Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 369500 2010
Seite 1
STEAM IRON SDB 2400 F4 GLAČALO NA PARU PEGLA NA PARU Upute za upotrebu Uputstvo za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 369500_2010...
Seite 2
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Seite 4
Sadržaj Uvod ............2 Namjenska uporaba .
Seite 5
Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i vrlo vrijedan proizvod. Upute za rukovanje dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Seite 6
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Prije čišćenja, prilikom punjenja vodom i nakon svake uporabe ► izvucite utikač iz utičnice. Prije uključivanja uređaja mrežni kabel uvijek potpuno odmo- ► tajte i ne koristite produžni kabel. Kabel ili mrežni utikač nikada ne dirajte vlažnim rukama. ►...
Seite 7
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od navršenih 8 godina sta- ► rosti i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili su primile upute za sigurno rukovanje ure- đajem, te ako razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Seite 8
OPASNOST OD POŽARA! Uključeno vruće glačalo na paru, ili glačalo uključeno u ► struju nikada ne ostavljajte bez nadzora. Glačalo na paru pospremite samo kada je ohlađeno. ► POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ako napomene za održavanje odjeće zabranjuju glačanje ► (simbol ), odjevni predmet ne smijete glačati.
Seite 9
Upravljački elementi 1 Mlaznica za vodu 2 Otvor za punjenje spremnika za vodu 3 Regulator pare 4 Tipka za izbacivanje pare 5 Tipka za funkciju prskanja 6 Kontrolno svjetlo za automatsko isključivanje 7 Kontrolno svjetlo za temperaturu 8 Regulator temperature 9 Mrežni kabel sa zaštitom od savijanja 0 Postolje q Površina za glačanje...
Seite 10
Punjenje spremnika za vodu 1) Glačalo držite koso u ruci. 2) Otvorite poklopac otvora za ulijevanje vode u spremnik 2. 3) Pomoću mjerne posude e spremnik za vodu napunite vodom iz vodovoda najviše do oznake „MAX“. 4) Zatvorite poklopac otvora za ulijevanje vode u spremnik 2. NAPOMENA ►...
Seite 11
2) Na etiketama s napomenama za održavanje odjeće provjerite može li se odjeća glačati i na kojem stupnju temperature. Simbol regulator Vrsta tkanine temperature 8 Sintetika Svila, vuna Pamuk, lan 3) Postavku prikladne temperature izvršite s regulatorom temperature 8. NAPOMENA Postavite glačalo tijekom zagrijavanja uvijek na površinu za glačanje 0.
Seite 12
Glačanje s izbacivanjem pare ■ Izbacivanje pare posebno je prikladno za glačanje teško dostupnih dijelova rublja. NAPOMENA Regulator temperature 8 mora biti okrenut najmanje do područja ► podešavanja . U protivnom se ne može generirati para. Za proizvodnju maksimalne količine pare regulator temperature 8 mora biti podešen na najviši stupanj (MAX 1) Malo podignite glačalo na paru.
Seite 13
Filtar protiv kamenca Glačalo je opremljeno filtrom protiv kamenca (ANTI CALC). Radi se o trajnom ■ filtru za vodu. Isti nije potrebno mijenjati niti održavati. ■ Kako bi se zadržala funkcija filtra za vodu, spremnik za vodu punite isključivo vodovodnom ili destiliranom vodom. Ne koristite nikakve dodatke. Isti mogu oštetiti filtar za vodu.
Seite 14
Čišćenje Funkcija samostalnog čišćenja 1) Napunite spremnik za vodu do oznake „MAX“. 2) Utaknite utikač u utičnicu. 3) Postavite regulator temperature 8 u položaj „MAX “. 4) Postavite regulator pare 3 na maksimalnu jačinu pare. 5) Ostavite da se glačalo na paru zagrije, sve dok se kontrolna lampica za 7 ne zagasi i ponovno ne upali.
Seite 15
Otklanjanje smetnji u radu Problem Uzrok Rješenje Glačalo na paru ne Potrošena je zaliha vodo- Spremnik za vodu izbacuje paru ili izbacuje vodne vode u glačalu. napunite vodovodnom samo malu količinu pare. vodom (vidi Punjenje spremnika za vodu). Glačalo na paru se ne Glačalo na paru nije Mrežni utikač...
