Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SDB 2400 F4 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDB 2400 F4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
STEAM IRON / DAMPFBÜGELEISEN /
FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4
STEAM IRON
Short manual
FER À REPASSER VAPEUR
Guide abrégé
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Stručný návod
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Krátky návod
DAMPSTRYGEJERN
Kvikvejledning
GŐZÖLŐS VASALÓ
Rövid útmutató
IAN 412019_2110
DAMPFBÜGELEISEN
Kurzanleitung
STOOMSTRIJKIJZER
Beknopte gebruiksaanwijzing
ŻELAZKO PAROWE
Skrócona instrukcja obsługi
PLANCHA DE VAPOR
Guía breve
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni brevi
PARNI LIKALNIK
Kratka navodila
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDB 2400 F4

  • Seite 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ STEAM IRON / DAMPFBÜGELEISEN / FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4 STEAM IRON DAMPFBÜGELEISEN Short manual Kurzanleitung FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA ŻELAZKO PAROWE Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi NAPAROVACIA ŽEHLIČKA...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importer ............9 GB │ IE │ SDB 2400 F4    ...
  • Seite 5 All other use is deemed to be improper use. It is not suitable for commercial use! Package contents ▯ Steam Iron ▯ Measuring beaker ▯ Short manual ■ 2  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Seite 6 Do not open the steam iron housing. Have a defective steam ► iron repaired only by an authorised technician. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Seite 7 Do not open the filler opening for the water tank while the ► iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket. ■ 4  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Seite 8 Otherwise you will damage the steam iron. NOTE No user action is required to switch the product between ► 50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Seite 9 7) Then iron over a piece of old piece of material to remove any residues that may remain on the sole of the iron q. ■ 6  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Seite 10 7 goes out. 4) Wait until the temperature control lamp ■ To moisten the laundry, press the spray button ■ This function is suitable for very dry and very crumpled garments. GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Seite 11 Empty the water tank and clean the sole of the iron q. ■ Place the cooled-down steam iron on the base 0. ■ Technical data Supply voltage 220 – 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 2020 – 2400 W ■ 8  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Seite 12 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SDB 2400 F4     ■...
  • Seite 13 ■ 10  │   GB │ IE SDB 2400 F4...
  • Seite 14 Importeur ........... 20 DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    11...
  • Seite 15 Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Seite 16 Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz ► am Netzkabel beschädigt ist! DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    13 ■...
  • Seite 17 Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche ► benutzt und abgestellt werden. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Seite 18 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    15 ■...
  • Seite 19 6) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß Dampf aus der Bügelsohle q austritt. 7) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unrein- heiten von der Bügelsohle q zu beseitigen. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Seite 20 4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion 5. ■ ■ Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    17 ■...
  • Seite 21 Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle q. ■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 0. ■ Technische Daten Versorgungsspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 2020–2400 W ■ 18  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Seite 22 Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SDB 2400 F4    19 ■...
  • Seite 23 IAN 412019_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 20  │   DE │ AT │ CH SDB 2400 F4...
  • Seite 24 Importateur ..........30 FR │ BE │ SDB 2400 F4    21...
  • Seite 25 Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un ► cordon d‘alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, ou par le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tous risques. ■ 22  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 26 N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente ► des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien spécialisé. FR │ BE │ SDB 2400 F4    23 ■...
  • Seite 27 Tenez le fer à repasser et son cordon d'alimentation hors ► de portée des enfants (de moins de 8 ans) lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir. ■ 24  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 28 Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour ► passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. FR │ BE │ SDB 2400 F4    25 ■...
  • Seite 29 7) Repassez immédiatement après un morceau de tissu dont vous n’avez plus besoin, pour supprimer d’éventuelles impuretés de la semelle de repassage q. ■ 26  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 30 4) Attendez jusqu’à ce que le témoin de contrôle pour la température s’éteigne. ■ Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche de vaporisation ■ Cette fonction convient à du linge très sec, fortement froissé. FR │ BE │ SDB 2400 F4    27 ■...
  • Seite 31 Posez le fer à repasser à vapeur refroidi debout sur le socle 0. ■ Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 2020 – 2400 W ■ 28  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 32 Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. FR │ BE │ SDB 2400 F4    29 ■...
  • Seite 33 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 30  │   FR │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 34 Importeur ........... 40 NL │ BE │ SDB 2400 F4    31...
  • Seite 35 Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervan- ► gen door geautoriseerd vakkundig personeel of door de klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde per- soon, om risico‘s te vermijden. ■ 32  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 36 Laat het eerst door een gekwalificeerd vakman repareren. Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van ► het snoer beschadigd is! NL │ BE │ SDB 2400 F4    33 ■...
