Seite 1
Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instructions d‘utilisation Istruzioni per l’uso Manual del usuario Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
Seite 2
SyMBOlERKläRUNG SyMBOl INDEx SyMBOlES SIMBOlI SíMBOlOS ExPlI- cAcIóN DE lA SIMBOlOGíA UTIlIzADA FOR- KlARING På ANVENDTE SyMBOlER SyMBOl- FORKlARING FöRKlARING TIll SyMBOlER SOM ANVäNDS SyMBOlIEN SElITyKSET Hersteller, Manufacturer, Fabricant, Produttore, Fabricante, Fabricante, Producent, Produsent, Tillverkare, Valmistaja, Achtung: Gebrauchsanweisung beachten, Caution; See instructions for use, Atención: Observe este manual del usuario, Attention: respecter les instructions d‘utilisation, Attenzione: seguire le istruzioni per l’uso,...
Seite 3
Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. The device must not be disposed of with household waste. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Non smaltire il dispositivo nei rifiuti domestici. Este dispositivo no debe tirarse a la basura doméstica.
Seite 4
Gebrauchsanweisung beachten, Follow instruc- tions for use, Respecter les instructions d‘utilisation, Seguire le istruzioni per l’uso, Observe este manual del usuario, Respeitar as instruções de utilização, Følg brugsanvis- ningen, Følg bruksanvisningen, Observera bruksanvisningen, Noudata käyttöohjetta, In-vitro-Diagnostika, In vitro diagnostic medical device, Diagnostic in-vitro, Diagnostica in vitro, Diagnóstico invitro, Diagnóstico in vitro, In-vitro diagnostik, In-vitro-diagnostikk,...
Seite 5
Proteção contra corpos estranhos sólidos com diâmetro ≥ 12,5 mm, proteção contra queda de gotas de água na vertical. Beskyttet mod fremmedlegemer med en diameter ≥ 12,5 mm, beskyttet mod lodrette vanddryp. Beskyttet mot faste fremmedlegemer med diameter ≥ 12,5 mm, beskyttes mot vanndråper som faller vertikalt.
Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal/Germany Der Inverkehrbringer ist nach EN ISO 13485:2016 zertifiziert Produktkennzeichnung und Klassifizierung Produktname/ Handelsname: Geratherm ovu control ® Model: GT-OVU04 Artikelnummer: 9740000001 Verpackungsinhalt • 1 Geratherm ovu control mit 2 Batterien ® • 1 Gebrauchsanweisung • 1 Reinigungstuch...
PRODUKTüBERSIchT BESchREIBUNG DER KOMPONENTEN Das Geratherm ovu control besteht aus vier Teilen: ® • dem Gehäuse • dem Batteriefach • der Linse und • der Schutzkappe. Linse Schutzkappe Batteriefach On-Button für Beleuchtung Gewölbte Außenseite zur Betrachtung Linse Flache Innenseite zum...
An den weniger fruchtbaren Tagen tritt die sogenannte Kiesel-Struktur auf, die punkt- bzw. wasserblasenähnliche Motive aufweist. Klinischer Nutzen Das Geratherm ovu control ist ein Mini-Mikroskop mit dem ® die fruchtbaren Tage im weiblichen Zyklus bestimmt werden können. Dadurch kann dieses Gerät dazu beitragen einen Kinderwunsch zu erfüllen.
Seite 11
• für Personen mit stark beeinträchtigtem oder unkorrigiertem Sehvermögen • für Männer Patientenzielgruppe Geratherm ovu control kann von Frauen ab 18 Jahren bis ® zur Menopause, unabhängig von Körpergewicht und Natio- nalität eingesetzt werden. Die Anwenderinnen müssen auf- merksam sein und dürfen keine physische Einschränkung haben.
Seite 12
Sensitivität 80 % und die Spezifität 79 %. In Abhängigkeit zum Abstand zur Ovulation beträgt die Sensitivität des Geratherm ovu control > 98 % (ab drei Tage ® vor der Ovulation). Teile dieser Studien wurden in Günther et al.
