Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RASENMÄHROBOTER RRMA300
DE
AT
RASENMÄHROBOTER RRMA300
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
ROBOT TONDEUSE RRMA300
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
CZ
ROBOTICKÁ SEKAČKA RRMA300
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
GB
ROBOT MOWER RRMA300
Operating and safety instructions
Translation of the original operating instructions
IT
ROBOT TOSAERBA RRMA300
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Istruzioni per l'uso originali
HU
ROBOTFŰNYÍRÓ RRMA300
Kezelési és biztonsági utasítások
Eredeti használati utasítás
DE
GB
FR
IT
CZ
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach RRMA300

  • Seite 1 RASENMÄHROBOTER RRMA300 ROBOT MOWER RRMA300 RASENMÄHROBOTER RRMA300 Operating and safety instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung ROBOT TOSAERBA RRMA300 ROBOT TONDEUSE RRMA300 Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza Consignes d'utilisation et de sécurité Istruzioni per l'uso originali Traduction du mode d’emploi original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Seite 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Seite 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Seite 6 Ein-/Aus Mähstart Zurück zur Ladestation Bestätigung Turn on/off Start working Back to station Confirm...
  • Seite 8 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. DE | 1 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 12 Transport ................... 13 Lagerung/Winterschlaf .............. 13 Wartung ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........15 Konformitätserklärung ............... 98 2 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 11 • Bei Nutzung des Produkts im öffentlichen Bereich oder der POWER ON/OFF-Taste aus, und prüfen müssen Warnschilder um den Arbeitsbereich ange- Sie es auf Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb bracht werden. Diese Schilder müssen mit folgen- nehmen. dem Text versehen sein: 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 12 Akku aufgeladen wird, wenn die Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. Steckdose zu ziehen. • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Laden Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und unter 5 °C oder über 40 °C.
  • Seite 13 Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Schnitthöhenpositionen elektrischen Schlages. Fläche max. 300 m² • Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der max. Steigung auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen engstmögliche Passage 0,8 m Spannung entspricht. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile Schuppens, einer Gartenhütte oder des Hauses auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss aufgestellt werden. sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere • Die Ladestation (10) muss auf ebenem Untergrund Reklamationen werden nicht anerkannt. aufgestellt werden. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 15 Muss der Mäher zurück zur Ladestation (10), sucht/ fährt dieser bis zum Begrenzungsdraht (11) und dreht m HINWEIS: dann definiert nach links. Die Abgrenzung von Steigungen/Böschungen ent- Er fährt anschließend entlang des Begrenzungsdrah- nehmen Sie Punkt 8.3.3. tes (11) zurück zur Ladestation (10). 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 16 LED auf. (siehe Abbildung 17). • Fahren Sie mit dem Begrenzungsdraht (11) entlang der Außenkante, bis Sie den Punkt mit der kürzes- ten Distanz (mindestens jedoch 0,8 m) zwischen der Außenkante und dem Hindernis erreicht haben. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 17 Damit können Sie Problemstellen direkt vor der Erst- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- inbetriebnahme erkennen und ggf. korrigieren. chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Das gleiche Vorgehen empfiehlt sich für kritische gleicher Kennzeichnung. Stellen, wie z.B. Böschungen/Spalten/Beete etc. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 18 Eingabe erfolgt. • Gehen Sie bei den Ziffern 2-4 wie oben beschrie- ben vor. • Nach dem Bestätigen der vierten Ziffer mit der „OK- Taste“ ist der neue PIN-Code gespeichert. Auf dem Display erscheint der Schriftzug „IdLE“. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 19 „OK-Taste“ ist die neue Mähzeit bzw. der neue Tag Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese gespeichert. Auf dem Display erscheint der Schrift- könnten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. zug „IdLE“. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt- innere gelangen kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 20 Version verfügbar ist. (Die aktuellste Soft- oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Be- wareversion finden sie auf unserer Homepage www. dienungsanleitung bei dem Mähroboter (1) auf. scheppach.com). 13. Wartung 13.2.1 Softwareupdate via USB Suchen Sie die neueste Softwareversion auf unserer m ACHTUNG Homepage.
