Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

JUNG PUMPEN HEBEFIX 100
DE
Original-Betriebsanleitung
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 26123-41-1404
www.jung-pumpen.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jung Pumpen HEBEFIX 100

  • Seite 1 JUNG PUMPEN HEBEFIX 100 Original-Betriebsanleitung Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso B 26123-41-1404 www.jung-pumpen.de...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. gekauft und damit Qualität und Leistung er- Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- tung für die daraus entstehenden Folgen worben.
  • Seite 4: Einbau

    60°C). anschließend die Zulauf- und Lüftungs- ANSCHLUSS leitung ø 50 ca. 35 mm in die Steckdich- Der Hebefix 100 hat seitlich vier mar- tungen schieben. kierte Kombizuläufe für Rohre mit Au- Bitte beachten Sie dazu die entspre- ßendurchmesser 50 oder 110 mm, an...
  • Seite 5: Wartung

    DEUTSCH wird wieder mit drei Schrauben befes- tigt. Die drei beigefügten schwarzen Abdeckkappen werden auf die Schrau- ben gedrückt. Der Hebefix 100 ist nun betriebsbereit. Montage Sonderschwimmer (Zube- hör) Der Sonderschwimmer (JP44795 oder JP44207) für die Pumpe ist zur Entwäs- serung einer Duschwanne erforderlich.
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excel- portant for safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential lent quality and service.
  • Seite 7: Electrical Connection

    DN 100, 2 hose clamps 4“, 1 ma- tion branches. The Hebefix 100 tank is a drainage pump nual. Connection of the inlet pipe DN 100: station which can be equipped with the...
  • Seite 8: Maintenance

    ENGLISH Mounting automatic alarm (accesso- The automatic alarm AGR (JP44893) or the alarm AWR (JP44897) signalizes an unacceptably high water level. The AWR simultaneously turns off the connected washing machine or dishwasher. Open the marked position in the cover Ø 13 mm and mount the alarm switch corresponding to the operation instruc- tions.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Seite 10: Installati­ On Électrique

    40, 1 manchon de liaison DN 100, 2 col- C pour un court laps de temps). liers de serrage 4“, 1 notice d'utilisation Hebefix 100 dispose sur le côté de qua- tre raccords d'arrivée marqués pour INSTALLATI­ des tuyaux avec un diamètre extérieur ON ÉLECTRIQUE...
  • Seite 11 Les trois capuchons noirs fournis sont enfoncés sur les vis. Votre Hebefix 100 Remplacement du filtre à charbon est désormais opérationnel. actif ∙ au moins 1 fois par an Montage du flotteur spécial (acces-...
  • Seite 12 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn...
  • Seite 13: Elektrische Aansluiting

    ø 50 ca. 35 mm in de in- Gelieve de overeenkomstige instructies steekdichtingen schuiven. in de bedrijfshandleidingen van de pom- De Hebefix 100 heeft aan de zijkanten pen na te leven svp. vier gemarkeerde combitoevoeren voor Aansluiting van de toevoerleiding DN...
  • Seite 14 NEDERLANDS De drie bijgevoegde zwarte afdekkap- pen worden op de schroeven gedrukt. De Hebefix 100 is nu bedrijfsklaar. Montage speciale vlotter (accessoi- res) De speciale vlotter (JP44795 of JP44207) voor de pomp is voor de riolering van een douchebak noodzakelijk. Een dou-...
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG altri pezzi può invalidare la responsabilità per PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. le conseguenze che ne dovessero derivare. Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- spezione e il montaggio deve presentare un Modalità...
  • Seite 16: Collegamento Elettrico

    50 x D59, 1 filtro ai carboni attivi, 1 tappo 50x100 con nastro teflon nelle bocche di di chiusura mandata della pompa. Il pozzetto da esterno Hebefix 100 è una Confezione con: nipplo di passaggio Il componente successivo è il collega- stazione di pompaggio per il drenaggio 50x1½“, 2 dadi ottagonali, 2 anelli scor-...
  • Seite 17: Manutenzione

    ITALIANO Cambio del filtro ai carboni attivi stano. Le linee portate verso l'esterno vengono fissate mediante una rondella ∙ Almeno 1x all'anno di fissaggio. La copertura viene fissata ∙ A seconda della produzione di odori nuovamente con tre viti. I tre tappi neri ∙...
  • Seite 18 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it...

Inhaltsverzeichnis