VORSIchTSMASSNAhMEN UND wARNUNGEN Die Nichtbeachtung des Verwendungszwecks sowie fehlende Kenntnisse über die Verwendung des Geratherm ovu control können zu Stress, Verletzungen ® oder falscher Bestimmung der fruchtbaren Tage führen. • Lesen Sie vor der ersten Anwendung des Fruchtbar- keitstests diese Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie alle Handlungsempfehlungen sowie die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der...
Seite 14
Die Trocknung des Speichels kann durch sehr hohe Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden. • Mit steigender Temperatur und sinkender Luftfeuch- tigkeit wird die Trocknung unterstützt. Änderungen an Geratherm ovu control können zum ® Funktionsverlust führen. • Verändern Sie das Gerät nicht und nehmen Sie es nicht auseinander.
Seite 15
• Vermeiden Sie helles Umgebungslicht, um die Ergeb- nisse anzuzeigen. Keime, z.B. Bakterien und Viren können von Benutzer zu Benutzer übertragen werden. • Das Geratherm ovu control aus hygienischen und ® gesundheitlichen Gründen nur als persönliches Gerät verwenden. Ein korrektes Ergebnis kann nur mit einer sauberen Lin- se erzielt werden.
Seite 16
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Staub und Schmutz fern. • Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 70 °C aus. Ein defektes Geratherm ovu control führt zu fal- ® schen Ergebnissen. • Bewahren Sie das Gerät immer in der mitgelieferten Schutzhülle auf.
ANwENDUNG Anmerkung: • Verwenden Sie das Geratherm ovu control frühe- ® stens drei Stunden nach dem Essen, Trinken, Zähne- putzen oder Rauchen. Erstmalige Inbetriebnahme Packen Sie das Gerät aus. Prüfen Sie auf Vollständigkeit. Prüfen Sie das Gerät auf äußere Beschädigungen.
Seite 18
ANwENDUNG Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen oder Schaum auf der Linse sind. Lassen Sie die Speichelprobe ca. 10 bis 15 Minuten bei Raumtemperatur gut trocknen. Legen Sie dazu die Linse mit der flachen Innenseite nach oben beiseite. Schritt 4: Stecken Sie die Linse mit dem völlig einge- trockneten Speicheltropfen wieder zurück auf das Gehäuse des Gerätes.
ANwENDUNG Schritt 6: Reinigen Sie nach jeder Benutzung die flache Innenseite der Linse wie in Kapitel „AUFBEREITUNG/REINIGUNG“ beschrieben. Platzieren Sie die blaue Schutzkappe nach Verwendung wie- der auf dem Gehäuse. INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Empfängnis ist wahrscheinlich Die „Farnkraut-Struktur“ ist deut- lich zu erkennen.
® der Reinigung optisch auf Beschädigung zu überprüfen. Ver- wenden Sie das Geratherm ovu control nicht im Fall einer ® Beschädigung. Lagern Sie das Gerät im Anschluss an die Reinigung an einem trockenen, sauberen und staubfreien Platz. Stecken...
wARTUNG UND INSTANDhAlTUNG Anmerkung: • Die Batterien sollten nach spätestens 80 Stunden ge- wechselt werden oder nach eigenem Ermessen des Anwenders. Ziehen Sie zuerst die blaue Schutz- kappe ab damit Sie das Gerät sicher halten können. Anschließend öffnen Sie das Gerät, in- dem Sie die untere weiße Abdeckung durch seitliches Kippen wegdrücken.
700 bis 1060 hPa Schutzgrad: IP22 (Eindringen von großen Festkörpern, tropfwasserge- schützt) Elektromagnetischen Verträglichkeit: Das Geratherm ovu control eignet sich für den Betrieb im ® Wohnbereich sowie in solchen Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, welches das Wohngebäude versorgt.