Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Pevně věříme, že s používáním naše-
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
CZ
LT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
bendrovės
produktů naší firmy
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts und
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
uzņēmuma plašo piedāvājumu
Handelsangebot der Firma
zu
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
nutzen
met ons product en heten u  van harte
Meie soov on, et te naudite meie too-
welkom om gebruik te maken van ons
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
brede assortiment
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
kumist
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
We wish you satisfaction from using
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
EN
the product and invite you to check
a wide range of other
applianc-
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
es
dusului nostru și vă invităm să profitați de
Le deseamos satisfacción con el uso
oferta comercială largă a  companiei
ES
de nuestro producto y le invitamos
a  aprovechar la amplia oferta comercial
Желаем получить удовольствие
RU
de nuestra empresa
от использования нашего продукта и
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
приглашаем воспользоваться широ-
avec l'utilisation de notre produit et vous
ким
коммерческим
invitons à profiter de l'offre commerciale
компании
étendue de notre entreprise
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
SK
Reméljük, termékünk használatával
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
obchodnej ponuky
UA
Бажаємо задоволення від корис-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
тування нашим виробом і запрошуємо
IT
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
скористатися широкою комерційною
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
пропозицією компанії
le della ditta
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-55
PRACÍ VYSAVAČ
STAUBSAUGER WASCHEN
PESU TOLMUIMEJA
WASHING VACUUM CLEANER
ASPIRADORA DE LAVADO
ASPIRATEUR
MOSÓ PORSZÍVÓ
LAVAGGIO DELL'ASPIRAPOLVERE
SKALBIMO DULKIŲ SIURBLYS
VEĻAS MAZGĀŠANAS PUTEKĻU SŪCĒJS
STOFZUIGER WASSEN
ODKURZACZ
ASPIRATOR DE SPĂLARE
СТИРАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
PRACÍ VYSÁVAČ
МИЮЧИЙ ПИЛОСОС
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
3
10
18
25
32
40
48
55
63
70
77
85
93
101
109
116

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MOD-55

  • Seite 1 пропозицією компанії le della ditta ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Control panel with digital display: 5 operating modes Silent operating mode: 65 dB Filtration system: sponge filters, synthetic filter, Storage compartment for additional Vertical and horizontal parking system HEPA type filter, microfiber bag attachments on the vacuum cleaner Furniture and bristle crevice attachment Parquet nozzle Flexible long slot attachment Floor and carpet brush...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. - Před prvním použitím si ověřte, zda se napětí v elektrické síti shoduje s napětím nabíječky vysavače. - Elektrický...
  • Seite 4 - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Vysavačem nečistěte osoby ani zvířata, zejména pak dávejte pozor na to, aby se sací hubice nepřiblížila k očím a uším. - Před výměnou zařízení...
  • Seite 5 18. Tlačítko pro otevření horního krytu POZNÁMKA! Dálkový ovládací panel je napájen dvěma bateriemi AAA/LR03 1,5V. Ba- terie nejsou součástí balení MOD-55. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Stiskněte dvě západky umístěné v pojistném kroužku sací hadice (10), poté vložte kroužek do ot- voru (8) a uvolněte západky.
  • Seite 6 3. Chcete-li napájecí kabel navinout zpět, stiskněte tlačítko navíjení kabelu (2) a držte kabel, abyste zabránili náhlému posunutí, které by mohlo kabel poškodit. 4. Během vysávání můžete nastavit sací výkon pomocí tlačítek (4) a (5) a ovládacího panelu umístěné- ho v držáku sací hadice (12). Na displeji vysavače (3) se zobrazuje aktuální úroveň sacího výkonu, která...
  • Seite 7 MALÝ ŠTĚTEC Je určen ke sběru prachu a odstraňování nečistot z rovných povrchů, nábytku, čalounění a matrací. Díky svým menším rozměrům se dobře hodí pro vysávání hůře dostupných míst, kam se nevejde podlahový kartáč a kartáč na koberce. ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC Používá se k čištění těžko přístupných míst, jako jsou rohy místností, v blízkosti a pod ná- bytkem, stejně...
  • Seite 8 2. Vyjměte motorové houbové filtry (20). K filtrům se dostanete zvednutím horního krytu (17) a vy- jmutím prachového sáčku (24) s rámem (25). Po vyjmutí vytáhněte mřížku filtru nahoru a vyjměte houbové filtry (22). 3. Vyčistěte HEPA filtr (21) od veškerého nahromaděného prachu. Pokud je silně znečištěný, můžete filtr opláchnout ve studené...
  • Seite 9 V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze. ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost MPM agd S.A. tímto prohlašuje, že prací vysavač, model MOD-55, splňuje požadavky a  normy obsažené ve směrnicích Evropské unie a  vnitrostátních předpisech. Jako rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmo- nizaci právních předpisů...
  • Seite 10 SICHERHEITSHINWEISE - Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungs- anleitung genau lesen. - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies gilt auch vor der Reinigung. - Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung an der Netzsteckdose mit der des Staubsaugers über- einstimmt.
  • Seite 11 - Die Lufteintritts – und Luftaustrittsöffnungen des Staubsaugers nicht verstopfen! - Der Staubsauger ist ausschließlich für den Eigenbedarf bestimmt. - Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind.
  • Seite 12 den Minus – und Pluspol nicht absichtlich kurz – Entzündungs – und Explosionsgefahr. - Vermeiden Sie Situationen, die zu einer Verformung des Akkus führen können, z. B. starke Stöße, Vibrationen, mechanischer Druck usw. – Die Batterien dürfen nicht verwendet werden, wenn sie beschädigt sind (mechanische Beschädigung, Auslaufen von Substanzen usw.).