  • Seite 21 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 22 3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 23 Mähroboter gesperrt 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. LOCK (PIN zu oft falsch ein- 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. gegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 25 Start button / Select button (up) Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 26 Assembly / Before commissioning ..........24 Starting up / adjustments ............26 Cleaning ..................29 Transport ................... 29 Storage/Hibernation ..............29 Maintenance ................29 Disposal and recycling .............. 30 Troubleshooting / fault codes ............ 31 Declaration of conformity ............98 GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 27 1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robotic lawnmower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Seite 28 • Do not place any objects on the housing or the • Children are not allowed in the working area dur- charge station of the product. ing operation. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Scheppach does not guarantee full compatibility Proceed with caution, do not open the battery and do between the product and other wireless systems not expose it to electrical/mechanical stress. Avoid such as remote controls, transmitters, in-ground storing the batteries in direct sunlight.
  • Seite 30 Guaranteed sound power level L 61 dB • Keep your hands away from the working area when Sound pressure noise level at the the machine is in operation. 38.5 dB operator's ear L GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 31 (11). The mower changes direction at a m NOTE: random angle when it reaches the boundary wire (11). Do not make new holes in the charging station. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 32 • Lay the boundary wire (11) like a “supply line” along For the demarcation of slopes/embankments, see the shortest path to the obstacle. point 8.3.3. • Lay the boundary wire (11) at a distance of 30 cm or 8 cm (see point 8.3.1) around the obstacle. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 33 NOTE battery charger is For a long service life, the robotic lawnmower (1) connected to a suit- should only be operated at an outdoor temperature able power supply of 5 - 40 °C. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 34 The arrow on the cutting height adjustment knob (2) (By default, the robot mows from Monday to Friday points to numbers outside the knob. Here you can from 09:00 - 15:00 hrs) read off the cutting height currently set in 5 mm steps. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 35 • After confirming the fourth digit with the “OK” but- 2. Press the START or HOME button to scroll ton, the date and time are stored. The word “IdLE” through the options until “Zone” is displayed. appears on the display. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 36 The software can be updated as soon as a new ver- The optimum storage temperature lies between 10 sion is available. (The latest software version can be and 20 ˚C. found on our homepage www.scheppach.com). GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 37 Ask your local waste disposal com- disposal is regulated by the battery act. pany about this. • Owners or users of electrical and electronic devic- es are legally obliged to return them after use. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 38 3. Remove the objects and turn the mower over. 4. Place the mower in an area with short grass. 5. Press the “START” button and then the “OK” button. Obstacle sensor trigger not 1. If the error still occurs, contact your specialist dealer. reset GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 39 1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too many 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. times) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 40 Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 41 Structure/avant mise en service ..........39 Mise en service/réglages ............42 Nettoyage .................. 45 Transport ................... 45 Stockage/hivernage ..............45 Maintenance ................45 Élimination et recyclage ............46 Dépannage/codes d’erreur ............48 Déclaration de conformité ............98 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 42 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description du produit D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Seite 43 être appo- qu’il ne présente pas de dommages avant de le re- sés autour de la zone de travail. Le texte suivant mettre en marche. doit être inscrit sur ces panneaux : 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 44 25 °C permet d’augmenter sa durée de vie et ses • Scheppach ne donne aucune garantie sur la com- performances. Ne chargez pas la batterie lorsque patibilité entre le produit et d’autres dispositifs sans la température de l’air est inférieure à...
  • Seite 45 Vitesse de rotation à vide n 3000 min • Toujours vérifier si la tension de secteur corres- Largeur de coupe 16 cm pond à la tension indiquée sur la plaque signalé- Hauteur de coupe 20-50 mm tique du chargeur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 46 Ne fixez la station de charge (10) à l’aide d’un pond à la norme EN ISO 3744 maillet (non fourni) et de la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail (fig. 16). FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Une fois la pose du câble périphérique (11) effec- - aucune plante qui ne doit pas être tondue ne se tuée, coupez le câble excédentaire. trouve sur la surface de délimitation. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 48 • Frappez les broches pour câble (12) à l’aide d’un maillet (non fourni) pour les faire pénétrer dans la terre (figure 13). • Si le sol est irrégulier ou courbé, l’écart entre les broches pour câble (12) doit être réduit en consé- quence. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 49 (50 mm), conformément à la figure 18. • Placez la tondeuse dans la zone de travail et dé- Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- marrez-la (conformément au point 9). sentes sur les lignes de raccordement électriques. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 50 (1) en marche en appuyant sur le bouton Le robot-tondeuse n’est pas désactivé, seulement ar- (« POWER ON/OFF ») enfoncé jusqu’à ce que rêté. Pour désactiver le robot-tondeuse, utilisez tou- « PIN » apparaisse à l’écran. jours le bouton « POWER ON/OFF ». FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 51 Le message « IdLE » apparaît à l’écran. permet au robot de commencer les travaux à partir de deux points prédéfinis : à 0 % et 50 % de la longueur totale des bordures à tondre. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 52 être serrées, elles doivent également Cela va de soi, mais nous vous recommandons de être remplacées. stocker votre tondeuse dans un espace fermé, par exemple dans votre garage pour l’hiver. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 53 ! chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 54 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 55 4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse. 5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». Système de déclen- chement 1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. du capteur d’obstacle pas réinitialisé 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 56 1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi. LOCK qué (trop de saisies 2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse. de PIN incorrectes) 3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 57 Tasto Home (indietro alla stazione di carica) / Tasto di selezione (indietro) Tasto OK Impostazione del codice PIN Impostazione di data/ora Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 58 Messa in funzione / Regolazione ..........59 Pulizia ..................61 Trasporto ................... 61 Conservazione/Stoccaggio invernale ........61 Manutenzione ................62 Smaltimento e riciclaggio ............62 Risoluzione dei problemi/codici di errore ........64 Dichiarazione di conformità ............98 IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 59 1. Introduzione 2. Descrizione prodotto Produttore: 1. Robot tosaerba Scheppach GmbH 2. Manopola di regolazione dell’altezza di taglio Günzburger Straße 69 3. Display con pannello di comando D-89335 Ichenhausen, Germania 4. Tasto di arresto 5. Asse anteriore Egregio cliente, 6. Disco porta-lame Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con 7.
