Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OXY ONE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
0123
Pulsoximeter
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GERATHERM OXY ONE

  • Seite 1 Pulsoximeter Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções 0123 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 SYMBOLERKLÄRUNG SYMBOL DEFINITIONS DÉFINITIONS DES SYMBOLES DEFINIZIONI DEI SIM- BOLI DEFINICIONES DE SÍMBOLOS DEFINIÇÕES DE SÍMBOLOS SYMBOOLDEFINITIES Gerät vom Typ BF, Type BF equipment, Type d’équipement BF, Tipo di attrezzatura BF, Equipamiento tipo BF, Tipo de equipamento BF, Type BF-apparatuur Achtung, Begleitpapiere beachten.
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung befolgen, Follow the instructions for use, Suivre la notice d’utilisation, Seguire le istruzioni per l‘uso, Observe las instrucciones del manual de uso, Seguir o manual de instruções, De gebruiksaanwijzing opvolgen Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm, Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Seite 4 Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemein- schaft/ Europäischen Union, Authorized representative in the European Community/ European Union, Représentant autori- sé dans la Communauté Européenne/l’Union Européenne, Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea/Unione Europea, Representante autorizado en la Comunidad Euro- pea/Unión Europea, Representante autorizado na Comunida- de Europeia/União Europeia, Geautoriseerde vertegenwoordi- ging in de Europese Gemeenschap/ Europese Unie Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz, Authorized repre-...
  • Seite 5 Medizinprodukt, Medical Device, Dispositif medical, Dispositivo medico, Dispositivo medico, Dispositivo medico, Medisch apparaat Chargenbezeichnung, Batch code, Désignation du lot, Designazione del lotto, Denominación de lote, Número do lote, Partijomschrijving Trocken aufbewahren, Keep dry, A protéger contre les projections d’eau, Proteggere dall’umidità, Proteger contra la humedad, Proteger da humidade, Beschermen tegen vocht Modellnummer, Model number, Numéro de modèle, Numero modello, Número de modelo, Número do modelo, Model-...
  • Seite 7 GEBRAUCHSANwEISUNG Pulsoximeter zur Messung der Sauerstoffsättigung 0123...
  • Seite 8 INHALT Kurze Beschreibung der Vorderseite ..........Allgemeine Beschreibung .............. Erklärung ..................Messprinzip ................... Sicherheitsinformation ..............Kontraindikationen ................. Komponenten ................Produktmerkmale ................Zweckbestimmung ................. Betriebsanleitungen ............... Produktzubehör ................Batterieinstallation ................. Anbringen des Schlüsselbandes ........... Reinigung und Desinfektion ............Wartung und Lagerung ..............Spezifikation ..................
  • Seite 9 KURZE BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE Symbol der Sauer- Anzeige für den stoffsättigung niedrigen Batteriestand Balkendiagramm Messwert der Sauer- stoffsättigung Symbol der Pulsfrequenz Messwert der Pulsfre- quenz Einschalter Das Pulsbalkendiagramm wird entsprechend dem Pulsschlag des Anwenders angezeigt. Die Höhe des Balkendiagramms zeigt die Pulsintensität des An- wenders an.
  • Seite 10 arteriellem Blut zu sammeln und lokales Rauschen aus dem Gewebe auszu- schließen. Anschließend wird die relative Lichtabsorption durch Oxyhämoglo- bin (HbO ) und Desoxyhämoglobin gemäß dem Lambert-Beerschen Gesetz berechnet und daraus eine quantitative Messung des Oxyhämoglobinstatus des Anwenders, d.h. des Sauerstoffsättigungsgrads (SpO ), abgeleitet.
  • Seite 11 SICHERHEITSINFORMATION 6. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an allen Teilen des Geräts verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls könnte es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses Geräts kommen. 7.
  • Seite 12 SICHERHEITSINFORMATION Leistung des Pulsoximeters beeinträchtigen oder die Genauigkeit der Messung beeinträchtigen können, gehören: • Übermäßiges Licht, z. B. Sonnenlicht oder direkte Beleuchtung zu Hause • Feuchtigkeit im Gerät • Der Finger liegt außerhalb des empfohlenen Größenbereichs • Schlechte Pulsqualität • Venöse Pulsationen •...
  • Seite 13 PRODUKTMERKMALE • Leicht, tragbar und einfach zu bedienen. • Der LED-Bildschirm zeigt Pulsfrequenz und SpO • Große Schriftanzeige. • Anzeige für niedrigen Batteriestand. • Automatische Abschaltung, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein Signal erkannt wird. ZwECKBESTIMMUNG Das Pulsoximeter ist ein wiederverwendbares Gerät und dient zur stichpro- benartigen Überprüfung der Sauerstoffsättigung und der Pulsfrequenz zur Verwendung mit dem Finger erwachsener Patienten.