  • Seite 13 34. Kleiner Turbobürstenadapter 36. Netzkabel BEMERKUNG! Die Fernbedienung wird mit zwei AAA/LR03 1,5-V-Batterien betrie- ben. Batterien sind beim MOD-55 nicht im Lieferumfang enthalten. MONTAGE DES GERÄTS 1. Drücken Sie die beiden Riegel im Saugschlauch-Haltering (10), stecken Sie dann den Ring in das Loch (8) und lösen Sie die Riegel.
  • Seite 14 Bodenfliesen, stark verschmutzte Teppiche und Teppiche 5. Die einzelnen Symbole werden während der Auswahl durch die Tasten (4) und (5) und das Bedien- feld, das sich in der Saugschlauchhalterung (11) befindet, nacheinander angezeigt bzw. gelöscht. WICHTIG! Wenn das Saugrohr verstopft ist oder der Staubbeutel maximal gefüllt ist, leuchtet die Anzeige für vollen Beutel auf dem Display auf (3) auf.
  • Seite 15 gründliche Reinigung empfindlicher Strukturen. Besonders empfehlenswert für Tierbesit- zer, da es tief im Teppich steckende Haare präzise auffängt. LANGE SCHLITZBEFESTIGUNG Er eignet sich perfekt zum Staubsaugen von Orten, zu denen die Standarddüse keinen Zugang hat oder nur sehr begrenzt ist. Der Aufsatz zeichnet sich durch Länge und Flexibi- lität aus, so dass der Einsatz an schwer zugänglichen Stellen keine Probleme bereitet.
  • Seite 16 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Reinigen Sie das Staubsaugergehäuse und andere externe Teile von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch. So sieht Ihr Gerät weiterhin gut aus. Verwenden Sie zu diesem Zweck keine scharfen Gegen- stände und keine starken Reinigungsmittel (z. B. Lösungsmittel), da dies das Staubsaugergehäuse dauerhaft beschädigt.
  • Seite 17 Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma MPM agd S.A. erklärt hiermit, dass der Modell MOD-55 alle Anforderungen und Normen der EU-Richtlinien und nationalen Vorschriften erfüllt. Als Funkanlage ist der Roboter konform mit der Richtlinie 2014/53/EU vom 16. April 2014 über die Harmonisie- rung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen...
  • Seite 18 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja. - Enne esmakordset kasutamist kontrollige, et pinge pistikupesas vastaks tolmuimejale. - Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
  • Seite 19 - Ärge tolmuimeerige inimesi ega lemmikloomi ning olge eriti ette- vaatlik, et imemisotsikuid ei viiksite silmade ja kõrvade lähedale. - Enne seadme vahetamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. - Ärge tolmuimeerige ilma filtriteta või kui need on kahjustatud. - Kontrollige torusid ja torustikke –...
  • Seite 20 18. Ülemise kaane avamise nupp 36. Toitejuhe TÄHELEPANU! Kaugjuhtimispuldi toiteallikaks on kaks AAA/LR03 1,5 V patareid. Pa- tareid MOD-55 seadmesse ei kuulu. SEADME PAIGALDAMINE 1. Vajutage imemisvooliku kinnitusrõnga (10) kahte riivi, sisestage rõngas auku (8) ja vabastage riivid. Nende elementide demonteerimiseks vajutage uuesti riivid ja tõmmake rõngas (10) avast (8) välja.
  • Seite 21 kardinad, tekstiil pehme mööbel, padjad vaibad ja vaibad kõvad põrandad, parkett põrandaplaadid, tugevalt määrdunud vaibad ja vaibad 5. Üksikud sümbolid lülituvad järjestikku sisse või välja, kui valite nupud (4) ja (5) ning imemisvooliku hoidikus (11) asuva juhtpaneeli. Tähelepanu! Kui imitoru on ummistunud või tolmukott on täis, süttib ekraanil (3) koti- täie indikaator.
  • Seite 22 PILU KINNITUS Seda kasutatakse raskesti ligipääsetavate kohtade, näiteks toanurkade, mööbli kõrval ja all olevate kohtade puhastamiseks, samuti kurvides ja pragudes. Sobib suurepäraselt ka arvutiklaviatuuride, sahtlite, radiaatorite ja aknaraamide puhastamiseks. PARKETIHARJA See on mõeldud kriimustustele avatud pindade, näiteks puitpõrandate, parkettide ja lami- naatpõrandate tolmuimemiseks.
  • Seite 23 5. Puhastage filtreid kord kuus või sagedamini (olenevalt kasutussagedusest). Kui mõni filter on liiga määrdunud või kahjustatud, asendage see uuega. 6. Filtrite paigaldamisel pöörake erilist tähelepanu õigsusele TÄHELEPANU! Paigaldatud filtrid peavad olema täiesti kuivad. Märgfiltrite paigalda- mine võib põhjustada elektrilöögi. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 1.
  • Seite 24 Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON MPM agd S.A. deklareerib käesolevaga, et pesumasin, mudel MOD-55, vastab Euroopa Liidu direktiivides ja riiklikes eeskirjades sisalduvatele nõuetele ja standarditele. Raadio- seadmena vastab see 16. aprilli 2014. aasta direktiivile 2014/53/EL raadioseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise ja direktiivi...
