Brief Instructions Peltier Sample Gas Cooler english ......................................................................................................................................
Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure Peltier français .........................................................................................................
Guía rápida Refrigerador termoeléctrico de gases de muestreo español.................................................................................................
快速使用指南 帕尔帖样气冷凝器 chinese (simplified).........................................................
Краткое руководство Охладитель Пельтие для анализируемого газа русский ..............................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies TC-MIDI
Seite 1
Analysentechnik TC-MIDI (+) X2 Kurzanleitung Peltier Messgaskühler deutsch..............................Brief Instructions Peltier Sample Gas Cooler english ............................Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure Peltier français ......................Guía rápida Refrigerador termoeléctrico de gases de muestreo español....................快速使用指南 帕尔帖样气冷凝器 chinese (simplified)............
Seite 2
Messgaskühler mit der Option für hochreinen Sauerstoff (Suf- Hersteller mit Anschrift fix -O2) sind, bezüglich der medienberührenden Teile, speziell Typbezeichnung und Spannung TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W für den Einsatz mit erhöhten Sauerstoffkonzentrationen opti- Serien Nr., Artikel-Nr. 101001081115 449631122111011001000 Zündschutzkennzeichnungen FM18ATEX0012X II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc miert.
Seite 3
TC-MIDI (+) X2 • die Service- und Reparaturarbeiten, die nicht in dieser An- GEFAHR leitung beschrieben sind, von Bühler Technologies GmbH Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat durchgeführt werden, • Originalersatzteile verwendet werden. Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. Das Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des...
Seite 4
TC-MIDI (+) X2 Bei Montage in geschlossenen Gehäusen, z.B. Analysenschrän- 4.2.1 Anschluss Gasanschlüsse Filter (optional) ken, ist für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen. Reicht die Die Verbindung zwischen Ausgang Wärmetauscher und Ein- Konvektion nicht aus, empfehlen wir, den Schrank mit Luft zu gang Filter ist nicht pauschal verschlaucht.
Seite 5
TC-MIDI (+) X2 Der Anschluss ø6 für den Kondensatausgang der Pumpe ist mittels geeignetem Schlauch und Schlauchschelle sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Versionen mit Verschraubungen DN 4/6 oder 1/6“-1/4“ wer- den mit Klemmring und Überwurfmutter geliefert und sind sorgfältig mit passendem Schlauch zu verbinden.
Seite 6
TC-MIDI (+) X2 Potentialausgleich/Statische Aufladung Steckernummerierung Netzanschluss S1 Statische Aufladungen können zu zündgefährlichen Funken- bildungen führen. Vermeiden Sie statische Aufladung. Alle leitfähigen Teile des Kühlers müssen geerdet sein! Am Gehäuse ist ein Anschluss für einen Erdungs-/Potential- ausgleichsleiter angebracht. Sorgen Sie für eine ausreichende Erdung des Gehäuses (Leiterquerschnitt mindestens 4 mm...
Seite 7
TC-MIDI (+) X2 Beschreibung der Signalausgänge 5.1 Beschreibung der Funktionen Die Steuerung des Kühlers erfolgt durch einen Mikroprozes- Funktion/ Beschreibung sor. Durch die Werksvoreinstellung sind die unterschiedlichen Kontaktart Charakteristika der eingebauten Wärmetauscher bereits von Zu S2) interner über zwei Kontakt zwischen 3 und der Steuerung berücksichtigt.
Seite 8
TC-MIDI (+) X2 5.2 Option Delta T-Regelung Anzeige • temporärer Wechsel zur alternativen Messwertanzeige (wenn Option vorhan- Nicht für alle Anwendungen ist ein Ausgangstaupunkt von den) 5 °C (41 °F) notwendig. Bei manchen Anwendungen ist auch Menü • Vorwärts blättern ein höherer Taupunkt ausreichend. Bei weiteren Applikatio-...
Seite 9
TC-MIDI (+) X2 Menü: Menü-Bezeichnung Auswahl aus der Werteliste Top Settings Anzeige Globale Einstellungen Auswahl Werkseinstellung Kurze Erklärung haLf Parameterbereich /Auswahl Optionale Parameter: Eingabe eines Wertes Menüfüh- 10. gestrichelter Kasten = Opti- Eingabe Werkseinstellung -20 . . . 60 'C...