Seite 16
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Seite 17
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Seite 18
Sadržaj Uvod ............16 Namenska upotreba .
Seite 19
Uvod Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata! Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost.
Seite 20
OPASNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Izvucite mrežni utikač pre čišćenja, prilikom punjenja vodom ► iz česme i nakon svake upotrebe. Uvek potpuno odmotajte električni kabl pre uključivanja i ► nemojte koristiti produžne kablove. Nikada ne dirajte električni kabl ili mrežni utikač vlažnim ►...
Seite 21
OPASNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Ovim aparatom smeju rukovati deca starija od 8 godina, ► kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mental- nim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ukoliko razumeju opasnosti do kojih može doći.
Seite 22
OPASNOST OD POŽARA! Nikada ne ostavljajte bez nadzora vruću peglu, koja je ► priključena na struju ili uključena. Spremite peglu na paru samo kada je hladna. ► PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA! Odeću ne smete da peglate ako uputstva za negu na odeći ►...
Seite 23
Upravljački elementi 1 Mlaznica za vodu 2 Otvor za punjenje rezervoara za vodu 3 Regulator pare 4 Dugme za udar pare 5 Dugme za funkciju prskanja 6 Kontrolna lampica za automatsko isključivanje 7 Kontrolna lampica za temperaturu 8 Regulator temperature 9 Električni kabl sa zaštitom od savijanja 0 Postolje q Stopalo za peglanje...
Seite 24
Punjenje rezervoara za vodu 1) Držite peglu koso u ruci. 2) Otvorite poklopac otvora za punjenje rezervoara za vodu 2. 3) Mernom čašom e sipajte vodu iz česme u rezervoar za vodu, najviše do oznake „MAX“. 4) Zatvorite poklopac otvora za punjenje rezervoara za vodu 2. NAPOMENA ►...
Seite 25
2) Proverite uputstva za negu na etiketama u odeći, da li i na kojoj postavci temperature je komad odeće pogodan za peglanje. Simbol regulatora Vrsta tkanine temperature 8 Sintetika Svila, vuna Pamuk, lan 3) Podesite odgovarajuću postavku temperature pomoću regulatora temperature 8. NAPOMENA U toku zagrevanja, uvek stavite peglu na postolje 0.
Seite 26
Peglanje udarom pare ■ Udar pare je posebno pogodan za peglanje teško dostupnih područja veša. NAPOMENA Regulator temperature 8 mora da bude okrenut najmanje do područja ► podešavanja . U suprotnom, ne može da se stvori para. Da bi se proizvela maksimalna količina pare, regulator temperature 8 mora da se podesi na najviši stepen (MAX 1) Malo podignite peglu na paru.
Seite 27
Filter protiv stvaranja kamenca Pegla poseduje filter protiv stvaranja kamenca (ANTI CALC). Radi se o trajnom ■ filteru za vodu. Ovaj filtera ne mora da se menja i ne zahteva održavanje. ■ Da bi se održala funkcija filtera za vodu, rezervoar za vodu punite isključivo vodom sa česme ili destilovanom vodom.
Seite 28
Čišćenje Funkcija samočišćenja 1) Napunite rezervoar za vodu do oznake „MAX“. 2) Umetnite mrežni utikač u mrežnu utičnicu. 3) Stavite regulator temperature 8 u položaj „MAX “. 4) Stavite regulator pare 3 na maksimalnu jačinu pare. 5) Pustite da se pegla na paru zagreje, dok se ne ugasi kontrolna lampica za 7 i dok ponovo ne zasvetli.
Seite 29
Otklanjanje neispravnih funkcija Problem Uzrok Rešenje Pegla na paru ne Iscrpljene su zalihe Napunite rezervoar za vodu izbacuje paru ili vode iz česme u pegli vodom iz česme (pogledajte izbacuje veoma na paru. Punjenje rezervoara za malo pare. vodu). Pegla na paru Pegla nije priključena Umetnite mrežni utikač...
Seite 30
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su ozna- čeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali. GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz...