  • Seite 25 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Always unplug when the device is not in use or before cleaning it. - Check whether the voltage in the power socket matches the vacuum cleaner before first use. - Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 26 - Switch off the device and disconnect its power supply before the replacement. - Do not vacuum without filters or if they are damaged. - Check the pipes and nozzles – remove debris inside. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces.
  • Seite 27 18. Upper lid opening button NOTE: THE REMOTE CONTROL PANEL IS POWERED BY TWO AAA/LR03 1.5V BATTERIES. THE BATTERIES ARE NOT SUPPLIED WITH MOD-55. ASSEMBLY OF THE APPLIANCE 1. Press the two latches on the suction hose retaining ring (10), then insert the ring into the hole (8) and release the latches.
  • Seite 28 curtains, textiles upholstered furniture, pillows carpets and fitted carpets hard floors and parquets floor panels, heavily soiled carpets and fitted carpets 5. The individual symbols sequentially appear or fade out during selection with the buttons (4) and (5) and the control panel located in the suction hose holder (11). CAUTION! If the suction pipe is clogged or the dust bag is filled to the maximum, the bag fill indicator will light up on the display (3).
  • Seite 29 CREVICE ATTACHMENT It is used for cleaning hard-to-reach areas such as corners of rooms, next to and under furniture and in folds and crevices. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers, radiators or window frames. FLOOR BRUSH It is designed for vacuuming scratch-prone surfaces such as wooden floors, parquet floors and floor panels.
  • Seite 30 3. Clean the HEPA filter (21) of accumulated dust. If heavily soiled, you can rinse the filter in cool water. Make sure that the HEPA filter is completely dry before inserting it. 4. Wash the sponge filters (20) and (22) in running and cool water. Dry the filters thoroughly after washing.
  • Seite 31 CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY MPM agd S.A. hereby declares that the washing hoover, model MOD-55, complies with the requirements and standards contained in European Union directives and national reg- ulations.
  • Seite 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSI- - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Siempre desenchufe el enchufe cuando no estés usando el dis- positivo o antes de limpiarlo. - Antes de usarlo por primera vez, verifique que el voltaje en el enchufe de la pared coincida con el cargador.
  • Seite 33 conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de manera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo sin supervisión.
  • Seite 34 ño 14. Ubicación de la batería 35. Fijación larga ranurada 15. Tubo telescópico 36. Cable de alimentación 16. Asa de transporte NOTA: EL MANDO A DISTANCIA FUNCIONA CON DOS PILAS AAA/LR03 DE 1,5 V. EL MOD-55 NO SE SUMINISTRA CON PILAS.
  • Seite 35 MONTAJE DEL DISPOSITIVO 1. Presione los dos pestillos del anillo de retención de la manguera de aspiración (10), luego introduz- ca el anillo en el orificio (8) y suelte los pestillos. Para retirar estos componentes, presione de nuevo los pestillos y extraiga el anillo (10) del orificio (8). 2.
  • Seite 36 ¡ATENCIÓN! Si el tubo de aspiración está obstruido o la bolsa de polvo está llena al máximo, el indicador de llenado de la bolsa se encenderá en la pantalla (3). En ese caso, deberá sustituirse la bolsa recogepolvo o eliminarse la causa de la obstrucción del tubo de aspiración.
  • Seite 37 PANEL DE CONTROL EN EL SOPORTE DE LA MANGUERA DE ASPIRACIÓN El panel de control del soporte de la manguera de aspiración (12) permite ajustar la poten- cia de aspiración a la superficie a aspirar sin necesidad de doblarla. Los botones del mango permiten cambiar fácilmente los ajustes de potencia de succión y encender y apagar la as- piradora.
  • Seite 38 En caso de duda, lea la versión en inglés. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA DE LA UE MPM agd S.A. declara por la presente que la aspiradora de lavado, modelo MOD-55, cumple con los requisitos y normas contenidos en las directivas de la Unión Europea...
  • Seite 39 Directiva 1999/5/CE. El texto completo de la declaración está disponible en: https://mpm.pl/pl/odkurzacze/3571-odkurzacz-workowy-mod-55-5903151057082.html Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
  • Seite 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. - Toujours débrancher la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de commencer à le nettoyer. - Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Seite 41 relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants non surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’équipement. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 42 34. Adaptateur petit turbo-brosse batterie 35. H5 – Attache fente 15. Tube télescopique 36. Câble d’alimentation ATTENTION! Le panneau de commande à distance est alimenté par deux piles AAA/ LR03 1,5 V. Les piles ne sont pas incluses dans l’appareil MOD-55.
  • Seite 43 INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Appuyez sur les deux loquets de l’anneau de retenue du tuyau d’aspiration (10), insérez l’anneau dans le trou (8) et relâchez les loquets. Pour démonter ces éléments, appuyez à nouveau sur les loquets et retirez l’anneau (10) du trou (8). 2.
  • Seite 44 ATTENTION! Si le tuyau d’aspiration est bouché ou si le sac à poussière est plein, l’in- dicateur de sac plein s’allume sur l’écran (3). Le sac à poussière doit alors être remplacé ou la cause du colmatage du tuyau d’aspiration doit être éliminée. 6.
  • Seite 45 PANNEAU DE COMMANDE DANS LE SUPPORT DU TUYAU D’ASPIRATION Le panneau de commande dans le support du tuyau d’aspiration (12) vous permet d’adap- ter la puissance d’aspiration à la surface aspirée sans vous pencher inutilement. Les bou- tons sur la poignée vous permettent de modifier facilement les paramètres de puissance d’aspiration et d’allumer et d’éteindre l’aspirateur.