Seite 10
TC-MIDI (+) X2 Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter tc. M d tEmP Anzeige TC MIDI Temperatur Eingabe Temperatur CH1 Gerätebezeichnung Soll-Temp. Kühlblock 2 . . . 20 °'C A hi Einstellmenü Eingabe Anzeige Alarmhysterese 1 . . . 7 °'C...
Seite 11
TC-MIDI (+) X2 6 Wartung Error 22 • Kabelbruch • Feuchtefühler- Feuchtefühler 1 Leitung kon- Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- trollieren sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen • Feuchtefühler beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori- kontrollieren ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-...
Seite 12
TC-MIDI (+) X2 gressiven, ätzenden oder anderen gesundheits- oder umwelt- Statustext Mögliche Ursache Abhilfe schädlichen Betriebsstoffen ist. Für jedes Elektro- und Elektro- nikaltgerät ist das Formular „RMA-Formular und Erklärung H2o.1 • Feuchtealarm • Trocknen über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer Feuchtefühler 1...
Seite 13
Please keep Manufacturer and address these instructions for future reference. Type designation and voltage TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W Serial no., item no. 101001081115 449631122111011001000 1.1 Intended use Certification markings...
Seite 14
TC-MIDI (+) X2 These operating instructions are a part of the equipment. The 3 Transport and storage manufacturer reserves the right to change performance-, spe- Only transport the product inside the original packaging or a cification- or technical data without prior notice. Please keep suitable alternative.
Seite 15
TC-MIDI (+) X2 Installation instructions additional type plate -H2: Lay the lines so the line at the inlet and outlet remains flexible for an adequate distance. To ensure traceability of the leakage test of the heat ex- changer in H...
Seite 16
TC-MIDI (+) X2 The housing has a connection for an earth/equipotential bonding conductor. Ensure the housing is adequately earthed (minimum conductor cross-section 4 mm Particularly observe the requirements of EN 60079-14! WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only.
Seite 17
TC-MIDI (+) X2 * When using the status output with voltage ≥ 33 V AC or ≥ 70 • The moisture de- V DC, the protective earth conductor (PE) must be connected. tector registers re- sidual humidity in The clamping areas for S1 and S2 are 8–10 mm (0.31–0.39 the sample gas or inches) in diameter.
Seite 18
TC-MIDI (+) X2 The separated condensate can be drained via connected peri- 5.3 Use of menu functions staltic pumps or add-on automatic condensate drains. Brief description of the operating principle: Fine mesh filters can also be used, which in turn can be in- stalled in optional moisture detectors.
Seite 19
TC-MIDI (+) X2 5.3.2 Overview of the menu items Menu: Menu designation Top Settings Display When pressing the OK button in normal mode, the display will Globale Einstellungen show the prompt code if the menu is locked. Use the ▲ and ▼...
Seite 20
TC-MIDI (+) X2 Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter tc. M d tEmP 5°C Display TC MIDI Temperature Input Target temp. Cooling block Temperature CH1 Device designation 2 . . . 20 °C A hi 3°C Settings menu...
Seite 21
TC-MIDI (+) X2 6 Maintenance Error 32 • Moisture de- • Check mois- tector 2 cable ture detector Always observe the applicable safety- and operating regula- break line tions when performing any type of maintenance. Please refer • Check mois- to the original operator’s manual on the included CD or online...
Seite 22
TC-MIDI (+) X2 Please return waste electrical and electronic equipment to the Status text Possible cause Action following address: H2o.1 • Moisture alarm • Dry Bühler Technologies GmbH moisture de- • Check con- WEEE tector 1 densate trap Harkortstr. 29 H2o.2...
Seite 23
Fabricant avec adresse l'humidité résiduelle dans le gaz de mesure. Désignation de type et tension TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W Les refroidisseurs de gaz de mesure avec l’option d’oxygène de n° de série, n° d'article 101001081115 449631122111011001000...