  • Seite 14 BATTERIEINSTALLATION Legen Sie zwei AAA-Batterien mit der richtigen Polarität in das Batteriefach ein. Anmerkungen: • Die Batteriepolaritäten sollten korrekt installiert sein. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. • Bitte entfernen Sie die Batterien, wenn das Pulsoximeter längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 15 REINIGUNG UND DESINFEKTION Um Schäden an dem Gerät zu vermeiden, befolgen Sie diese Regeln: VORSICHTSHINwEISE • Verdünnen Sie immer gemäß den Anweisungen des Herstellers oder ver- wenden Sie die niedrigstmögliche Konzentration. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. • Gießen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder Zubehör.
  • Seite 16 SPEZIFIKATION 1. Anzeigetyp: LED 2. SpO Messbereich: 0 % - 100 % Anzeigebereich: 35 % - 100 % Auflösung: 1 % Genauigkeit: ±2 % für 70 % - 100 %; weniger als 70 % sind nicht spezifiziert. 3. Pulsfrequenz: Messbereich: 25 bpm - 250 bpm Auflösung: 1 bpm Genauigkeit: ±2 bpm Pulsintensität: Balkendiagramm-Anzeige...
  • Seite 17 SPEZIFIKATION 10. Bereich der Spitzenwellenlängen: ROT: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maximale optische Ausgangsleistung: 1,2 mW 12. Nutzungsdauer: Zwei Jahre Achtung: 1. SpO und Pulsfrequenzgenauigkeit sind die wesentlichen Anforderungen. 2. Es ist kein Alarm verfügbar, der die Möglichkeit bietet, einen physiologi- schen Alarmzustand für SpO oder Pulsfrequenz zu erkennen.
  • Seite 18 GRAFISCHE DARSTELLUNGEN VON DATENPUNKTEN Testmodell AOJ-70D Die Regressionslinie der gemessenen Daten...
  • Seite 19 BEURTEILUNG DER GüLTIGKEIT EINER SPO -MESSUNG Sie können anhand der Erscheinung des Balkendiagramms und der Stabilität der SpO -Werte auf dem Display des Pulsoximeters beurteilen, ob der Sensor ordnungsgemäß funktioniert und ob die SpO -Messwerte gültig sind. Verwen- den Sie diese beiden Indikationen immer gleichzeitig, um die Gültigkeit eines -Messwertes zu beurteilen.
  • Seite 20 FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Lösung Die Batterie ist leer oder Bitte ersetzen Sie die Batterie. fast leer. Das Gerät Die Batterieinstallation ist Setzen Sie die Batterie lässt sich nicht falsch. erneut ein. einschalten. Bitte wenden Sie sich an das Die Fehlfunktion des Geräts. Servicepersonal.
  • Seite 21 ANHANG 1 EMV-INFORMATIONEN Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emission Das Pulsoximeter ist für die Anwendung in der unten angegebenen elektroma- gnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Modells AOJ-70D sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungen Einhaltung Elektromagnetische Umgebung...
  • Seite 22 ANHANG 1 EMV-INFORMATIONEN...
  • Seite 23 ANHANG 1 EMV-INFORMATIONEN...
  • Seite 24 ANHANG 1 EMV-INFORMATIONEN Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Pulsoximeter ist für die Anwendung in der unten angegebenen elektroma- gnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Pulsoximeters sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung der Stör- IEC 60601 Einhaltungs- Elektromagnetische...
  • Seite 25 MöGLICHE PROBLEME UND LöSUNGEN Probleme Möglicher Grund Lösung Das Pulsoximeter zeigt 1. Der Finger befindet 1. Stellen Sie sicher, die Blutsauerstoff- sich nicht zwischen dass sich der Finger sättigung und/oder die Sensor und Leucht- genau zwischen dem Pulsfrequenz nicht an. diode.
  • Seite 27 INstructIoNs for usE Pulse oximeter for measuring oxygen saturation 0123...
  • Seite 28 coNtENts Brief Description of Front Panel..........General Description ..............Declaration ................. Measurement Principle ............... Safety Information ..............Contraindications ................ Components ................Product Features ................ Intended Purpose ............... Operation Instructions ..............Product Accessories ..............Battery Installation ..............Installing the Lanyard ..............Cleaning and Disinfection ............
  • Seite 29 BrIEf DEscrIPtIoN of froNt PaNEl Symbol of Low-battery indicator oxygen saturation Bar graph Measured value of oxygen saturation Symbol of pulse rate Measured value of pulse rate Power on The pulse bar graph displays corresponding with the user’s pulse beat. The height of the bar graph shows the user’s pulse strength.
  • Seite 30 pulsatile arterial blood and excludes local noise from the tissues. The rel- ative absorption of light by oxyhemoglobin (HbO ) and deoxyhemoglobin is then calculated according to the Beer-Lambert‘s law and a quantitative measurement of the users‘ oxyhemoglobin status i.e. oxygen saturation level (SpO ) is derived.
  • Seite 31 safEty INforMatIoN 6. Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the equipment, including cables spec- ified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Seite 32 safEty INforMatIoN cautions 1. The equipment is designed to measure the percentage of arteral ox- ygen saturation of functional hemoglobin. Factors that may degrade pulse oximeter performance or affect the accuracy of the measurement include the following: • Excessive light,such as sunlight or direct home lighting •...