  • Seite 37 8 jaar zijn. Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt ► en neergezet worden. ■ 34  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 38 Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen ► tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. NL │ BE │ SDB 2400 F4    35 ■...
  • Seite 39 6) Druk enkele malen op de knop voor de stoomstoot de strijkzool q komt. 7) Strijk dan een overtollig stuk stof, om eventuele verontreinigingen van de strijkzool q te verwijderen. ■ 36  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 40 4) Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur 5 om het strijkgoed vochtig te ■ Druk op de knop voor de sproeifunctie maken. ■ Deze functie is geschikt voor erg droog en verkreukeld strijkgoed. NL │ BE │ SDB 2400 F4    37 ■...
  • Seite 41 Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool q. ■ Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op de sokkel 0. ■ Technische gegevens Voedingsspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Opgenomen vermogen 2020 – 2400 W ■ 38  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 42 Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SDB 2400 F4    39 ■...
  • Seite 43 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 412019_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 40  │   NL │ BE SDB 2400 F4...
  • Seite 44 Dovozce ........... . . 49 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 45 Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte oka- ► mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou oso- bou, aby se tak zabránilo nebezpečí. ■ 42  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 46 Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško- ► zená, přístroj dál nepoužívejte! Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se ► do nádobky na vodu nalije voda. │ SDB 2400 F4    43 ■...
  • Seite 47 Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabil- ► ním povrchu. Odkládejte žehličku pouze na rovný a tepelně odolný pod- ► klad. Napařovací žehlička musí stát stabilně. Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji ► pouze na podstavec. ■ 44  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 48 Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit. UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. │ SDB 2400 F4    45 ■...
  • Seite 49 5) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na nejvyšším stupni. 4 tak, aby ze žehlicí plochy q 6) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu vystupovala pára. 7) Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby se tak ze žehlicí plochy q odstranily případné nečistoty. ■ 46  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 50 7 zhasne, tak bylo ■ Kontrolka teploty dosaženo nastavené teploty. 4) Čekejte, dokud nezhasne kontrolka teploty ■ K nakropení prádla stiskněte tlačítko ostřikovací funkce ■ Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo. │ SDB 2400 F4    47 ■...
  • Seite 51 Vyprázdněte nádobku na vodu a vyčistěte žehlicí plochu q. ■ Postavte vychladlou napařovací žehličku na podstavec 0. ■ Technické údaje Napájecí napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 2020 – 2400 W ■ 48  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 52 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 412019_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    49 ■...
  • Seite 53 ■ 50  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 54 Importer ........... . . 59 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 55 By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wty- ► ków sieciowych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzo- wanemu specjaliście, serwisowi lub innej podobnie wykwali- fikowanej osobie. ■ 52  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 56 żelazko parowe należy oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu specjaliście. Nie wolno używać żelazka parowego, które ma widocz- ► ne uszkodzenia, spadło na ziemię lub z którego wypływa woda. Należy najpierw zlecić jego naprawę wykwalifiko- wanemu specjaliście. │ SDB 2400 F4    53 ■...
  • Seite 57 żelazka parowego, a następnie wyjąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Podczas włączania lub stygnięcia żelazko oraz jego prze- ► wód zasilający muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8. roku życia. ■ 54  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 58 W przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie żelazka parowego. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga ► żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. │ SDB 2400 F4    55 ■...
  • Seite 59 żelazka. 4 tak, by para wydostała się 6) Naciśnij kilkakrotnie przycisk uderzenia pary ze stopy żelazka q. 7) Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek materiału, by usunąć ze stopy żelazka q ewentualne zanieczyszczenia. ■ 56  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 60 7 zgaśnie, ustawiona temperatura została osiągnięta. ratury 7 zgaśnie. 4) Odczekaj, aż lampka kontrolna temperatury W celu zwilżenia prasowanych ubrań naciśnij przycisk spryskiwania wodą 5. ■ ■ Ta funkcja jest przeznaczona do bardzo suchych, silnie gniotących się ubrań. │ SDB 2400 F4    57 ■...
  • Seite 61 Opróżnij zbiornik wody i wyczyść stopę żelazka q. ■ Ostygnięte żelazko postaw na podstawie 0. ■ Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 2020 – 2400 W ■ 58  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 62 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 412019_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    59 ■...
  • Seite 63 ■ 60  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 64 Dovozca ........... . . 69 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 65 Napätie zdroja elektrického prúdu musí zodpovedať ► údajom uvedených na typovom štítku prístroja. Poškodený prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej ► opravovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste zabránili možným ohrozeniam. ■ 62  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 66 Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elek- trickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom. Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poško- ► denú naparovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný personál. │ SDB 2400 F4    63 ■...
  • Seite 67 Nikdy nesiahajte rukou do prúdu pary ani na horúce kovové ► súčasti. Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas použí- ► vania otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychlad- núť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ■ 64  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 68 V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť. UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. │ SDB 2400 F4    65 ■...
