.
  • Seite 22 NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací ► žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru. Napařovací žehličku uložte pouze v ochlazeném stavu. ► Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, ► alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít k jeho poškození. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Pokud pokyny k ošetřování...
  • Seite 23 Ovládací prvky 1 vodní tryska 2 otvor pro naplnění nádobky na vodu 3 regulátor páry 4 tlačítko parního rázu 5 tlačítko ostřikovací funkce 6 kontrolka automatického vypnutí 7 kontrolka teploty 8 regulátor teploty 9 síťový kabel s ochranou proti zalomení 0 podstavec q žehlicí...
  • Seite 24 Naplnění nádobky na vodu 1) Držte žehličku v ruce šikmo. 2) Otevřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2. 3) Odměrkou e nalijte vodu z vodovodu až po značku „MAX“ do nádobky na vodu. 4) Zavřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 25 2) Zkontrolujte pokyny k ošetřování na štítcích na oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv žehlit. Symbol regulátoru Druh látky teploty 8 Syntetika Hedvábí, vlna Bavlna, lněné plátno 3) Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 8. UPOZORNĚNÍ Během zahřívání postavte žehličku vždy na podstavec 0. Když žehličku ►...
  • Seite 26 Žehlení s rázovým napařováním ■ Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií. UPOZORNĚNÍ Regulátor teploty 8 musí být natočen minimálně až do rozsahu nastavení ► V opačném případě není možné páru vytvořit. K vytvoření maximálního množství páry je nutné regulátor teploty 8 nasta- vit na nejvyšší...
  • Seite 27 Filtr proti vodnímu kameni Žehlička je vybavena filtrem proti vodnímu kameni (ANTI CALC). Jedná se ■ o permanentní vodní filtr. Tento není nutné vyměňovat ani udržovat. ■ Aby byla zachována funkce vodního filtru, plňte nádrž na vodu výlučně vodou z vodovodu nebo destilovanou vodou. Nepoužívejte žádné přísady. Ty mohou vodní...
  • Seite 28 Čištění Funkce samočištění 1) Nalijte do nádobky vodu až po značku „MAX“. 2) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. 3) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX “. 4) Nastavte regulátor páry 3 na maximální intenzitu páry. 5) Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud nezhasne kontrolka teploty a opět se nerozsvítí.
  • Seite 29 Odstranění chybných funkcí Problém Příčina Řešení Napařovací žehlička Zásoba vody z vodovo- Do nádobky na vodu na- nevypouští žádnou páru du v napařovací žehlič- lijte vodu z vodovodu (viz nebo velmi malé množství ce je spotřebovaná. Naplnění nádobky páry. na vodu). Napařovací žehlička se Napařovací...
  • Seite 30 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 31 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 32 Obsah Úvod ............30 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 33 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 34 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú šnúru neohýbajte a nepritláčajte a umiestnite ju tak, ► aby sa nedostala do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na ňu nemohol nikto stúpiť alebo sa o ňu potknúť. Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom ►...
  • Seite 35 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Skôr než naplníte vodu do nádržky na vodu, musíte vytiahnuť ► zástrčku zo sieťovej zásuvky. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby ► so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schop- nosťami, príp. s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, keď...
  • Seite 36 NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú ► alebo zapnutú naparovaciu žehličku bez dohľadu. Naparovaciu žehličku odkladajte iba po vychladení. ► Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťa- ► diel, alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť. POZOR! VECNÉ...
  • Seite 37 Ovládacie prvky 1 dýza na vystrekovanie vody 2 otvor na napĺňanie nádržky na vodu 3 regulátor pary 4 tlačidlo prúdu pary 5 tlačidlo funkcie kropenia 6 kontrolka automatického vypnutia 7 kontrolka teploty 8 regulátor teploty 9 sieťová šnúra s ochranou pred zalomením 0 podstavec q žehliaca plocha w tlačidlo SELF-CLEAN...