  • Seite 46 En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE DE L’UE MPM agd S.A. déclare par la présente que l’aspirateur laveur, modèle MOD-55, est conforme aux exigences et aux normes contenues dans les directives de l’Union euro-...
  • Seite 47 1999/5/CE. Le texte intégral de la déclaration est disponible à l’adresse suivante : https://mpm.pl/pl/odkurzacze/3571-odkurzacz-workowy-mod-55-5903151057082.html Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ména- gers à...
  • Seite 48 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt. - Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzaton lévő feszültség megfelel-e a porszívónak. - Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró...
  • Seite 49 - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Ne porszívózzon embereket vagy háziállatokat, és különösen ügyeljen arra, hogy a szívófejeket ne vigye a szeméhez és a füléhez. - A berendezés cseréje előtt kapcsolja ki a berendezést, és válassza le az áramellátásról. - Ne porszívózzon szűrők nélkül, vagy ha azok sérültek.
  • Seite 50 18. Felső fedél nyitó gomb 36. Tápkábel FIGYELEM! A távirányító panelt két AAA/LR03 1,5 V-os elem táplálja. Az akkumuláto- rok nem tartoznak a MOD-55-nek. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 1. Nyomja meg a szívótömlő rögzítőgyűrűben (10) található két reteszt, majd helyezze be a gyűrűt a lyukba (8), és engedje le a reteszeket. Ezen elemek eltávolításához nyomja meg újra a reteszeket, és húzza ki a gyűrűt (10) a lyukból (8).
  • Seite 51 ményszintet, amelyet az 1-5 számok és szimbólumok jeleznek, amelyek például azt mutatják, hogy milyen teljesítményszintek szükségesek: függönyök, textíliák Kárpitozott bútorok, párnák szőnyegek és szőnyegburkolatok keményfa padló, parketta padlóburkolatok, erősen szennyezett szőnyegek és szőnyegburkolatok 5. Az egyes szimbólumok egymás után jelennek meg vagy oldódnak, ha a (4) és (5) gombok, valamint a szívótömlőtartóban (11) található...
  • Seite 52 RÉSES RÖGZÍTÉS A nehezen elérhető helyek, például a szobák sarkai, a bútorok közelében és alatt, valamint a hasadékok és hasadékok tisztítására szolgál. Tökéletes számítógépes billentyűzetek, fió- kok, radiátorok vagy ablakkeretek tisztítására is. PARKETTA KEFE Karcolásoknak kitett felületek, például fa padló, parketta és padlópanelek porszívózására szolgál.
  • Seite 53 3. Tisztítsa meg a HEPA szűrőt (21) a felhalmozódott portól. Erős szennyeződés esetén a szűrőt hideg vízben öblítse le. A helyére helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a HEPA szűrő teljesen száraz. 4. Mossa le a szivacsszűrőket (20) és (22) folyó és hideg vízben. Mosás után alaposan szárítsa meg a szűrőket.
  • Seite 54 Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot. EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az MPM agd S.A. kijelenti, hogy a MOD-55 típusú mosóporszívó megfelel az európai uniós irányelvekben és a  nemzeti szabályozásokban foglalt követelményeknek és szabványok- nak. Rádiótípusú készülékként megfelel a  rádióberendezések forgalmazására vonatkozó...
  • Seite 55 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Togliere sempre la spina dalla presa quando non si usa l’appa- recchio o prima della pulizia. - Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la tensione nella presa elettrica corrisponda a quella del caricabatterie.
  • Seite 56 dell’attrezzatura, in modo tale che i pericoli correlati siano chia- ramente compresi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell’attrezzatura. - I bambini non possono giocare con il dispositivo. - Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
  • Seite 57 36. Cavo di alimentazione ATTENZIONE! Il pannello di controllo remoto è alimentato da due batterie AAA/LR03 da 1,5 V. Le batterie non fanno parte del MOD-55. ASSEMBLAGGIO DEL DISPOSITIVO 1. Premere i due fermi posti nell’anello di fissaggio del tubo di aspirazione (10), quindi inserire l’anello nel foro (8) e rilasciare i fermi.
  • Seite 58 2. Dall’altro lato del tubo di aspirazione (11), collegare il tubo telescopico (15). Collegare uno degli accessori di aspirazione (29), (30), (31), (32), (33+34) o (35) all’estremità del tubo del teloscopio (15). 3. Nel supporto del tubo di aspirazione (11), rimuovere il coperchio della batteria (13) e installare due batterie AAA/LR03 da 1,5 V nella posizione di montaggio della batteria (14).
  • Seite 59 7. Utilizzate la guida al parcheggio (19) situata nella parte posteriore dell’aspirapolvere per posizionare in modo ottimale l’apparecchio dopo la fine del lavoro. Posizionare il binario situato nella parte posteriore del pavimento e la spazzola per tappeti insieme al tubo di aspirazione collegato e al tubo telescopico sulla guida.
  • Seite 60 di aspirazione e di accendere e spegnere l’aspirapolvere. Per avviare il pannello di control- lo nel supporto, è necessario innanzitutto avviare l’aspirapolvere con il pulsante on/off (1). SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO ANTIPOLVERE Per sostituire il sacchetto raccoglipolvere (24), spegnere l’aspirapolvere con il pulsante di accensione (1) e scollegarlo dall’alimentazione.
  • Seite 61 Gamma di frequenza 433.050-434.790 Mhz Potenza di uscita massima ≤ 10dBm ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese...