  • Seite 60 • Non toccare mai i componenti pericolosi in movi- mento, come ad il disco porta-lame, prima che si siano completamente arrestati. • Non sollevare il prodotto e non portarlo in giro quando è acceso. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 61 “tasto STOP” per arrestare il robot e sono importanti perché possono prevenire gravi scollegare il cavo di rete dalla presa. • Scheppach non garantisce la piena compatibilità danni alla batteria. tra il prodotto e altri sistemi wireless come teleco-...
  • Seite 62 • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- Peso totale (netto) circa 5,5 kg zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. Con riserva di modifiche tecniche! IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 63 ATTENZIONE! ostacoli. In questo modo si garantisce un ingres- Prima della messa in funzione del prodotto, è ob- so corretto nella stazione di carica (10) (Figura 3). bligatorio montarlo completamente! 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 64 (11) deve essere coperto con di iniziare la posa del filo perimetrale (11). max. 3 cm di terra. • Dopo aver ricoperto di terra il filo di delimitazione (11), è sufficiente ricompattare il terreno con il pe- so del corpo. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Posare ulteriormente il cavo lungo il bordo esterno. giante ricato verde 8.3.3 Delimitazione di scarpate/pendenze >25% (Fig. 15) • Il confine con le scarpate/pendenze >25% deve es- sere di min. 40 cm, come indicato nella Figura 15. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 66 (2) è rivolta verso numeri esterni alla mano- m ATTENZIONE! pola. Qui è possibile leggere l’altezza di taglio attual- Prima della messa in funzione del prodotto è ob- mente impostata in passi di 5 mm. bligatorio montarlo completamente! IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 67 (In base all’impostazione standard, il robot funziona • Dopo aver confermato la quarta cifra con il “tasto dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 15:00) OK”, la data e l’ora vengono salvate. Sul display ap- pare la scritta “IdLE”. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 68 • Pulirlo accuratamente (vedere punto 10) 1. Tenere premuto il tasto Home per 3 secondi • Caricare completamente la batteria. finché sul display non appare l'opzione “Pioggia”. • Spegnere il prodotto. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 69 Conservare le istruzioni per l’uso vicino al robot to- sponibile una nuova versione. (L’ultima versione del saerba (1). software è disponibile sulla nostra homepage www. scheppach.com). 13. Manutenzione 13.2.1 Aggiornamento del software tramite USB m ATTENZIONE Cercare l’ultima versione del software sulla nostra Scollegare la spina elettrica prima di ogni intervento homepage.
  • Seite 70 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 71 4. Spostare il tosaerba in un'area con erba bassa. 5. Premere il tasto "START" e poi il tasto "OK". L'attivazione del sensore di ostacolo 1. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. non è stata ripristi- nata 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 72 8. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. Robot tagliaerba 1. Attendere 10 minuti prima di poter inserire nuovamente il PIN. LOCK bloccato (inserito PIN 2. Non spegnere il robot tosaerba. errato troppe volte) 3. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 73 Tlačítko Start / volicí tlačítko (nahoru) Tlačítko Home (zpět do nabíjecí stanice) / volicí tlačítko (dolů) Tlačítko OK Nastavení kódu PIN Nastavení data/času m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 74 Uvedení do provozu / nastavení ..........74 Čištění ..................77 Přeprava ..................77 Skladování/zazimování .............. 77 Údržba ..................77 Likvidace a recyklace ..............78 Odstraňování poruch / chybové kódy ........79 Prohlášení o shodě ..............98 CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 75 1. Úvod 2. Popis výrobku Výrobce: 1. Robotická sekačka na trávu Scheppach GmbH 2. Otočný knoflík přenastavení výšky sečení Günzburger Straße 69 3. Displej s ovládacím panelem D-89335 Ichenhausen 4. Tlačítko Stop 5. Přední osa Vážený zákazníku, 6. Nožový talíř...