Seite 31
Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku. Garancija ne važi u sledećim slučajevima: 1.
Seite 32
Cuprins Introducere ..........30 Utilizarea conform destinaţiei .
Seite 33
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Acum deţineţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa.
Seite 34
PERICOL DE ELECTROCUTARE! Scoateţi ștecărul din priză înainte de curăţare, la umplerea ► cu apă și după fiecare utilizare. Desfășuraţi întotdeauna complet cablul de alimentare înainte ► de pornire și nu utilizaţi prelungitoare. Nu puneţi niciodată mâna udă pe cablu sau pe ștecăr. ►...
Seite 35
PERICOL DE ELECTROCUTARE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ► de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
Seite 36
PERICOL DE INCENDIU! Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat fierul de călcat cu aburi ► fierbinte atunci când este conectat la reţeaua de curent sau se află în funcţiune. Depozitaţi fierul de călcat cu aburi numai după ce s-a răcit. ► ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Dacă...
Seite 37
Elemente de operare 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi 4 Tastă pentru jetul de aburi 5 Tasta pentru funcţia de pulverizare 6 Bec de control pentru oprirea automată 7 Bec de control pentru temperatură 8 Regulator de temperatură...
Seite 38
Umplerea rezervorului de apă 1) Ţineţi fierul de călcat în mână, în poziţie înclinată. 2) Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului de apă 2. 3) Umpleţi rezervorul cu apă de la robinet, cu paharul gradat e, cel mult până la marcajul „MAX”.
Seite 39
2) Verificaţi instrucţiunile de întreţinere de pe eticheta din interiorul hainei pentru a afla dacă aceasta este adecvată pentru a fi călcată și temperatura potrivită pentru călcat. Simbol regulator de Tip de material temperatură 8 Sintetice Mătase, lână Bumbac, in 3) Setaţi temperatura potrivită...
Seite 40
Călcarea cu jet de aburi ■ Jetul de aburi este adecvat în special pentru a netezi zonele mai greu accesi- bile ale rufelor. INDICAŢIE Regulatorul de temperatură 8 trebuie rotit cel puţin până la domeniul de ► reglare . În caz contrar nu se poate genera abur. Pentru a genera cantitatea maximă...
Seite 41
Filtrul anticalcar Fierul de călcat dispune de un filtru anticalcar (ANTI CALC). Este un filtru ■ de apă permanent. Acesta nu necesită înlocuire sau întreţinere. ■ Pentru a menţine funcţia filtrului de apă, umpleţi rezervorul de apă numai cu apă de la robinet sau cu apă distilată. Nu utilizaţi aditivi. Aceștia ar putea deteriora filtrul de apă.
Seite 42
Curăţarea Funcţia de autocurăţare 1) Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul „MAX”. 2) Introduceţi ștecărul în priză. 3) Poziţionaţi regulatorul de temperatură 8 pe „MAX ”. 4) Setaţi regulatorul de aburi 3 la intensitate maximă. 5) Așteptaţi încălzirea fierului de călcat cu aburi până la stingerea și reaprinderea becului de control pentru temperatură...
Seite 43
Remedierea defecţiunilor Problema Cauza Soluţia Fierul de călcat cu S-a epuizat rezerva de Umpleţi rezervorul de aburi nu degajă aburi apă din fierul de călcat apă cu apă de la robinet sau doar foarte puţin. cu aburi. (a se vedea Umplerea rezervorului de apă).
Seite 44
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Seite 45
Procedura de acordare a garanţiei Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: ■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă a cumpărării. ■ Numărul articolului poate fi...
Seite 46
Съдържание Въведение ........... 44 Употреба...
Seite 47
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за пот- ребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и...
Seite 48
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР! Не пречупвайте и не притискайте кабела и го полагайте ► така, че да не се допира до горещи повърхности и никой да не може да го настъпи или да се спъне в него. Преди почистване, пълнене с вода и след всяка употреба ►...
Seite 49
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР! Този уред може да се използва от деца на възраст над ► 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отноше- ние на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащите...
Seite 50
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Никога не оставяйте без наблюдение гореща, свързана ► към електрическата мрежа или включена парна ютия. Прибирайте парната ютия само в изстинало състояние. ► ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! В случай че указанията за поддръжка на дрехата забра- ►...