  • Seite 62 DICHIARAZIONE SEMPLIFICATA DI CONFORMITÀ UE MPM agd S.A. dichiara che l’aspirapolvere, modello MOD-55, è conforme ai requisiti e agli standard contenuti nelle direttive dell’Unione Europea e nelle normative nazionali. In quanto dispositivo di tipo radio, è conforme alla direttiva 2014/53/UE del 16 aprile 2014 concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a di-...
  • Seite 63 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudo- jimo instrukciją. - Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą. - Prieš pirmą kartą naudodami patikrinkite, ar tinklo lizdo įtampa atitinka dulkių siurblio įtampą. - Nekabinkite laido ant aštrių...
  • Seite 64 - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. - Nesiurbkite žmonių ar naminių gyvūnų ir būkite ypač atsargūs, kad siurbimo antgaliai nesiartintų prie akių ir ausų. - Prieš keisdami įrangą, ją išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. - Neištraukite dulkių...
  • Seite 65 36. Maitinimo laidas 18. Paspaudus mygtuką dangtis atsidaro PASTABA! Nuotolinio valdymo pultas maitinamas dviem AAA/LR03 1,5V baterijomis. Baterijos nėra įtrauktos į MOD-55. ĮRENGINIO MONTAVIMAS 1. Paspauskite du skląsčius, esančius siurbimo žarnos sulaikymo žiede (10), tada įkiškite žiedą į skylę (8) ir atleiskite skląsčius. Norėdami pašalinti šiuos komponentus, dar kartą paspauskite skląsčius ir ištraukite žiedą...
  • Seite 66 užuolaidos, tekstilė minkšti baldai, pagalvės kilimai ir kilimai kietos grindys, parketo grindys grindų plytelės, labai nešvari kilimai ir kilimai 5. Atskiri simboliai paeiliui rodomi arba užgesinami pasirinkimo metu mygtukais (4) ir (5) bei valdymo pultu, esančiu siurbimo žarnos laikiklyje (11). DĖMESIO! Jei siurbimo vamzdis užsikimšęs arba dulkių...
  • Seite 67 PRIEDAS SU PLYŠIU Jis naudojamas valyti sunkiai pasiekiamas vietas, tokias kaip kambarių kampai, šalia ir po baldais, taip pat raukšlės ir įtrūkimai. Jis taip pat puikiai tinka valyti kompiuterių klaviatūras, stalčius, radiatorius ar langų rėmus. PARKETO ŠEPETYS Jis skirtas siurbti paviršius, kurie yra įbrėžimai, pavyzdžiui, medinės grindys, parketo grindys ir laminuotos grindys.
  • Seite 68 4. Kempinės filtrai (20) ir (22) plaunami tekančiu ir vėsiu vandeniu. Po plovimo kruopščiai išdžiovinkite filtrus. 5. Valykite filtrus kas mėnesį arba dažniau (priklausomai nuo to, kaip dažnai juos naudojate). Jei kuris nors iš filtrų yra per purvinas ar sugadintas, pakeiskite jį nauju. 6.
  • Seite 69 Jei turite kokių nors abejonių, perskaitykite versiją anglų kalba. SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA „MPM agd S.A.“ pareiškia, kad skalbimo siurblys, MOD-55 modelis, atitinka Europos Są- jungos direktyvų ir nacionalinių reglamentų reikalavimus ir standartus. Kaip radijo tipo prietaisas, jis atitinka 2014 m. balandžio 16 d. Direktyvą 2014/53/ES dėl valstybių narių...
  • Seite 70 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas. - Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas kontaktligz- das spriegums atbilst putekļsūcēja spriegumam. - Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pie- skarties karstām virsmām.
  • Seite 71 - Nesūknējiet ar putekļsūcēju cilvēkus vai mājdzīvniekus, un esiet īpaši uzmanīgi, lai nepietuvinātu sūknēšanas uzgaļus jūsu acīm un ausīm. - Pirms iekārtas nomaiņas izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves. - Neveiciet putekļsūknēšanu bez filtriem vai ja tie ir bojāti. - Pārbaudiet caurules un izspiedējkrānus –...
  • Seite 72 17. Augšējais vāks 36. Strāvas vads UZMANĪBU! Tālvadības pults tiek darbināta ar divām AAA/LR03 1.5V baterijām. Bate- rijas nav iekļautas MOD-55 ierīcē. IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 1. Nospiediet divus aizbīdņus uz sūkšanas šļūtenes stiprinājuma gredzena (10), ievietojiet gredzenu caurumā (8) un atlaidiet fiksatorus. Lai demontētu šos elementus, vēlreiz nospiediet fiksatorus un izvelciet gredzenu (10) no cauruma (8).
  • Seite 73 aizkari, tekstilizstrādājumi mīkstās mēbeles, spilveni paklāji un pledi cietās grīdas, parkets grīdas flīzes, stipri netīri paklāji un paklāji 5. Atsevišķi simboli ieslēdzas vai izslēdzas secīgi, izvēloties pogas (4) un (5) un vadības paneli, kas atrodas sūkšanas šļūtenes turētājā (11). UZMANĪBU! Ja iesūkšanas caurule ir aizsērējusi vai putekļu maisiņš ir pilns, displejā (3) iedegas maisa pilna indikators.
  • Seite 74 SLOTA PIELIKUMS To izmanto grūti sasniedzamu vietu tīrīšanai, piemēram, telpu stūriem, blakus un zem mē- belēm, kā arī līkumos un spraugās. Tas ir lieliski piemērots arī datoru klaviatūru, atvilktņu, radiatoru un logu rāmju tīrīšanai. PARKETA BIRSTE Paredzēts skrāpējumiem pakļautu virsmu, piemēram, koka grīdu, parketa un lamināta grī- du, sūkšanai.