  • Seite 76 živý tvor, ci. Uvědomte si, že některá zvířata, např. ježci, jsou musí se výrobek okamžitě zastavit. v noci aktivní. Výrobek je může případně zranit. • Nepokládejte na opláštění výrobku ani na nabíjecí stanici žádné předměty. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 77 ži, zkratu nebo vystavení vodě, ohni či vysokým tep- STOP“ a odpojte síťový kabel ze zásuvky. lotám explodovat nebo způsobit požár. • Společnost Scheppach nezaručuje plnou kompati- Dbejte zvýšené opatrnosti, akumulátor neotvírejte bilitu výrobku s jinými bezdrátovými systémy, jako a nevystavujte jej elektrickým/mechanickým zatíže- jsou dálkové...
  • Seite 78 čen v návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že Naměřená hladina 58 dB bude váš stroj poskytovat optimální výkon. akustického výkonu L • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního Kolísavost emisí hluku K 0,89 dB prostoru. Zaručená hladina akustického 61 dB výkonu L CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 79 Když se robotická sekač- ků (13) až po vykolíkování celé pracovní oblas- ka (1) přiblíží, senzory ve výrobku detekují obvodový ti (obr. 16). drát (11). Když sekačka dosáhne obvodového drátu (11), změní směr pod náhodným úhlem. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Obvodový drát (11) položte jako „přívodní vedení“ nejkratší cestou k překážce. m UPOZORNĚNÍ: • Položte obvodový drát (11) ve vzdálenosti 30 cm, re- Vymezení stoupání / náspů viz bod 8.3.3. sp. 8 cm (viz bod 8.3.1) kolem překážky. CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 81 (viz 13.3 Aktualizace softwaru) ce a že je nabíječka připojená k vhod- nému elektrickému m UPOZORNĚNÍ napájení Pro dlouhou životnost by robotická sekačka (1) měla být provozována pouze při venkovní teplotě 5 - 40 °C. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 82 (Standardně robot seká od pondělí do pátku od 09:00 m UPOZORNĚNÍ do 15:00 h.) Šipka na otočném knoflíku pro přenastavení výšky se- čení (2) ukazuje na čísla vně otočného knoflíku. Zde můžete odečíst aktuálně nastavenou výšku sečení v krocích po 5 mm. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 83 1. Stiskněte a podržte tlačítko Home po dobu 3 a čas uloží. Na displeji se zobrazí nápis „IdLE“. sekund, dokud se na displeji nezobrazí možnost „Rain“. 2. Pomocí tlačítka START nebo HOME procházejte možnosti, dokud se nezobrazí „Zone“. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 84 Software lze aktualizovat, jakmile je k dispozici nová ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy- verze. (Nejnovější verzi softwaru najdete na naší do- buje mezi 10 a 20 ˚C. movské stránce www.scheppach.com). CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 85 Informujte se o tomto u místní společnosti zabývají- před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich cí se likvidací odpadu. likvidaci upravuje zákon o bateriích. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 86 3. Odstraňte předměty a otočte sekačku. kotouč 4. Umístěte sekačku do oblasti s krátkou trávou. 5. Stiskněte tlačítko „START“ a poté tlačítko „OK“. Spouštění snímače překážek 1. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. nebylo obnoveno CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 87 Robotická sekačka 1. Vyčkejte 10 minut, než bude možné znovu zadat PIN. je zablokovaná (příliš LOCK 2. Robotickou sekačku nevypínejte. často zadán nespráv- 3. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. ný PIN) 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 88 Start gomb / választó gomb (felfelé) Home gomb (visszatérés a töltőállomásra) / - választó gomb (lefelé) OK gomb PIN-kód beállítása Dátum / idő beállítása A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos részeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. HU | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 89 Üzembe helyezés / beállítások ..........90 Tisztítás ..................92 Szállítás ..................92 Tárolás / téli álom ..............93 Karbantartás ................93 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..........94 Üzemzavarok elhárítása / hibakódok ........95 Megfelelőségi nyilatkozat ............98 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 90 1. Bevezetés 2. Termékleírás Gyártó: 1. Robotfűnyíró Scheppach GmbH 2. Vágási magasság állítására szolgáló forgó gomb Günzburger Straße 69 3. Kijelző kezelőpanellel D-89335 Ichenhausen 4. Leállító gomb 5. Első tengely Tisztelt Ügyfelünk! 6. Késtányér Sok örömet és sikert kívánunk új termékehasznála- 7.