  • Seite 33 ProDuct fEaturEs • Lightweight, portable and easy to use. • LED screen shows pulse rate, SpO • Large font display. • Low battery indicator. • Auto shut down if no signal is detected within 30 seconds. INtENDED PurPosE The pulse oximeter is a reusable device and intended for spot-checking of oxygen saturation and pulse rate for use with the finger of adult patients.
  • Seite 34 BattEry INstallatIoN Put the two AAA batteries into battery compartment in correct polarities. Notes: • Battery polarities should be correctly installed. Otherwise, damage may be caused to the device. • Please remove the batteries if the Oximeter will not be used for a long time.
  • Seite 35 clEaNING aND DIsINfEctIoN • Clean the exterior surface of the equipment and probe using a soft cloth dampened with the cleaner. • Wipe off all the cleaning solution with a dry cloth after cleaning if nec- essary. • Dry your equipment in a ventilated and cool place. To avoid damage to the equipment, follow these rules: cautIoNs •...
  • Seite 36 sPEcIfIcatIoN 1. Display Type: LED 2. SpO Measurement range: 0 % - 100 % Display range: 35 % - 100 % Resolution: 1 % Accuracy: ±2 % for 70 % - 100 %; less than 70 % is unspecified. 3. Pulse Rate: Measurement range: 25 bpm - 250 bpm Resolution: 1 bpm Accuracy: ±2 bpm...
  • Seite 37 sPEcIfIcatIoN 10. Range of the peak wave lengths: RED: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maximum optical output power: 1.2 mW 12. Use-life: Two years Note: 1. SpO and pulse rate accuracy are the essential requirements. 2. There is no alarm that includes the capability to detect an SpO pulse rate physiological alarm condition is available.
  • Seite 38 GraPhIcal Plots of Data PoINts test Model aoJ-70D The regression line of the measured data...
  • Seite 39 assEssING thE ValIDIty of a sPo rEaDING You can check the quality of the bar graph and the stability of the SpO val- ues on the Patient Monitor to assess whether the sensor functions properly and whether the SpO readings are valid. Always use these two indications simultaneously to assess the validity of a SpO reading.
  • Seite 40 trouBlEshootING trouble Possible reason solution The equipment can’t The battery is drained away Please replace battery. be turned on. or almost drained away. The battery installation is Install the battery over incorrect. again. The malfunction of the Please contact the equipment.
  • Seite 41 aPPENDIx 1 EMc INforMatIoN Guidance and manufacturer’s declaration-Electromagnetic emission Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment speci- fied below. The customer or the user of the Model AOJ-70D should assure that it is used in such an environment. Emissions compliance Electromagnetic environment...
  • Seite 42 aPPENDIx 1 EMc INforMatIoN...
  • Seite 43 aPPENDIx 1 EMc INforMatIoN...
  • Seite 44 aPPENDIx 1 EMc INforMatIoN Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic immunity The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Seite 45 PossIBlE ProBlEMs aND rEsolutIoNs Problems Possible reason solution The Oximeter fails to 1. The finger is not 1. Make sure that the display the blood oxygen placed between the finger is placed right saturation levels and/or sensor and the Light in between the sensor pulse rate.
  • Seite 47 MOde d’eMplOi Oxymètre de pouls pour mesurer la saturation en oxygène 0123...
  • Seite 48 COntenu Brève description de la face avant ..........Description générale ..............Déclaration ..................Principe de mesure ................ Informations sur la sécurité ............Contre-indications ................Composants .................. Caractéristiques du produit ............Objectif visé ................... Instructions d’utilisation ..............Accessoires pour produits ............. Installation de la batterie ..............
  • Seite 49 Brève desCriptiOn de la faCe avant Symbole de saturation en Indicateur de batterie oxygène faible Graphique à barres Valeur mesurée de satura- tion en oxygène Symbole de fréquence du pouls Valeur mesurée de la fréquence du pouls Mise sous tension Le graphique à...
  • Seite 50 prinCipe de Mesure tive de la lumière par l’oxyhémoglobine (HbO ) et la désoxyhémoglobine est ensuite calculée selon la loi de Beer-Lambert et une mesure quantitative de l’état de l’oxyhémoglobine de l’utilisateur, c’est-à-dire le niveau de saturation en oxygène (SpO ), est dérivée.
  • Seite 51 infOrMatiOns sur la séCurité 6. Les équipements de communication RF portables (y compris les périphé- riques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie de l’équipement, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
  • Seite 52 infOrMatiOns sur la séCurité de dégrader les performances de l’oxymètre de pouls ou d’affecter la précision de la mesure sont notamment les suivants : • Lumière excessive, telle que la lumière du soleil ou l’éclairage direct de la maison • Humidité...
  • Seite 53 CaraCtéristiQues du prOduit • Léger, portable et facile à utiliser. • L’écran LED affiche le pouls, la SpO • Affichage en gros caractères. • Indicateur de batterie faible. • Arrêt automatique si aucun signal n’est détecté dans les 30 secondes. OBjeCtif visé...