  • Seite 75 5. Tīriet filtrus reizi mēnesī vai biežāk (atkarībā no lietošanas biežuma). Ja kāds no filtriem ir pārāk netīrs vai bojāts, nomainiet to ar jaunu. 6. Uzstādot filtrus, pievērsiet īpašu uzmanību pareizībai UZMANĪBU! Uzstādītajiem filtriem jābūt pilnībā sausiem. Mitru filtru uzstādīšana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
  • Seite 76 Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet versiju angļu valodā VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo MPM agd S.A. paziņo, ka mazgāšanas putekļu sūcējs, modelis MOD-55, atbilst Ei- ropas Savienības direktīvās un valstu noteikumos ietvertajām prasībām un standartiem. Tā ir radio tipa ierīce, un tā atbilst 2014. gada 16. aprīļa Direktīvai 2014/53/ES par dalībval- stu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā...
  • Seite 77 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees eerst de onderstaande gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is of voordat u het gaat schoonmaken. - Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van het lokale stroomnet overeenkomt met de vereisten van de oplader.
  • Seite 78 vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Het apparaat mag niet door kinderen zonder toezicht worden gereinigd of onderhouden. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 79 36. Netsnoer 17. Bovenklep OPMERKING! Het bedieningspaneel van de afstandsbediening wordt gevoed door twee AAA/LR03 1,5V-batterijen. Batterijen zijn niet inbegrepen bij de MOD-55. HET APPARAAT MONTEREN 1. Druk op de twee vergrendelingen in de bevestigingsring van de zuigslang (10), steek vervolgens de ring in het gat (8) en laat de vergrendelingen los.
  • Seite 80 3. Verwijder in de zuigslanghouder (11) het batterijdeksel (13) en installeer twee AAA/LR03 1.5V-bat- terijen op de batterijmontageplaats (14). Batterijen worden niet meegeleverd in de stofzuiger. Plaats het batterijklepje (13) terug. 4. De lengte van de telescopische buis (15) kan worden gewijzigd door op de ring in het midden van de telescopische buis te drukken.
  • Seite 81 ACCESSOIRES OMSCHRIJVING VLOER & TAPIJT BORSTEL Het is ontworpen voor het reinigen van grote vlakke oppervlakken. Hij is uitgerust met wielen die het gemakkelijker maken om op moeilijk bereikbare plaatsen te bewegen en een flexibele verbinding die hem verbindt met de zuigslang, waardoor hij onder verschillende hoeken kan worden geleid.
  • Seite 82 VERVANGING VAN DE STOFZAK Om de stofzak (24) te vervangen, schakelt u de stofzuiger uit met de schakelknop (1) en koppelt u deze los van de stroombron. Haak de zuigslang (9) los, gebruik vervolgens de openingsknop van de bovenklep (18) en open de bovenklep (17). Verwijder het rek (25) met de stofzak, schuif de oude zak uit het rek en plaats de nieuwe.
  • Seite 83 Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING MPM agd S.A. verklaart hierbij dat de stofzuiger, model MOD-55, voldoet aan de eisen en normen die zijn opgenomen in de richtlijnen van de Europese Unie en de nationale regelgeving. Als radiotype apparaat voldoet het aan Richtlijn 2014/53/EU van 16 april 2014 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake het op de markt aanbieden van radioapparatuur en tot intrekking van Richtlijn 1999/5/EG.
  • Seite 84 Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur kan een nadelig ef- fect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaar- lijke stoffen, mengsels en componenten.
  • Seite 85 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKO- WANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi. - Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia. - Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku sieciowym pasuje do odkurzacza. - Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał...
  • Seite 86 nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i zna jomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Dzieci nie mogą...
  • Seite 87 17. Pokrywa górna 36. Przewód zasilający UWAGA! Panel zdalnego sterowania zasilany jest dwiema bateriami AAA/LR03 1.5V. Baterie nie stanowią wyposażenia urządzenia MOD-55. MONTAŻ URZĄDZENIA 1. Naciśnij dwa zatrzaski znajdujące się w pierścieniu mocującym wąż ssący (10), po czym włóż pier- ścień...
  • Seite 88 3. W uchwycie węża ssącego (11) zdejmij pokrywę baterii (13) i zainstaluj w miejscu montażu baterii (14) dwie baterie AAA/LR03 1,5V. Baterie nie stanowią wyposażenia odkurzacza. Ponownie załóż pokrywę baterii (13). 4. Zmiana długości rury teleskopowej (15) jest możliwa po naciśnięciu pierścienia znajdującego się w środkowej części rury teleskopowej.
  • Seite 89 na prowadnicy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozycji pionowej znajduje się pod spodem urządzenia. OPIS AKCESORIÓW SZCZOTKA PODŁOGOWO – DYWANOWA Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kół- ka ułatwiające poruszanie się w  trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący ją...
  • Seite 90 WYMIANA WORKA NA KURZ Aby wymienić worek na kurz (24) wyłącz odkurzacz przyciskiem włącznika (1) i odłącz go od źródła zasilania. Odczep wąż ssący (9), następnie użyj przycisku otwierania pokrywy górnej (18) i otwórz pokrywę górną (17). Wyjmij stelaż (25) z workiem na kurz, wysuń ze stelaża stary worek i załóż...
  • Seite 91 UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Firma MPM agd S.A. niniejszym oświadcza, że odkurzacz, model MOD-55, spełnia wy- magania i normy zawarte w dyrektywach Unii Europejskiej i przepisach krajowych. Jako urządzenie typu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r.