  • Seite 38 Naplnenie nádržky na vodu 1) Žehličku držte v ruke šikmo. 2) Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na vodu 2. 3) Nelejte pomocou odmerky e vodu do nádržky na vodu z vodovodu maxi- málne po značku „MAX“. 4) Zatvorte kryt plniaceho otvoru nádržky na vodu 2. UPOZORNENIE ►...
  • Seite 39 2) Na pokynoch pre ošetrovanie na štítkoch na oblečení skontrolujte, či a pri akej teplote je vhodné odev žehliť. Symbol regulátora Druh látky teploty 8 Syntetika Hodváb, vlna Bavlna, ľan 3) Nastavte vhodné nastavenie teploty regulátorom teploty 8. UPOZORNENIE Žehličku počas nahrievania vždy položte na podstavec 0. Ak žehličku ►...
  • Seite 40 Žehlenie s prúdom pary ■ Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie ťažko dostupných častí bielizne. UPOZORNENIE Regulátor teploty 8 musí byť otočený minimálne po rozsah nastavenia ► Inak sa nemôže vytvárať para. Aby bolo možné vytvoriť maximálne množstvo pary, musí sa regulátor teploty 8 nastaviť...
  • Seite 41 Filter proti vodnému kameňu Žehlička má k dispozícii filter proti vodnému kameňu (ANTI CALC). Ide o ■ permanentný vodný filter. Nemusí sa vymieňať ani udržiavať. ■ Aby bolo možné zachovať funkciu vodného filtra, naplňte nádržku na vodu výlučne vodou z vodovodu alebo destilovanou vodou. Nepoužívajte žiadne prísady.
  • Seite 42 Čistenie Samočistiaca funkcia 1) Naplňte vodnú nádržku až po značku „MAX“. 2) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. 3) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX “. 4) Nastavte regulátor pary 3 na maximálnu intenzitu pary. 5) Nechajte naparovaciu žehličku zohrievať, dokiaľ kontrolka teploty nezhasne a znova sa rozsvieti.
  • Seite 43 Odstraňovanie funkčných porúch Problém Príčina Riešenie Naparovacia žehlička Zásoba vody z vodo- Naplňte nádržku na vodu nevypúšťa žiadnu vodu v naparovacej vodou z vodovodu (pozri alebo len málo pary. žehličke sa minula. Plnenie nádržky na vodu). Naparovacia žehlička Žehlička nie je Zastrčte sieťovú...
  • Seite 44 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Seite 45 pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 46 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 47 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 48 GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser ► und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ► ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit ►...
  • Seite 49 GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie ► von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 50 BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten ► Zustand. Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, ► Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa- ►...
  • Seite 51 Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w SELF-CLEAN-Taste e Messbecher Vor dem ersten Gebrauch...
  • Seite 52 Wassertank befüllen 1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. 3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. HINWEIS ►...
  • Seite 53 2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Stoffart Temperaturregler 8 Synthetik Seide, Wolle Baumwolle, Leinen 3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein. HINWEIS Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
  • Seite 54 Bügeln mit Dampfstoß ■ Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. HINWEIS Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich ► gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. Um die maximale Dampfmenge zu erzeugen, muss der Temperaturregler 8 auf die höchste Stufe (MAX ) gestellt werden.
  • Seite 55 Tropf-Stopp-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOPP-Funktion ) auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Tempe- raturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein.
  • Seite 56 Reinigen Selbstreinigungs-Funktion 1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. 2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 3) Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position „MAX “. 4) Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. 5) Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die 7 erlischt und erneut aufleuchtet.
  • Seite 57 Fehlfunktionen beseitigen Problem Ursache Lösung Das Dampfbügeleisen Der Vorrat an Füllen Sie den Wassertank stößt keinen oder sehr Leitungswasser im mit Leitungswasser (siehe wenig Dampf aus. Dampfbügeleisen Wassertank befüllen). ist erschöpft. Das Dampfbügeleisen Das Bügeleisen ist Stecken Sie den Netzstecker in erhitzt sich nicht.
  • Seite 58 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 59 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2020 · Ident.-No.: SDB2400F4-102020-1 IAN 364544_2007...

Diese Anleitung auch für:

Sdb 2400 f4