  • Seite 54 installatiOn de la Batterie Placer les deux piles AAA dans le compartiment à piles en respectant les polarités. reMarQue • Les polarités des piles doivent être correctement installées. Dans le cas contraire, l’appareil risque d’être endommagé. • Veuillez retirer les piles si l’oxymètre n’est pas utilisé pendant une longue période.
  • Seite 55 nettOyage et désinfeCtiOn Pour éviter d’endommager l’appareil, il convient de respecter les règles sui- vantes : préCautiOns • Toujours diluer selon les instructions du fabricant ou utiliser la concentra- tion la plus faible possible. • Ne pas immerger l’appareil dans un liquide. •...
  • Seite 56 spéCifiCatiOns 1. Type d’affichage : LED 2. SpO Plage de mesure : 0 % - 100 % Plage d’affichage : 35 % - 100 % Résolution : 1 % Précision : ±2 % pour 70 % -100 % ; moins de 70 % n’est pas spécifié. 3.
  • Seite 57 spéCifiCatiOns 10. Plage des longueurs d’onde maximales : ROUGE : 660 nm/IR : 905 nm 11. Puissance de sortie optique maximale : 1,2 mW 12. Durée de vie : Deux ans remarque : 1. La précision de la SpO et de la fréquence du pouls sont des exigences essentielles.
  • Seite 58 traCés graphiQues de pOints de dOnnées Modèle de test aOj-70d La ligne de régression des données mesurées...
  • Seite 59 évaluatiOn de la validité d’une leCture de la spO Vous pouvez vérifier la qualité du graphique à barres et la stabilité des valeurs de SpO sur le moniteur patient pour déterminer si le capteur fonctionne cor- rectement et si les relevés de SpO sont valides.
  • Seite 60 dépannage problèmes raison possible solution La batterie est épuisée ou Veuillez remplacer la pile. presque. L’équipement ne peut pas L'installation de la batterie Réinstaller la batterie. être mis en est incorrecte. marche. Le dysfonctionnement de Veuillez contacter le personnel l'équipement. de service.
  • Seite 61 annexe 1 infOrMatiOns sur la COMpatiBilité éleCtrO- MagnétiQue guide et déclaration du fabricant- émission électromagnétique L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans l’environnement électroma- gnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle AOJ-70D doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. émissions Conformité...
  • Seite 62 infOrMatiOns sur la COMpatiBilité éleCtrOMagnétiQue...
  • Seite 63 infOrMatiOns sur la COMpatiBilité éleCtrOMagnétiQue...
  • Seite 64 infOrMatiOns sur la COMpatiBilité éleCtrOMagnétiQue guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans l’environnement électroma- gnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Seite 65 prOBlèMes et sOlutiOns pOssiBles problèmes raison possible solution L'oxymètre n'affiche pas 1. Le doigt n’est pas 1. Veillez à ce que le les niveaux de saturation placé entre le capteur et doigt soit placé juste en oxygène du sang et/ la diode électrolumines- entre le capteur et la ou la fréquence du pouls.
  • Seite 67 IstruzIonI Per l’uso Pulsossimetro per la misurazione della saturazione di ossigeno 0123...
  • Seite 68 Contenuto Breve descrizione del pannello frontale ......... Descrizione generale ..............Dichiarazione ................. Principio di misura ................. Informazioni sulla sicurezza ............Controindicazioni ................Componenti ................... Caratteristiche del prodotto ............Obiettivo ..................Istruzioni per l’uso ................Accessori per prodotti ..............Installazione della batteria ............. Installazione della cinghia ..............
  • Seite 69 Breve DesCrIzIone Del Pannello frontale Simbolo per saturazione Indicatore di batteria dell’ossigeno scarica Grafico a barre Valore misurato di saturazione dell’ossigeno Simbolo per frequenza del polso Valore misurato della frequenza di polso Accensione Il grafico a barre del polso viene visualizzato in funzione della frequenza del polso dell’utente.
  • Seite 70 so un sensore. Per migliorare l’accuratezza, l’ossimetro utilizza un algoritmo proprietario per raccogliere i dati dal sangue arterioso pulsante ed escludere il rumore locale del tessuto. L’assorbimento relativo della luce da parte dell’os- siemoglobina (HbO ) e della deossiemoglobina viene quindi calcolato in base alla legge di Beer-Lambert e si ottiene una misura quantitativa dello stato di ossiemoglobina dell’utente, ovvero il livello di saturazione di ossigeno (SpO Sensore del fascio di luce...
  • Seite 71 InformazIonI sulla sICurezza 6. Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (comprese le periferi- che come i cavi dell’antenna e le antenne esterne) non devono essere utilizzate a meno di 30 cm da qualsiasi parte dell’apparecchiatura, com- presi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, le prestazioni dell’apparecchiatura potrebbero risultare compromesse.
  • Seite 72 InformazIonI sulla sICurezza • Luce eccessiva, come la luce del sole o l’illuminazione diretta della casa. • Umidità nell’apparecchiatura • Il dito supera le dimensioni consigliate • Scarsa qualità dell’impulso • Pulsazioni venose • Anemia o bassa concentrazione di emoglobina •...