  • Seite 91 és a lába ne kerüljön a forgó pengék közelébe. Tartsa távol a kezét és a lábát a termék alsó felétől. • Soha ne érjen a veszélyes mozgó alkotóelemek- hez, pl. a késtányérhoz, mielőtt teljese leálltak vol- na az alkatrészek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 92 és húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóal- ten. Ezek az utasítások azért fontosak, mert így jzatból. megelőzhető az akkumulátor súlyos károsodása. • A Scheppach nem vállal garanciát a termék teljes m FIGYELMEZTETÉS: kompatibilitására egyéb vezeték nélküli rendsze- rekkel, mint például távvezérlőkkel, adókkal, az ál- A lítium-ion akkumulátorok felrobbanhatnak vagy tü-...
  • Seite 93 36 Wh m FIGYELEM! Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro- Töltési idő kb. 3 h mágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos kö- rülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 94 • A töltőállomást (10) úgy kell felállítani / pozicionál- mékkel a kezelési útmutató alapján. ni, hogy a töltőállomás (10) előtt legalább egy mé- • Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként ternyi akadálymentes terület legyen. (3. ábra) csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Ha úgy dönt, hogy beássa a határoló vezetéket közutak közé. (11), fogjon egy ásót vagy hasonló eszközt, és vágjon egy vékony nyomot a gyepbe. Ezt követő- en fektesse a nyomba a vezetéket, és temesse be földdel. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 96 FIGYELEM! megfelelő áramellá- A határoló vezeték (11) NEM keresztezheti a sa- tásra van csatlakoz- ját nyomvonalát. A határoló vezetékek közötti tatva maximális távolság 5 mm. • Vezesse tovább a határoló vezetéket a külső él mentén. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 97 (lásd: 13.3 Szoftverfrissítés) Állítsa be a vágási magasságot • Ha a vágási magasságot fokozatmentesen növel- ni kívánja 20 és 50 mm között, forgassa a vágási magasság állítására szolgáló forgó gombot (2) az óramutató járásával megegyező irányba. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 98 (1) kikapcsolt fűnyíró a robotfűnyíró (1) a beállított fűnyírási terv szerint vé- funkcióval visszatér a töltőállomásra (10). gezhesse a fűnyírást. • A dátum / idő beállítása az év - dátum - idő sorrend- ben végezhető. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 99 (11) mentén. • Nyomja addig a - gombot (a „POWER ON/OFF” gombot), míg ki nem kapcsol a robotfűnyíró (1). • A robotfűnyíró (1) szállítása során viseljen védő- kesztyűt. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 100 10 ˚C és 20 ˚C között van. A szoftver akkor frissíthető, ha rendelkezésre áll új verzió. (A legfrissebb szoftververziót honlapunkon A robotfűnyírót (1) az eredeti csomagolásában tárolja. találja www.scheppach.com). Takarja le a robotfűnyírót (1), hogy védve legyen a portól és a nedvességtől. 13.2.1 Szoftverfrissítés USB-vel A kezelési útmutatót tárolja a robotfűnyíró...
  • Seite 101 újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 102 4. Állítsa olyan területre a fűnyírót, ahol alacsony a fű. 5. Nyomja meg a „START” gombot, majd az „OK” gombot. Nem állította vissza az akadályérzékelő 1. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. kioldását HU | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 103 A robotfűnyíró zárol- 1. Várjon 10 percig, hogy újra megadhassa a PIN-kódot. va van (túl sokszor LOCK 2. Ne kapcsolja ki a robotfűnyírót. adott meg hibás 3. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. PIN-kódot) 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 104 www.scheppach.com...
  • Seite 105 Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE 16. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami 16. Declaration of conformity für den Artikel...
  • Seite 106 www.scheppach.com...
  • Seite 107 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 108 Stand der Informationen · Last Information update · État des informations · Versione delle informazioni · Stav informací · Az információk kelte Update: 11/2024 · Ident.-No.: 58130019944...