  • Seite 69 5) Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku na najvyššom stupni. 4, aby zo žehliacej plochy q 6) Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary vystupovala para. 7) Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby ste odstránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy q. ■ 66  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 70 Rozsvieti sa kontrolka teploty 7 zhasne. kontrolka 7 zhasne. 4) Vyčkajte, dokiaľ kontrolka teploty ■ Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo funkcie kropenia ■ Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň. │ SDB 2400 F4    67 ■...
  • Seite 71 Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehliacu plochu q. ■ Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na podstavec 0. ■ Technické údaje Napájacie napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 2020 – 2400 W ■ 68  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 72 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 412019_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    69 ■...
  • Seite 73 ■ 70  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 74 Importador ..........79 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 75 Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ► de red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cual- ificación similar para evitar riesgos. ■ 72  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 76 No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños ► visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado cualificado. ¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra ► dobleces del cable está dañada! │ SDB 2400 F4    73 ■...
  • Seite 77 Durante el período de encendido o enfriado, tanto la plan- ► cha como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una ► superficie estable. ■ 74  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 78 De lo contrario, la plancha de vapor podría dañarse. INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. │ SDB 2400 F4    75 ■...
  • Seite 79 6) Pulse el botón del chorro de vapor de la suela de la plancha q. 7) A continuación, planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las posibles impurezas de la suela q. ■ 76  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 80 4) Espere hasta que el piloto de control de temperatura ■ Para humedecer la prenda, pulse el botón de la función de rociado ■ Esta función está indicada para prendas muy secas y arrugadas. │ SDB 2400 F4    77 ■...
  • Seite 81 Vacíe el depósito de agua y limpie la suela q. ■ Coloque la plancha de vapor ya fría sobre la base 0. ■ Características técnicas Tensión de alimentación 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 2020-2400 W ■ 78  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 82 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    79 ■...
  • Seite 83 ■ 80  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 84 Importør ........... . 89 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 85 Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den ► straks udskiftes af en autoriseret reparatør, af kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situation- er undgås. ■ 82  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 86 Lad det først reparere af en kvalificeret reparatør. Brug ikke produktet længere, hvis knækbeskyttelsen på ► ledningen er beskadiget! Stikket skal også trækkes ud af stikkontakten, før vandbeholde- ► ren fyldes med vand. │ SDB 2400 F4    83 ■...
  • Seite 87 ► Stil dampstrygejernet på et plant underlag, som kan tåle ► varme. Dampstrygejernet skal stå stabilt og sikkert. Hvis du vil stille dampstrygejernet fra dig, skal du stille det ► på dets sokkel. ■ 84  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 88 Ellers ødelægges dampstrygejernet. BEMÆRK Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. │ SDB 2400 F4    85 ■...
  • Seite 89 4 nogle gange, så dampen kommer ud af 6) Tryk på knappen for dampskud strygesålen q. 7) Stryg først på et stykke stof, du ikke skal bruge, så eventuelle urenheder fjernes fra strygesålen q. ■ 86  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 90 7 for temperaturen slukkes. 4) Vent, til kontrollampen 5 for at fugte tøjet. ■ Tryk på knappen for vandtåge ■ Denne funktion er egnet til meget tørt, krøllet tøj. │ SDB 2400 F4    87 ■...
  • Seite 91 Tag stikket ud af stikkontakten. Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen q. ■ Stil det afkølede dampstrygejern på soklen 0. ■ Tekniske data Forsyningsspænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz Strømforbrug 2020 – 2400 W ■ 88  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 92 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 412019_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    89 ■...
  • Seite 93 ■ 90  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 94 Importatore ..........99 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 95 ► con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da ► un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo. │ ■ 92    SDB 2400 F4...
  • Seite 96 Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale specializzato qualificato. Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta ► danni visibili, se è caduto oppure se ne fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale specializzato qualificato. │ SDB 2400 F4    93 ■...
  • Seite 97 Il ferro da stiro e il relativo cavo di collegamento devono ► trovarsi fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento. │ ■ 94    SDB 2400 F4...
  • Seite 98 NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. │ SDB 2400 F4    95 ■...
  • Seite 99 6) Premere alcune volte ripetutamente il tasto per il getto di vapore modo tale che il vapore fuoriesca dalla piastra di stiratura q. 7) Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato, per rimuovere eventuali impurità dalla piastra di stiratura q. │ ■ 96    SDB 2400 F4...
  • Seite 100 4) Attendere lo spegnimento della spia di controllo per la temperatura Per umidificare la biancheria premere il tasto per la funzione di spruzzatura 5. ■ ■ Questa funzione è adatta a tessuti molto asciutti e stropicciati. │ SDB 2400 F4    97 ■...