  • Seite 92 Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecz- nych substancji, mieszanin oraz części składowych.
  • Seite 93 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILI- ZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză, când nu folosiţi dispozi- tivul sau înainte de a începe curăţarea. - Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea de la priza de reţea se potriveşte cu cea a aspiratorului.
  • Seite 94 încât riscurile asociate sunt înţelese. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu pot fi efectuate de copii nesupravegheaţi. - Copiii nu au voie să se joace cu dispozitivul. - Dispozitivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8. - Nu aspiraţi persoane sau animale de companie şi aveţi grijă...
  • Seite 95 17. Capac superior ATENŢIE! Panoul de telecomandă este alimentat de două baterii AAA/LR03 de 1,5 V. Bateriile nu sunt incluse în dispozitivul MOD-55. INSTALAREA DISPOZITIVULUI 1. Apăsați cele două zăvoare de pe inelul de reținere a furtunului de aspirație (10), introduceți inelul în orificiu (8) și eliberați zăvoarele.
  • Seite 96 4. Modificarea lungimii tubului telescopic (15) este posibilă prin apăsarea inelului situat în partea cen- trală a tubului telescopic. UTILIZAREA DISPOZITIVULUI 1. Înainte de a porni aspiratorul, desfășurați cablul de alimentare (36) la lungimea corespunzătoare și introduceți ștecherul în priză. Când desfășurați cablul, nu apăsați butonul de derulare a cablului (2). 2.
  • Seite 97 DESCRIEREA ACCESORIILOR PERIE PENTRU PODEA ȘI COVOARE Este destinat curăţării suprafeţelor plane mari. Este echipat cu roţi pentru a  facilita de- plasarea în locuri greu accesibile şi o îmbinare flexibilă care îl conectează la furtunul de aspiraţie, ceea ce îi permite să fie deplasat în diferite unghiuri. După apăsarea butonului de pe carcasa superioară...
  • Seite 98 cadrul (25) cu sacul de praf, scoateţi sacul vechi din cadru şi instalaţi unul nou. Rama se potriveşte sub capac într-o poziţie corectă. Închideţi capacul (17) şi conectaţi furtunul de aspiraţie (9). CURĂŢAREA ȘI ÎNLOCUIREA FILTRELOR DE AER Funcţionarea normală a aspiratorului necesită din când în când înlocuirea sau curăţarea filtrului care acoperă...
  • Seite 99 În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia DECLARAŢIE SIMPLIFICATĂ DE CONFORMITATE UE MPM agd S.A. declară prin prezenta că aspiratorul de rufe, modelul MOD-55, respectă cerinţele şi standardele cuprinse în directivele Uniunii Europene şi în reglementările naţi- onale.
  • Seite 100 Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deşeuri menaje- re la sfârşitul duratei sale de viaţă. Echipamentele uzate pot avea un efect dăunător asupra mediului şi sănătăţii umane datorită...
  • Seite 101 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗО- ВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте эту ин- струкцию по эксплуатации. - Обязательно вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется, или перед очисткой. - Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в розетке соответствует напряжению пылесоса. - Не...
  • Seite 102 - Пылесос предназначен исключительно для домашнего использования. - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими, умственными способностями и лицами с недостатком опыта и знаний об устройстве, если обеспечен надзор за ними или если они были предварительно проинструктированы относительно...
  • Seite 103 кайте отрицательную и положительную клеммы намеренно – это может привести к воспламенению и взрыву. - Не допускайте возникновения ситуаций, которые могут привести к деформации батареи, например, сильных ударов, вибраций, механического давления и т.д. – Запрещается использовать поврежденные аккумуляторы (механические повреждения, утечка вещества и т.д.). - Если...
  • Seite 104 30. Малая щетка 36. Шнур питания ПРИМЕЧАНИЕ! Питание пульта дистанционного управления осуществляется от двух батареек AAA/LR03 1,5 В. Батареи в комплект поставки MOD-55 не входят. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА 1. Нажмите на две защелки на кольце фиксации всасывающего шланга (10), затем вставьте...
  • Seite 105 деревянные полы, паркет напольная плитка, сильно загрязненные ковры и ковровые покрытия 5. Отдельные символы последовательно появляются или исчезают во время выбора с по- мощью кнопок (4) и (5) и панели управления, расположенной в держателе всасывающего шланга (11). ВНИМАНИЕ! Если всасывающая труба засорилась или пылесборник заполнен до...
  • Seite 106 МАЛЕНЬКАЯ ТУРБОЩЕТКА С АДАПТЕРОМ Предназначен для эффективной очистки таких поверхностей, как ковры, ковровые покрытия. Он оснащен вращающейся щеткой для тщательной очистки поверхно- стей. Синтетическая щетина турбощетки легко обеспечивает глубокую очистку деликатных структур. Особенно подходит для владельцев домашних животных, поскольку точно улавливает шерсть, глубоко въевшуюся в ковер. ДЛИННАЯ...
  • Seite 107 5. Очищайте фильтры ежемесячно или чаще (в зависимости от частоты использования). Если один из фильтров слишком загрязнен или поврежден, замените его на новый. 6. При установке фильтров обратите особое внимание на правильность ВНИМАНИЕ! Установленные фильтры должны быть абсолютно сухими. Уста- новка...
  • Seite 108 В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии. УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Компания MPM agd S.A. заявляет, что моющий пылесос модели MOD-55 соответ- ствует требованиям и стандартам, содержащимся в директивах Европейского со- юза и национальных нормативных актах. Как устройство радиотехнического типа, оно...