Seite 24
TC-MIDI (+) X2 • des pièces de rechange originales sont utilisées. DANGER L'installation d'équipements électriques dans des zones à Gaz/condensats toxiques et irritants risque d'explosion nécessite de respecter les prescriptions na- Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la tionales suivantes : santé.
Seite 25
TC-MIDI (+) X2 Lors du montage dans des boîtiers fermés, par exemple dans 4.2.1 Branchement raccordements de gaz filtre (option) des armoires d'analyse, veuillez assurer une ventilation suffi- La liaison entre la sortie d'échangeur thermique et l'entrée du sante. Si la convection ne suffit pas, nous recommandons de filtre n'est pas globalement pourvue de tuyaux.
Seite 26
TC-MIDI (+) X2 4.2.5 Raccordement de pompe péristaltique (en option) Si vous avez commandé le refroidisseur avec une pompe pé- ristaltique montée, celle-ci est déjà installée et câblée à la li- vraison. Les échangeurs thermiques commandés en même temps sont montés et branchés à la pompe péristaltique.
Seite 27
TC-MIDI (+) X2 Liaison équipotentielle / charge électrostatique Numérotation de fiche Raccordement secteur S1 Les charges électrostatiques peuvent provoquer la formation d'étincelles pouvant s'enflammer. Évitez les charges électro- statiques. Toutes les pièces conductrices du refroidisseur doivent être reliées à la terre ! Une connexion pour un fil de mise à...
Seite 28
TC-MIDI (+) X2 Description des sorties de signal Les données limites et de puissance sont à consulter sur la fiche technique. Fonction/ Description 5.1 Description des fonctions Type de contact La commande du refroidisseur s'effectue via un microproces- Vers Contact deux sorties Contact fermé...
Seite 29
TC-MIDI (+) X2 5.2 Option Régulation Delta T Affichage • passage temporaire à un affichage de valeur de mesure alternative (si op- Un point de rosée de sortie de 5 °C (41 °F) n'est pas requis pour tion disponible) toutes les applications. Un point de rosée plus élevé est suffi- Menu •...
Seite 30
TC-MIDI (+) X2 Vous pouvez interrompre les saisies et la sélection de menu, sans sauvegarde, à l'aide de la touche ESC. Sélection dans une liste de valeurs Auswahl Menu : Désignation de menu haLf Réglages d'usine Top Settings Affichage Globale Einstellungen Plage de paramètres / Sélec-...
Seite 31
TC-MIDI (+) X2 Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre tc. M d tEmP Affichage TC MIDI Température Saisie Temp. de consigne Bloc de Température CH1 Désignation d'appareil 2 . . . 20 °'C refroidissement A hi Menu de réglage...
Seite 32
TC-MIDI (+) X2 6 Entretien Error 03 • Défaillance de • Informer le microcontrô- service Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip- leur/MCP2 tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent Error 04 • Erreur EEPROM • Informer le être respectées.
Seite 33
TC-MIDI (+) X2 8 Mise au rebut Texte d'état Cause possible Assistance Lors de la mise au rebut des produits, les prescriptions légales H2o.1 • Alarme d'humi- • Sécher nationales respectivement applicables doivent être prises en dité Capteur compte et respectées. Aucun risque pour la santé et l'environ- •...
Seite 34
Fabricante y dirección ción del gas de muestreo, que sirve para proteger el dispositi- Denominación de modelo y tensión TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W vo de análisis de la humedad residual del gas. N.º de series, n.º de artículo 101001081115 449631122111011001000 Identificaciones de protección contra ignición...
Seite 35
TC-MIDI (+) X2 La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con riesgo PELIGRO de explosión requiere el cumplimiento de las siguientes dis- Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo posiciones nacionales: • IEC/EN 60079-14 El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju- •...
Seite 36
TC-MIDI (+) X2 Si realiza el montaje en un espacio cerrado, por ej. armarios CUIDADO de análisis, deberá garantizar que la ventilación sea la ade- Advertencia por carga eléctrica (-H2) cuada. Si la convección no es suficiente, le recomendamos ventilar el armario con un poco de aire o disponer de un venti- Al colocar en el refrigerador: lador para reducir la temperatura interior.