Seite 51
Елементи за обслужване 1 Дюза за водата 2 Отвор за пълнене на резервоара за вода 3 Регулатор на парата 4 Бутон за парен удар 5 Бутон за функцията пръскане 6 Контролен индикатор за автоматичното изключване 7 Контролен индикатор за температурата 8 Регулатор...
Seite 52
Пълнене на резервоара за вода 1) Дръжте ютията с ръка под наклон. 2) Отворете капачето на отвора за пълнене на резервоара за вода 2. 3) С мерителната чаша e налейте в резервоара за вода чешмяна вода максимум до маркировката „MAX“. 4) Затворете...
Seite 53
2) В указанията за поддръжка на етикетите на дрехата проверете дали и при каква настройка на температурата дрехата е годна за гладене. Символ на регулатора Вид материя на температурата 8 синтетична материя коприна, вълна памук, лен 3) Настройте подходящата температура с регулатора на температурата 8. УКАЗАНИЕ...
Seite 54
Гладене с парен удар ■ Парният удар е подходящ особено за изглаждане на трудно достъпни части на прането. УКАЗАНИЕ Регулаторът на температурата 8 трябва да е завъртян минимум до зона- ► та за настройка . В противен случай не може да се генерира пара. За...
Seite 55
УКАЗАНИЕ ► Изчакайте, докато се достигне настроената температура, преди да 4. В противен случай натиснете отново бутона за парен удар може да капе вода от плочата на ютията. Филтър за предпазване от котлен камък Ютията разполага с филтър за предпазване от котлен камък (ANTI CALC). ■...
Seite 56
Почистване Функция самопочистване 1) Напълнете резервоара за вода до маркировката „MAX“. 2) Включете щепсела в контакта. 3) Поставете регулатора на температурата 8 на позиция „MAX “. 4) Поставете регулатора на парата 3 на максимална сила на парата. 5) Оставете парната ютия да загрява, докато контролният индикатор за 7 угасне...
Seite 57
Отстраняване на неизправности Проблем Причина Отстраняване Парната ютия не Запасът от чешмяна Напълнете резервоара с изпуска или изпуска вода в парната ютия чешмяна вода (вж. глава много малко пара. е изчерпан. Пълнене на резерво- ара за вода). Парната ютия не се Ютията...
Seite 58
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби- телите.
Seite 59
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при...
Seite 60
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 369500_2010 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Чл. 112. (1) При...
Seite 61
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби- телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят...
Seite 62
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 60 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 63
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 64
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser ► und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ► ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit ►...
Seite 65
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie ► von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 66
BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten ► Zustand. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa- ► gen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Seite 67
Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w SELF-CLEAN-Taste e Messbecher Vor dem ersten Gebrauch...
Seite 68
Wassertank befüllen 1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. 3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. HINWEIS ►...
Seite 69
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Stoffart Temperaturregler 8 Synthetik Seide, Wolle Baumwolle, Leinen 3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein. HINWEIS Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
Seite 70
Bügeln mit Dampfstoß ■ Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. HINWEIS Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich ► gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. Um die maximale Dampfmenge zu erzeugen, muss der Temperaturregler 8 auf die höchste Stufe (MAX ) gestellt werden.
Seite 71
Tropf-Stopp-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOPP-Funktion ) auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Tempe- raturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein.
Seite 72
Reinigen Selbstreinigungs-Funktion 1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. 2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 3) Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position „MAX “. 4) Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. 5) Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die 7 erlischt und erneut aufleuchtet.
Seite 73
Fehlfunktionen beseitigen Problem Ursache Lösung Das Dampfbügeleisen Der Vorrat an Füllen Sie den Wassertank stößt keinen oder sehr Leitungswasser im mit Leitungswasser (siehe wenig Dampf aus. Dampfbügeleisen Wassertank befüllen). ist erschöpft. Das Dampfbügeleisen Das Bügeleisen ist Stecken Sie den Netzstecker in erhitzt sich nicht.
Seite 74
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 75
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 76
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 02 / 2021 · Ident.-No.: SDB2400F4-122020-3 IAN 369500_2010...