  • Seite 109 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s touto používateľskou príručkou. - Keď zariadenie nepoužívate, alebo pred čistením zariadenia, vždy vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. - Pred prvým použitím skontrolujte, či sa parametre používaného el. obvodu zhodujú s požiadavkami vysávača. - Kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
  • Seite 110 - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú náležité skúsenosti a dostatočne nepoznajú zariadenie, ak budú pod neustálym do- hľadom, alebo ak budú predtým príslušne poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a zároveň...
  • Seite 111 36. Napájací kábel 18. Tlačidlo otvárania horného veka POZOR! Panel diaľkového ovládania je napájaný dvoma batériami AAA/LR03 1.5V. Batérie nie sú súčasťou MOD-55. MONTÁŽ ZARIADENIA 1. Stlačte dve západky, ktoré sú v upevňovacom krúžku sacej hadice (10), následne vložte krúžok do otvoru (8) a západky pustite.
  • Seite 112 záclony, textil čalúnenie, vankúše koberce drevené podlahy, parkety tvrdé podlahy, veľmi špinavé koberce 5. Jednotlivé symboly sa postupne zobrazujú alebo zhasnú, ak sú vybrané tlačidlami (4) a (5) a ovládacím panelom umiestneným v držiaku sacej hadice (11). POZOR! Keď sa zapchá sacia trubica, alebo keď je vrecko na prach príliš naplnené za- svieti ukazovateľ...
  • Seite 113 ŠTRBINOVÝ NADSTAVEC Slúži na upratovanie ťažko dostupných miest, ako sú kúty miestnosti, miesta okolo nábytku a pod ním, ako aj rôznych iných miest a škár. Vynikajúco sa hodí aj na čistenie klávesníc, zásuviek, radiátorov či okenných rámov. PARKETOVÁ KEFA Určená na vysávanie povrchov, ktoré sa môžu poškriabať, ako sú drevené podlahy, parkety či podlahové...
  • Seite 114 4. Vložky filtrov (20) a (22) umyte pod tečúcou chladnou vodou. Filtre po umytí dôkladne vysušte. 5. Vložky čistite raz za mesiac, alebo aj častejšie (podľa intenzity používania a znečistenia). Ak je jeden z filtrov príliš znečistený alebo poškodený, vymeňte ho za nový. 6.
  • Seite 115 V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu. ZJEDNODUŠENÉ VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Spoločnosť MPM agd S.A. týmto vyhlasuje, že prací vysávač, model MOD-55, spĺňa požia- davky a normy obsiahnuté v smerniciach Európskej únie a vnútroštátnych predpisoch. Ako rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia rádiových zariadení...
  • Seite 116 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед використанням слід прочитати інструкцію з обслу- говування. - Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не вико- ристовується або перед очищенням. - Перед першим використанням перевірте, чи відповідає на- пруга живлення пилососу. - Не вішайте кабель живлення на гострі краї та не допускайте контакту...
  • Seite 117 ласті поводження з пристроєм, за умови, що користування відбуватиметься під наглядом, було проведено інструктаж щодо безпечного використання пристрою, і якщо їм відомі пов’язані з цим ризики. Діти без нагляду не повинні проводити чистку та технічне обслуговування пристрою. - Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися облад- нанням...
  • Seite 118 36. Кабель живлення ПРИМІТКА: ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ ЖИВИТЬСЯ ВІД ДВОХ БА- ТАРЕЙОК AAA/LR03 1.5V. БАТАРЕЇ НЕ ВХОДЯТЬ ДО КОМПЛЕКТУ ПОСТАВКИ MOD-55. МОНТАЖ ПРИСТРОЮ 1. Натисніть на дві засувки на стопорному кільці всмоктувального шланга (10), потім вставте кільце в отвір (8) і відпустіть засувки. Щоб зняти ці компоненти, натисніть на засувки ще раз...
  • Seite 119 3. Для змотування шнура живлення натисніть однією рукою кнопку ②, а іншою ру- кою притримуйте шнур, щоб він не зрушився раптово, через що він може пошко- дитись. 4. Під час прибирання ви можете регулювати потужність всмоктування за допомо- гою кнопок (4) і (5) та панелі керування, розташованої у тримачі всмоктувального шланга...
  • Seite 120 натискання кнопки на верхньому корпусі насадки (перемикання її в режим щітки) на нижній частині насадки з’явиться ряд жорстких щетинок, що дозволить прибирати тверду підлогу. МАЛЕНЬКА ЩІТКА Призначена для збору пилу та видалення бруду з плоских поверхонь, меблів, обби- вки та матраців. Завдяки меншому розміру ідеально підходить для прибирання важ- кодоступних...
  • Seite 121 ОЧИЩЕННЯ І ЗАМІНА ПОВІТРЯНИХ ФІЛЬТРІВ Для нормальної роботи пилососа необхідно час від часу замінювати або чистити фільтр, що закриває двигун з боку мішка для пилу, і фільтр на виході повітря. Для цього відключіть прилад від електромережі, від’єднайте всмоктувальний шланг (9). 1.
  • Seite 122 Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. СПРОЩЕНА ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Компанія MPM agd S.A. цим заявляє, що модель MOD-55, відповідає вимогам і стан- дартам, що містяться в директивах Європейського Союзу та національних норма- тивних актах. Як радіопристрій, він відповідає Директиві 2014/53/ЄС від 16 квітня...
  • Seite 123 Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование мо- жет оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за по- тенциального...
  • Seite 124 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 125 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 126 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...