Seite 37
TC-MIDI (+) X2 Las bombas están identificadas en el anillo de fijación con I para Inlet (entrada) y O para Outlet (salida). Compruebe que las conexiones a las tuberías de gas sean herméticas. 4.2.5 Conexión bomba peristáltica (opcional) Si se encarga el refrigerador con una bomba peristáltica in- cluida, esta ya estará...
Seite 38
TC-MIDI (+) X2 Conexión equipotencial/carga estática Numeración de conector Conexión eléctrica S1 Las cargas estáticas pueden conllevar la creación de chispas inflamables. Evite las cargas estáticas. ¡Todas las partes con- ductoras del refrigerador deben llevar conexión a toma de tie- rra! En la carcasa se encuentra una conexión adicional para un...
Seite 39
TC-MIDI (+) X2 Descripción de las salidas de señal En caso de que durante el funcionamiento el indicador de temperatura parpadeara o mostrara un aviso de error, revise Función/Ti- Descripción el apartado «Búsqueda y eliminación de fallos». po de con- Los valores límite y de rendimiento deben sacarse de la hoja...
Seite 40
TC-MIDI (+) X2 5.2 Opción con regulador Delta T Pantalla • cambio temporal a un indicador de va- lor de medida alternativo (si la opción No para todas las aplicaciones se requiere un punto de con- está disponible) densación de salida de 5 °C (41 °F). En algunas aplicaciones es Menú...
Seite 41
TC-MIDI (+) X2 Menú: Denominación de menú Selección de la lista de valo- Top Settings Pantalla Globale Einstellungen Auswahl Breve explicación haLf Ajuste predeterminado Área de parámetros/selec- Parámetro: Introducción de un valor ción Eingabe Ajuste predeterminado Guía del -20 . . . 60 'C Área de parámetros...
Seite 42
TC-MIDI (+) X2 Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro tc. M d tEmP Pantalla TC MIDI Temperatura Entrada Temp. adecuada Bloque de Temperatura CH1 Denominación de aparato 2 . . . 20 °'C refrigeración Menú de A hi...
Seite 43
TC-MIDI (+) X2 6 Mantenimiento Error 04 • Error EEPROM • Contactar con servicio de Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben asistencia respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá Error 22 • Rotura de cable •...
Seite 44
TC-MIDI (+) X2 Estamos legalmente obligados a proteger a nuestros emplea- Texto de estado Posible causa Solución dos frente a los posibles peligros de los equipos contamina- dos. Por lo tanto, le pedimos que comprenda que únicamente H2o.1 • Alarma de hu- •...
Seite 45
本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 例如: 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 在互联网 制造商及其地址 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 型号名称和电压 TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W 如有问题,请联系: 序列号,产品编号 101001081115 449631122111011001000 防燃标记 FM18ATEX0012X II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc 比勒科技有限公司 (Atex, IECex和US/Canada) IECEx FMG 18.0005X Ex ec nC IIC T4 Gc USA/Canada: CL I DIV 2 GP ABCD Harkortstraße 29...
Seite 46
TC-MIDI (+) X2 若气泵位于冷却器的出口处(抽吸操作),建议使用玻璃制冷 危险 凝水收集器或使用蠕动泵。 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 对于高纯度水或氧气选项(-H2/-O2后缀),单独包装提供组 件。这些只能在使用前不久打开包装,以防止弄脏。 样气/冷凝物有可能危害健康。 附加铭牌-H2的安装规定: a) 必要时,请确保安全地疏导气体/冷凝物。 为了对H 应用中换热器的泄漏测试进行跟踪,请在调试前将随 b) 进行任何维护或维修工作前,请中断气体供给。 附的附加铭牌在适当的位置。贴在冷却器外壳上时,不得有任 c) 维护时,请保护自己免受有毒/腐蚀性气体/冷凝物侵害。 何开口,不允许与其他贴纸或部件重叠,最小间距20 mm。 请穿戴适当的防护设备。 注意 危险 充电警告(-H2) 爆炸危险 当应用于冷却器时: 不当使用情况下的气体泄漏引起的爆炸危险和生命危险。 必须按照安装规定将随附的换热器附加铭牌粘在散热器上。 a) 请仅依本说明书中描述般使用设备。 4.2.1 连接气路连接过滤器 (可选) b) 请注意工艺条件。 换热器的输出端和过滤器的输入端之间未整体通过软管连接。 c) 检查管道的密封性。 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接气体出口处的...