  • Seite 73 CaratterIstIChe Del ProDotto • Leggero, portatile e facile da usare. • Il display a LED visualizza le pulsazioni, la SpO • Display a caratteri grandi. • Indicatore di batteria scarica. • Spegnimento automatico se non viene rilevato alcun segnale entro 30 secondi.
  • Seite 74 InstallazIone Della BatterIa Inserire le due batterie AAA nel vano batterie, facendo coincidere le polarità. nota: • La polarità delle batterie deve essere corretta. In caso contrario, il dispo- sitivo potrebbe danneggiarsi. • Rimuovere le batterie se l’ossimetro non viene utilizzato per un lungo periodo.
  • Seite 75 PulIzIa e DIsInfezIone Per evitare di danneggiare l’apparecchio, osservare le seguenti regole: PreCauzIonI • Diluire sempre secondo le istruzioni del produttore o utilizzare la concen- trazione più bassa possibile. • Non immergere l’apparecchio in liquidi. • Non versare liquidi sull’apparecchio o sugli accessori. •...
  • Seite 76 sPeCIfIChe teCnIChe 1. Tipo di display: LED 2. SpO Campo di misura: 0 % - 100 % Intervallo di visualizzazione: 35 % - 100 % Risoluzione: 1 % Precisione: ±2 % per 70 % -100 %; meno del 70 % non è specificato 3.
  • Seite 77 sPeCIfIChe teCnIChe 10. Gamma massima di lunghezze d’onda: ROSSO: 660 nm/IR: 905 nm 11. Potenza ottica massima in uscita: 1,2 mW 12. Durata di vita: due anni nota: 1. L’accuratezza della SpO e della frequenza del polso sono requisiti es- senziali.
  • Seite 78 traCCIamento grafICo DeI PuntI DatI modello di test aoJ-70D La retta di regressione dei dati misurati...
  • Seite 79 valutazIone Della valIDItà DI una sPo È possibile controllare la qualità del grafico a barre e la stabilità dei valori SpO sul monitor paziente per determinare se il sensore funziona correttamente e se le letture SpO sono valide. Utilizzare sempre entrambe le indicazioni con- temporaneamente per valutare la validità...
  • Seite 80 rIsoluzIone DeI ProBlemI Problemi Possibile motivo soluzione La batteria è esaurita o Sostituire la batteria. quasi. L’apparecchia- La batteria non è stata tura non può Reinstallare la batteria. installata correttamente. essere accesa. Malfunzionamento dell'appa- Contattare il personale di recchiatura. assistenza. L’apparecchiatura è...
  • Seite 81 allegato 1 InformazIonI sulla ComPatIBIlItà elettromagnetICa guida e dichiarazione del costruttore - emissione elettromagnetica Il pulsossimetro è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente dell’AOJ-70D deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. emissioni Conformità ambiente elettromagnetico - linee guida Emissioni RF Gruppo 1...
  • Seite 82 InformazIonI sulla ComPatIBIlItà lettromagnetICa...
  • Seite 83 InformazIonI sulla ComPatIBIlItà lettromagnetICa...
  • Seite 84 InformazIonI sulla ComPatIBIlItà lettromagnetICa guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il pulsossimetro è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del pulsossimetro deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di prova Livello di Ambiente elettroma- IEC 60601...
  • Seite 85 ProBlemI e PossIBIlI soluzIonI Problemi Possibile motivo soluzione L’ossimetro non visualiz- 1. Il dito non è posi- 1. Assicurarsi che il dito za i livelli di saturazione zionato tra il sensore sia posizionato tra il dell’ossigeno nel sangue e il LED. sensore e il LED.
  • Seite 87 Manual de instrucciones Pulsioxímetro para medir la saturación de oxígeno 0123...
  • Seite 88 contenido Breve descripción del panel frontal ..........Descripción general ............... Declaración ..................Principio de medición ..............Información de seguridad .............. Contraindicaciones ................ Componentes ................Características del producto ............Objetivo previsto ................Instrucciones de uso ..............Accesorios ..................Instalación de la batería ..............Instalación del cordón ..............
  • Seite 89 Breve descriPción del Panel frontal Símbolo de saturación Indicador de batería de oxígeno baja Gráfico de barras Valor medido de saturación de oxígeno Símbolo de frecuencia del pulso Valor medido de la frecuencia del pulso Encendido El gráfico de barras del pulso muestra el pulso del usuario. La altura del gráfico de barras muestra la intensidad del pulso del usuario.
  • Seite 90 PrinciPio de Medición A continuación, se calcula la absorción relativa de luz por la oxihemoglobina (HbO ) y la desoxihemoglobina según la ley de Beer-Lambert y se obtiene una medición cuantitativa del estado de oxihemoglobina del usuario, es decir, el nivel de saturación de oxígeno (SpO Sensor de haces de luz Diodo emisor de luz...
  • Seite 91 inforMación de seguridad 6. Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféri- cos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del equipo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría degra- darse el rendimiento de este equipo.