  • Seite 101 ■ Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddato sulla base 0. ■ Dati tecnici Tensione di alimentazione 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza assorbita 2020 – 2400 W │ ■ 98    SDB 2400 F4...
  • Seite 102 IAN 412019_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    99 ■...
  • Seite 103 │ ■ 100    SDB 2400 F4...
  • Seite 104 Gyártja ........... . . 109 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 105 Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék ► típuscímkéjén lévő adatokkal. A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azonnal ► javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfél- szolgálatunkhoz. ■ 102  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 106 A gőzölős vasaló készülékházát nem szabad felnyitni. ► A meghibásodott gőzölős vasalót csak szakképzett szakember javíthatja. Ne használja tovább a gőzölős vasalót, ha látható sérülés ► van rajta, leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg képzett szakemberrel. │ SDB 2400 F4    103 ■...
  • Seite 107 Ne hagyja a gőzölős vasalót és csatlakozó vezetékét be- ► kapcsolt állapotban vagy lehűlés közben 8 évesnél fiatalabb gyermekek közelében. A gőzölős vasalót stabil felületen kell használni és stabil ► felületre kell leállítani. ■ 104  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 108 Kizárólag csapvizet/desztillált vizet szabad a tartályba tölteni. ► Ellenkező esetben kár keletkezhet a gőzölős vasalóban. TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ SDB 2400 F4    105 ■...
  • Seite 109 5) Fűtse fel a gőzölős vasalót néhány percig a legmagasabb fokozaton. 4, hogy gőz jöjjön ki a 6) Nyomja meg néhányszor a gőzlöket gombot vasalótalpból q. 7) Először vasaljon ki egy használaton kívüli ruhadarabot, hogy eltávolítsa a vasalótalpon q lévő esetleges szennyeződéseket. ■ 106  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 110 7 kialszik. 4) Várja meg, amíg a hőmérsékletet jelző lámpa ■ A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg a spriccelő gombot ■ Ez a funkció a nagyon száraz és erősen gyűrött ruha vasalására alkalmas. │ SDB 2400 F4    107 ■...
  • Seite 111 Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasalótalpat q. ■ Állítsa a lehűlt gőzölős vasalót a támasztó sarokra 0. ■ Műszaki adatok Tápfeszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 2020 – 2400 W ■ 108  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 112 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 412019_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SDB 2400 F4    109 ■...
  • Seite 113 ■ 110  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 114 Pooblaščeni serviser ......... . 119 │ SDB 2400 F4  ...
  • Seite 115 Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane elek- ► trične vtiče ali električne kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba ali podobno usposoblje- na oseba. Zmeraj vlecite za električni vtič, nikoli za kabel. ► ■ 112  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 116 Pred uporabo dajte napravo popraviti usposobljenim strokov- njakom. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana zaščita pred ► pregibom električnega kabla! Preden posodo napolnite z vodo, mora biti električni vtič ► izvlečen iz vtičnice. │ SDB 2400 F4    113 ■...
  • Seite 117 Parni likalnik je treba uporabljati in odlagati na stabilno ► površino. Parni likalnik postavite na ravno podlago, neobčutljivo ► na vročino. Parni likalnik mora stati stabilno. Ko želite dati parni likalnik iz rok, ga samo odložite na pod- ► stavek. ■ 114  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 118 V posodo za vodo je dovoljeno nalivati le vodo iz vodovoda ► ali destilirano vodo. V nasprotnem primeru se lahko likalnik pokvari. OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. │ SDB 2400 F4    115 ■...
  • Seite 119 4, da para izstopi iz 6) Nekajkrat pritisnite tipko za sunkovit izpust pare likalne površine q. 7) Potem zlikajte kos blaga, ki ga ne potrebujete več, da z likalne površine q odstranite morebitne nečistoče. ■ 116  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 120 7 ne ugasne. 4) Počakajte, dokler kontrolna lučka za temperaturo ■ Da navlažite blago, pritisnite tipko za funkcijo pršenja ■ Ta funkcija je primerna za zelo suha oblačila, ki se močno mečkajo. │ SDB 2400 F4    117 ■...
  • Seite 121 Izpraznite posodo za vodo in očistite likalno površino q. ■ Ohlajeni parni likalnik odložite na podstavek 0. ■ Tehnični podatki Napajanje z napetostjo 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50/60 Hz Poraba električne energije 2020 – 2400 W ■ 118  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 122 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 01 888 9273 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 412019_2110 │ SDB 2400 F4    119 ■...
  • Seite 123 ■ 120  │   SDB 2400 F4...
  • Seite 124 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 02 / 2022 ·...

Diese Anleitung auch für:

412019 2110