Seite 52
кочистого кислорода (суффикс -O2) специально оптимиро- ваны, что касается деталей, контактирующих со средой, Адрес производителя для применения при высоких концентрациях кислорода. Типовое обозначение и напряжение TC-MIDI 230 V, 50/60 Hz, 290W Номер серии, номер артикля 101001081115 449631122111011001000 Специальная очистка компонентов для минимизации орга- Обозначение взрывозащиты...
Seite 53
TC-MIDI (+) X2 • соблюдаются пограничные значения, указанные в спе- ОПАСНОСТЬ цификации и в руководстве, Ядовитый, едкий газ / конденсат • устройства контроля и безопасности установлены над- лежащим образом; Анализируемый газ / конденсат может нанести вред здо- • сервисные и ремонтные работы, неописанные в дан- ровью.
Seite 54
TC-MIDI (+) X2 При монтаже в закрытых корпусах, например, шкафах для ОСТОРОЖНО анализа, необходимо обеспечить достаточную вентиля- Предупреждение об электрическом заряде (-H2) цию. Если конвекции недостаточно, мы рекомендуем про- дувать шкаф воздухом или применять вентилятор для сни- При размещении на охладителе: жения...
Seite 55
TC-MIDI (+) X2 Насосы на крепежном кольце имеют обозначения „In“для входа (Inlet) и „Out“ для выхода (Outlet). Необходимо обес- печить герметичность подключений газовых линий. 4.2.5 Подключение перистальтического насоса (опционально) Если охладитель был заказан со встроенным перистальти- ческим насосjv, то он уже будет установлен и подключен.
Seite 56
TC-MIDI (+) X2 Выравнивание потенциалов/статический заряд: Нумерация штекеров Сетевое подключение S1 Статический заряд может привести к взрывоопасному ис- крообразованию. Препятствуйте образованию статическо- го заряда. Все проводящие ток детали охладителя должны быть заземлены! На корпусе размещено подключение для линии заземле- ния/выравнивания потенциалов. Обеспечьте достаточное...
Seite 57
TC-MIDI (+) X2 Описание сигнальных выходов Если при работе показание начнет мигать, или появится сообщение об ошибке, см. раздел "Поиск неисправностей и Функция/ Описание их устранение". Тип кон- Данные мощности и пограничные значения указаны в тех- такта ническом паспорте. Контакт между 3 и 2 закрыт...
Seite 58
TC-MIDI (+) X2 5.2 Опция Delta T-регулирование ▪ Показание не мигает: исходные па- раметр / значение Исходная точка росы 5 °C (41 °F) необходима не для всех • временный переход к альтернативному Пока- применений. Для некоторых применений может быть до- зание...
Seite 59
TC-MIDI (+) X2 Меню: Обозначение меню Top Settings Выбор списка значений Показание Globale Einstellungen Auswahl Заводская настройка Краткое пояснение haLf Диапазон параметра / Вы- бор Параметр: Ввод значения Опциональная Eingabe Заводская настройка -20 . . . 60 'C навигация по...
Seite 60
TC-MIDI (+) X2 Показание Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Параметр tc. M d tEmP Показание TC MIDI Температура Ввод Заданная температура Температура CH1 Обозначение прибора 2 . . . 20 °'C Блок охлаждения A hi Меню настроек Ввод Показание...
Seite 61
TC-MIDI (+) X2 6 Техническое обслуживание Error 03 • Неисправ- • Обратитесь в ность ми- сервисную При проведении любых работ по техническому обслужива- кроконтрол- службу нию должны учитываться все соответствующие правила лера / MCP2 безопасности и эксплуатации. Указания по техническому...