  • Seite 92 inforMación de seguridad degradar el rendimiento del pulsioxímetro o afectar a la precisión de la medición se incluyen los siguientes: • Luz excesiva, como la luz solar o la luz directa del hogar. • Humedad en el equipo • El dedo sobrepasa la talla recomendada •...
  • Seite 93 características del Producto • Ligero, portátil y fácil de usar. • La pantalla LED muestra la frecuencia del pulso, SpO • Visualización de letra grande. • Indicador de batería baja. • Apagado automático si no se detecta ninguna señal en 30 segundos. oBjetivo Previsto El pulsioxímetro es un dispositivo reutilizable y destinado a la comprobación puntual de la saturación de oxígeno y la frecuencia del pulso para su uso con...
  • Seite 94 instalación de la Batería Coloque las dos pilas AAA en el compartimento de las pilas en las polaridades correctas. notas: • Las polaridades de las pilas deben instalarse correctamente. De lo cont- rario, podrían producirse daños en el aparato. • Retire las pilas si no va a utilizar el oxímetro durante un periodo prolongado.
  • Seite 95 liMPieza y desinfección Para evitar daños en el equipo, siga estas normas: Precauciones • Diluir siempre según las instrucciones del fabricante o utilizar la concen- tración más baja posible. • No sumerja el equipo en líquido. • No vierta líquido sobre el equipo o los accesorios. •...
  • Seite 96 esPecificación 1. Tipo de pantalla: LED 2. SpO Rango de medición: 0 % - 100 % Rango de visualización: 35 % - 100 % Resolución: 1 % Precisión: ±2 % para 70 % - 100 %; menos de 70 % no se especifica. 3.
  • Seite 97 esPecificación 10. Rango de las longitudes de onda de pico: ROJO 660 nm/IR: 905 nm 11. Potencia óptica de salida máxima: 1,2 mW 12. Vida útil: Dos años nota: 1. SpO y la precisión de la frecuencia del pulso son los requisitos esen- ciales.
  • Seite 98 gráficos de Puntos de datos Modelo de prueba aoj-70d La línea de regresión de los datos medidos...
  • Seite 99 evaluación de la validez de una lectura de sPo Puede comprobar la calidad del gráfico de barras y la estabilidad de los va- lores de SpO en el monitor del paciente para evaluar si el sensor funciona correctamente y si las lecturas de SpO son válidas.
  • Seite 100 solución de ProBleMas Problemas razón posible solución La batería está agotada o Por favor, cambie la batería. casi agotada. El equipo no La instalación de la batería puede encen- Vuelva a instalar la batería. es incorrecta. derse. El mal funcionamiento del Póngase en contacto con el equipo.
  • Seite 101 aPéndice 1 inforMación ceM orientaciones y declaración del fabricante-emisión electromagnética El pulsioxímetro está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del modelo AOJ-70D debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. emisiones conformidad entorno electromagnético -...
  • Seite 102 aPéndice 1 inforMación ceM...
  • Seite 103 aPéndice 1 inforMación ceM...
  • Seite 104 aPéndice 1 inforMación ceM orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Pulsioxímetro está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Pulsioxímetro debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmu- Nivel de Nivel de...
  • Seite 105 PosiBles ProBleMas y soluciones Problemas razón posible solución El oxímetro no muestra 1. El dedo no se coloca 1. Asegúrese de que los niveles de saturación entre el sensor y el el dedo está colocado de oxígeno en sangre y/o diodo emisor de luz.
  • Seite 107 Manual de instruções Oxímetro de pulso para medição da saturação de oxigénio 0123...
  • Seite 108 COnteúdO Breve descrição do painel frontal ..........Descrição geral ................Declaração ..................Princípio de medição ..............Informações de segurança ............Contra-indicações ................Componentes ................Características do produto ............Objetivo pretendido ............... Instruções de utilização ..............Acessórios do produto ..............Instalação da bateria ..............Instalar o cordão de segurança .............
  • Seite 109 Breve desCriçãO dO Painel frOntal Símbolo de Indicador de bateria fraca saturação de oxigénio Gráfico de barras Valor medido de saturação de oxigénio Símbolo de frequência de pulso Valor medido da frequên- cia de pulso Ligar O gráfico de barras do pulso é apresentado em correspondência com o bati- mento do pulso do utilizador.
  • Seite 110 da luz pela oxihemoglobina (HbO ) e pela desoxihemoglobina é então calcu- lada de acordo com a lei de Beer-Lambert e é obtida uma medida quantitativa do estado da oxihemoglobina do utilizador, ou seja, o nível de saturação de oxigénio (SpO Sensor de feixes de luz Díodo emissor de luz Devido à...
  • Seite 111 infOrMações de segurança 6. O equipamento portátil de comunicações por RF (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) não deve ser utilizado a me- nos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do equipamento, incluin- do cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer uma degradação do desempenho deste equipamento.
  • Seite 112 infOrMações de segurança degradar o desempenho do oxímetro de pulso ou afetar a precisão da medição incluem os seguintes: • Luz excessiva, como a luz solar ou a iluminação direta da casa • Humidade no equipamento • O dedo está fora do intervalo de tamanho recomendado •...
  • Seite 113 CaraCterístiCas dO PrOdutO • Leve, portátil e fácil de utilizar. • O ecrã LED mostra a frequência de pulso, SpO • Ecrã de letras grandes. • Indicador de pilha fraca. • Desligamento automático se não for detectado qualquer sinal no espaço de 30 segundos.
  • Seite 114 instalaçãO da Bateria Coloque as duas pilhas AAA no compartimento das pilhas com as polaridades correctas. notas: • As polaridades das pilhas devem ser corretamente instaladas. Caso con- trário, podem ocorrer danos no dispositivo. • Por favor, retire as pilhas se o oxímetro não for utilizado durante um longo período de tempo.
  • Seite 115 liMPeza e desinfeçãO Para evitar danos no equipamento, siga estas regras: CuidadOs • Diluir sempre de acordo com as instruções do fabricante ou utilizar a concentração mais baixa possível. • Não mergulhar o equipamento em líquidos. • Não deitar líquidos sobre o aparelho ou os acessórios. •...
  • Seite 116 esPeCifiCaçãO 1. Tipo de ecrã: LED 2. SpO Gama de medição: 0 % - 100 % Intervalo de visualização: 35 % - 100 % Resolução: 1 % Precisão: ±2 % para 70 % - 100 %; menos de 70 % não é especificado 3.
  • Seite 117 esPeCifiCaçãO 10. Gama dos comprimentos de onda de pico: VERMELHO: 660 nm/IR: 905nm 11. Potência ótica máxima de saída: 1,2 mW 12. Vida útil: Dois anos nota: 1. A SpO e a precisão da frequência de pulso são os requisitos essenciais. 2.
  • Seite 118 gráfiCOs de POntOs de dadOs Modelo de teste aOj-70d A linha de regressão dos dados medidos...
  • Seite 119 avaliaçãO da validade de uMa leitura de sPO Pode verificar a qualidade do gráfico de barras e a estabilidade dos valores de no Monitor de Pacientes para avaliar se o sensor funciona corretamente e se as leituras de SpO são válidas. Utilize sempre estas duas indicações em simultâneo para avaliar a validade de uma leitura de SpO nOta: 1.
  • Seite 120 resOluçãO de PrOBleMas Problemas razão possível solução A bateria está descarregada Substituir a pilha. ou quase descarregada. O equipamento A instalação da bateria está não pode ser Volte a instalar a bateria. incorrecta. ligado. O mau funcionamento do Contactar o pessoal de assis- equipamento.
  • Seite 121 aPêndiCe 1 infOrMações sOBre CeM guia e declaração do fabricante-emissão electromagnética O oxímetro de pulso destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Modelo AOJ-70D deve asse- gurar que este é utilizado em tal ambiente. emissões Conformidade ambiente eletromagnético -...
  • Seite 122 aPêndiCe 1 infOrMações sOBre CeM...
  • Seite 123 aPêndiCe 1 infOrMações sOBre CeM...
  • Seite 124 aPêndiCe 1 infOrMações sOBre CeM guia e declaração do fabricante - imunidade electromagnética O oxímetro de pulso destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do oxímetro de pulso deverá assegurar-se de que este é utilizado em tal ambiente. Teste de imunidade Nível de Nível de con-...
  • Seite 125 POssíveis PrOBleMas e resOluções Problemas razão possível solução O oxímetro não 1. O dedo não é colo- 1. Certifique-se de que apresenta os níveis de cado entre o sensor e o o dedo é colocado saturação de oxigénio no díodo emissor de luz. exatamente entre sangue e/ou a frequência o sensor e o díodo...
  • Seite 127 GebruiksaanwijzinG Pulsoximeter voor het meten van zuurstofsaturatie 0123...
  • Seite 128 inhoud Korte beschrijving van het voorpaneel .......... Algemene beschrijving ..............Declaratie ..................Meetprincipe .................. Veiligheidsinformatie ..............Contra indicaties ................Componenten ................Product functies ................Voorgenomen doel ................ Gebruiksinstructies ................ Product Accessoires ..............Batterij Installatie ................Keycord installeren ................ Schoonmaak en Desinfectie ............Onderhoud en opslag ..............
  • Seite 129 korte beschrijvinG van het voorPaneel Symbool voor Lage-batterij indicator Zuurstof saturatie Staafdiagram Gemeten zuurstof saturatie Symbool voor polsslag Gemeten polsslag Aan knop Het polsslagstaafdiagram wordt weergegeven in overeenstemming met de polsslag van de gebruiker. De hoogte van het staafdiagram toont de pols- sterkte van de gebruiker.
  • Seite 130 heid te verbeteren, gebruikt de Oximeter een eigen algoritme om gegevens uit pulserend arterieel bloed te verzamelen en lokale ruis van de weefsels uit te sluiten. De relatieve absorptie van licht door oxyhemoglobine (HbO ) en deoxyhemoglobine wordt vervolgens berekend volgens de wet van Beer-Lam- bert en er wordt een kwantitatieve meting van de oxyhemoglobinegehalte van de gebruiker, d.w.z.
  • Seite 131 veiliGheidsinformatie 6. Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zo- als antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij enig onderdeel van de apparatuur worden gebruikt, inclusief kabels gespecificeerd door de fabrikant. Anders kan dit een verslech- tering van de prestaties van deze apparatuur tot gevolg hebben. 7.
  • Seite 132 veiliGheidsinformatie van de pulsoximeter kunnen verslechteren of de nauwkeurigheid van de meting kunnen beïnvloeden, zijn onder meer: • Overmatig licht, zoals zonlicht of directe verlichting in huis • Vocht in de apparatuur • De vinger valt buiten het aanbevolen maatbereik •...
  • Seite 133 Product functies • Lichtgewicht, draagbaar en gemakkelijk te gebruiken. • LED-scherm toont hartslag, SpO • Grote lettertypeweergave. • Indicatie bij bijna lege batterij. • Automatische uitschakeling als er binnen 30 seconden geen signaal wordt gedetecteerd. voorGenomen doel De pulsoximeter is een herbruikbaar apparaat en bedoeld voor het steek- proefsgewijs controleren van de zuurstofsaturatie en de polsslag voor gebruik met de vinger van volwassen patiënten.
  • Seite 134 batterij installatie Plaats de twee AAA-batterijen in het batterijvak met de juiste polariteit. notes: • De polariteiten van de batterij moeten correct zijn geïnstalleerd. Anders kan er schade aan het apparaat ontstaan. • Verwijder de batterijen als de Oximeter gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
  • Seite 135 schoonmaak en desinfectie Om schade aan de apparatuur te voorkomen, volg onderstaande regels: waarschuwinGen • Altijd verdunnen volgens de instructies van de fabrikant of gebruik de laagst mogelijke concentratie. • Dompel de apparatuur niet onder in vloeistof. • Giet geen vloeistof op de apparatuur of accessoires. •...
  • Seite 136 sPecificatie 1. Weergavetype: LED 2. SpO Meetbereik: 0 % - 100 % Weergavebereik: 35 % - 100 % Resolutie: 1 % Nauwkeurigheid: ±2 % voor 70 % - 100 %; minder dan 70 % is niet gespecificeerd. 3. Pulssnelheid: Meetbereik: 25 bpm - 250 bpm Resolutie: 1 bpm Nauwkeurigheid: ±2 bpm Pulsintensiteit: staafdiagramindicator...
  • Seite 137 sPecificatie 10. Bereik van de piekgolflengten: ROOD: 660 nm/IR: 905 nm 11. Maximaal optisch uitgangsvermogen: 1,2 mW 12. Gebruiksduur: twee jaar ‘notitie: 1. SpO en nauwkeurigheid van de hartslag zijn de essentiële vereisten. 2. Er is geen alarm beschikbaar dat de mogelijkheid biedt om een SpO - of fysiologische alarmtoestand met betrekking tot de hartslag te detecteren.
  • Seite 138 Grafische Grafieken van GeGevensPunten testmodel aoj-70d De regressielijn van de gemeten gegevens...
  • Seite 139 de GeldiGheid van een sPo - metinG beoordelen U kunt de kwaliteit van het staafdiagram en de stabiliteit van de SpO -waarden op de patiëntmonitor controleren om te beoordelen of de sensor goed functi- oneert en of de SpO -waarden geldig zijn. Gebruik deze twee indicaties altijd tegelijkertijd om de geldigheid van een SpO -meting te beoordelen.
  • Seite 140 Problemen oPlossen Probleem mogelijke oorzaak oplossing De batterij is leeg getrokken Vervang de batterij. of bijna leeg. Het apparaat De installatie van de batterij Installeer de batterij opnieuw. gaat niet aan. is incorrect. Neem contact op met het Het apparaat werkt niet. servicepersoneel.
  • Seite 141 bijlaGe 1 emc-informatie richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie De pulsoximeter is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elek- tromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het model AOJ-70D moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. emissies naleving elektromagnetische omgeving -...
  • Seite 142 bijlaGe 1 emc-informatie...
  • Seite 143 bijlaGe 1 emc-informatie...
  • Seite 144 bijlaGe 1 emc-informatie richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De pulsoximeter is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de pulsoximeter moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. immuniteitstest iec 60601 nalevingsni-...
  • Seite 145 moGelijke Problemen en oPlossinGen Problemen mogelijke oorzaak oplossing De Oximeter kan de 1. De vinger bevindt 1. Zorg ervoor dat de zuurstofsaturatieniveaus zich niet tussen de vinger precies tussen en/of de hartslag in het sensor en de Light de sensor en de Light bloed niet weergeven.
  • Seite 146 Share Info Suisse GmbH St. Leonhard-Strasse 35, 9000 St. Gallen Switzerland Share Info Ltd 3rd Floor, Office C, Townend House, Park Street, Walsall, West Midlands, WS1 1NS United Kingdom Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Germany Phone: +49 36205 980 www.geratherm.com...
  • Seite 148 PUOMOO0004V01 2024-03...